Смекни!
smekni.com

Методические рекомендации по курсу «Русский язык и культура речи» (стр. 9 из 14)

I. Толковый словарь В.И. Даля;

2. Толковый словарь под редакцией Д.Н.Ушакова.

3. Словарь русского языка в 4-х томах АН СССР.

4. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти тонах.

5. Однотомный «Словарь русского языка» С.И.Ожегова.

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ

7.1

Официально-деловой стиль – один из функциональных стилей литературного языка, обслуживающий сферу письменных и устных официально-деловых отношений.

Официально-деловой стиль – это стиль документов, международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, служебной переписки, деловых бумаг и т.д.

Современный официально-деловой стиль используется в сфере официальных отношений и реализуется в различных документах (деловых бумагах) и в деловой переписке: автобиография, заявление, доверенность, расписка, объявление, отчёт, деловое письмо, анкета. Основная форма его реализации – письменная.

Устная форма официально-деловой речи — выступления на торжественных заседаниях, приёмах, деловые беседы.

Официально-деловая речь – один из важнейших стилей русского литературного языка, играющий важную роль в жизни общества.

Исходя из определения официально-делового стиля, попробуйте определить профессиональные ситуации, в которых вы будете им пользоваться:

при ГОВОРЕНИИ: …

при ЧТЕНИИ: ...

при АУДИРОВАНИИ: ...

при ПИСЬМЕ: ...

7.2

ХАРАКТЕРНЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ ЧЕРТЫ ДЕЛОВЫХ ТЕКСТОВ.

Сжатость, экономное использование языковых средств.

Стандартное расположение материала, обязательность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы и т.д.); употребление стандартов и клише (регулярно используемых речевых формул).

Широкое использование терминологии, наличие особого запаса лексики и фразеологии, включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур.

Частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в соответствии), сложных слов, а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связывания сложного предложения (на случай, если..; на основании того, что…)

Повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением.

Прямой порядок слов в предложении.

Отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств.

Употребление усложненных конструкций (сложноподчиненные предложения, причастные и деепричастные обороты).

Обобщённая, неиндивидуализированная речь.

7.3

РЕЧЕВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ.

Официально-деловой стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к точности, однозначности выражения при сохранении специфики содержания, стереотипностью изложения, использованием норм официального делового этикета, долженствующее-предписывающим характером изложения.

По данным определениям назовите документы, названия которых даны в скобках, напишите их названия.

Описание жизни какого-либо лица, написанное им самим - ...

Документ, служащий средством общения между учреждениями и между учреждениями и частными лицами- ...

Документ, дающий право кому-либо действовать от лица, которое его написало-...

Документ, который содержит просьбу о чём-либо - ...

Документ, подтверждающий получение чего-либо - ...

Документ о выполнении какого-либо задания - ...

(автобиография, заявление, доверенность, расписка, отчёт, деловое письмо)

7.4

ЖАНРЫ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ РЕЧИ.

К письменным жанрам относятся в первую очередь документы.

Документы (от лат. documentum – «свидетельство, доказательство») – это письменные тексты, имеющие юридическую (правовую) значимость.

К документам относятся:

- частные деловые бумаги: автобиография, резюме, заявление, доверенность, объяснительная записка;

- информационные: дипломатические письма, дипломатическая нота, деