Смекни!
smekni.com

Дипломатическая терминология сербского языка (стр. 8 из 9)

Кроме того, используется глагол одговорити в значении «дать ответ, среагировать на что-то»: ObavezujuseVladaRepublikeSrbijeisvidržavniorganidablagovremenoienergičnoodgovorenasvakinagoveštajiličinbilokojegmeđunarodnogsubjekta(Prav.reš.).

Преговори. В дипломатической лексике сербского языка в письменной книжной речи широко используется слово преговори во множественном числе в значении «обмен мнениями для решения вопроса»: ZarazlikuodbezuspešnihpregovorakojejevodioMartiAhtisari, novipregovorimorajubitiotvoreni..(Prav.reš.);…napredstojećimpregovorimauBečuobudućemstatusuKosovaiMetohijezastupaprethodnomRezolucijomNarodneskupštine…(Predlog).

Как было сказано выше, слово преговори в сербском языке всегда употребляется во множественном числе, так как эта лексема характеризует взаимное отношение двух и более сторон.

Лексема преговори в дипломатическом языкеупотребляется с глаголами водити, завршити, започети: Novi pregovorimoguse voditi samo u okviru postojeće Rezolucije…(Prav.reš.).

В международном праве существует отдельный термин, в состав которого входит однокоренное к слову преговори прилагательное преговарачки. Преговарачки тим в значении «группа людей, которая ведёт переговоры, защищая интересы своей страны»: Potvrđujući i Platformu državnog pregovaračkog tima o budućem statusu Kosova i Metohije..;..sadržinu dokumenata koje je državni pregovarački tim izložio…(Predlog).

Однос. Как и в литературном языке, однос обозначает «отношения, взаимосвязь». В толковых словарях второе значение слова однос «сотрудничество» характерно для политической и культурной сфер. В политической сфере однос чаще употребляется во множественном числе, особенно когда речь идёт о взаимоотношениях государств.

Дипломатия построена на международных отношениях, поэтому это слово является важным составляющим многих дипломатических терминов-словосочетаний: Република Србија је спремна да пружи свој допринос развоју мирних и пријатељских односа..; Република Србија jeдонела одлуку да развија партнерски однос са НАТО..; Република Србија жели да гради односе са чланицама и партнерима НАТО..;...активним учешћем допринесе мирном развоју региона, јачању добросуседских односа и решавању свих спорних ситуација..;...побољшање сарадње Војске Србије са снагама КФОР доприноси квалитету односа Републике Србије и НАТО (През.док.); ...zastupaju i štite državne interese Srbije na Kosovu i Metohiji u svim unutrašnjim i spoljnim političkim odnosima…(Predlog).

В анализируемых в данной работе источниках не встречается термин дипломатски односи, но этот термин является обязательной составляющей дипломатического словаря, так как сам термин характеризует сферу деятельности такой структуры, как дипломатия.

Оквир. В дипломатических документах употребляется в значении «диапазон деятельности норм»: оквир закона, оквир резолуциjе. Данное слово не является термином, но широко используется в дипломатических документах:…развијају сарадњу у оквиру Прилагођеног програма сарадње..; ..мултилатерални формат рада у оквиру Евроатлантског савета за партнерство и свих његових помоћних органа..(През.док.).

Производное от слова оквир прилагательное оквирни входит в состав термина-словосочетания Оквирни документ, который используется для обозначения обобщённого документа, то есть документа, в котором в общих чертах, не детально передано содержание проекта, такой документ подразумевает дальнейшую детальную проработку: Председник Републике Србије потписао Оквирни документ Партнерства за мир; Република Србија је опредељена да стави на располагање своје потенцијале и капацитете у сврху спровођења начела и циљева Програма, утемељених у Позивном иОквирном документу Партнерства за мир, као и Основном документу Савета за евроатлантско партнерство(През.док.).

Право. Общеславянское слово право в этимологическом словаре П.Скока определяется как „справедливость“.Право, являясь политически окрашенным слово, широко используется в государственных документах международного характера в значении: 1. Совокупность международных соглашений, договоров, регулирующих взаимоотношения государств:..Svakipokušaj…faktičkoglegalizovanjapodeleRepublikeSrbijejednostranimotcepljenjemdelanjeneteritorijepredstavljaobinesamopravnonasiljenadjednomdemokratskomdržavom, već inasiljenadsamimmeđunarodnimpravom. (Predlog); 2. Предоставленные законом государства возможность осуществлять, совершать что-нибудь (в таком значении употребляется чаще во множественном числе права):..BudućistatusKosovaiMetohijemoradaomogućipoštovanjeljudskihpravapripadnikasvihnacionalnihzajednica.., aposebnopravanasiguranživotiličnuiimovinskubezbednost.., neometanouživanjesvojinskihidrugihimovinskihprava,…pravonapovratakiintegracijuprivremenoraseljenihlica, pravonajednaktretmanprizapošljavanjuivršenjujavnihfunkcija, kaoisvadrugapravasadržanaupoveljamaSavetaEvropekojejepotpisalairatifikovalaSrbijaiCrnaGoraponovopotvrdujucipravosvihizbeglicairaseljenihlicadasevratesvojimdomovimaubezbednosti.. (1244).

Слово право употребляется в разных сферах, в сфере международных отношений оно особенно актуально. Актуальность объясняет частое использование слова в глагольных и именных конструкциях: у складу са правом, поштовање права, сагласно праву, принципи права, кршити принципе права, бити лишен права.

Образованное от слова право прилагательное правни в значение «правовой, законный»,равноправни в значении «равный в привилегиях», противправни в значении «противозаконный» употребляются в международных документах: …predstavljaobinesamopravnonasiljenadjednomdemokratskomdržavom…(Predlog); ...ravnopravnogsubjektameđunarodnogprava(RNSRS o mand.st.KiM);…albanskepredstavnikenaKosovuiMetohijidaproglasenezavisnostpokrajineipreteRepubliciSrbijipriznanjemovogprotivpravnogčina;…odprotivpravnogbombardovanjaSrbijebezodlukeSBdoAneksa11 odbačenogAhtisarijevogplana…;…planmerakojećebitipreduzeteusvimoblastimanjenihnadležnostiuslučajuprotivpravnogproglašenjanezavisnostiKosovaiMetohije(RNS).

Решење. Общеславянское слово решење многозначно в общеупотребительном языке. Третье значение в словарях даётся с пометой адм. (административное) – письменное судебное или административное решение (о споре, тяжбе, просьбе).

В дипломатических документах употребляется в значении «заключение, решение». Данная лексема встречается в документах в сочетании с разными прилагательными: компромисно/ мирно/ свеобухватно/ наметнуто/ споразумно/ противправно/ нелегитимно/ траjно/ неважеће/ узаjамно прихватљиво/ одрживно политичко/ институционално правно решење: Уколико стране започну консултације у оквиру Одбор за стабилизацију и придруживање, као што је горе наведено, а не нађу прихватљиво решење у року од 3 месеца након обавештавања,(Спор.); OdlukeoutvrđivanjuPlanazapolitičkorešenjesadašnjesituacijenaKosovuiMetohijiod29. aprila2004. Godine; NarodnaskupštinaRepublikeSrbijebisvakonametnutorešenjebudućegstatusaKosovaiMetohijeproglasilanelegitimnim, protivpravniminevažećim; NarodnaskupštinaRepublikeSrbijebezrezervnojeopredeljenazakompromisnorešenjeiizražavapunuspremnost; NarodnaskupštinaRepublikeSrbijeizražavaspremnostzamirnoisporazumnorešenjebudućegstatusaKosovaiMetohije; …dobromveromusporazumnorešenje.. (RNSRS o mand.st.KiM); “Predloga za sveobuhvatno rešenje statusa Kosova”; Zalažućisezakompromisno, sporazumnorešenjebudućegstatusaKosovaiMetohije.. (Predlog).

Слово решење в сербских международных документах употребляется с глаголами утврдити, усвоjити, пронаћи, наћи:...štojeonemogućiloSavetbezbednostidapronađekompromisnorešenjeovogpitanja..;..blokiraju dalje pregovore kojima bi se mirnim putem našlorešenje statusa Kosova i Metohije.. (RNS).

Из приведённых примеров видно, что слово решење широко употребляется в дипломатической лексике, чаще всего в словосочетаниях с одними и теми же прилагательными, что позволяет говорить о терминологическом характере этого слова, приобретённого в конкретных словосочетаниях.


Заключение

дипломатический лексика сербский язык терминология

Итак, дипломатическая лексика сербского языка является частью административно-делового функционального стиля, наименее исследованного в функционально-стилистическом отношении.

В сербской лингвистике мало работ посвящено вопросу дипломатической терминологии. Всего лишь несколько магистарских работ было написано о дипломатичекой лексике сербского языка. Понятие «термин» и «терминология» также не нашли широкого отражения в сербской научной литературе. Гораздо больше работ на тему «термина» и «терминология» существует в русской лингвистике.

Удалось произвести классификацию сербских дипломатических лексем по семантическому признаку и выделить семь тематических групп.

Анализ тематических групп и лексики в составе этих групп показал, что общеупотребительные слова в определённых словосочетаниях выступают в роли дипломатических терминов. Таким образом, данная работа выявила разнообразный состав характера лексики дипломатических документов сербского языка.

Происхождение дипломатической лексики отличается как наличием исконных слов, так и заимствованных. Однако, преобладание слов иностранного происхождения очевидно. В основном, дипломатические термины сербского языка происходят от латинских или греческих слов.

Кроме того, анализ выбранных слов подтвердил теорию и выявил, что в силу отсутствия многозначности и ограниченной синонимии, в сербских дипломатических документах часто встречаются повторы.

Основным выводом данного исследования является утверждение о том, что, кроме терминов, в международных государственных документах сербского языка, используются слова общего употребления и слова, характерные для всей административной сферы.


Список сокращений

1244 Rezolucija SB OUN 1244

дип.термин дипломатическая терминология

и др. и другие

КН 1956 Књижевне новине, орган Савеза књижевника Jугославиjе, Београд, 1956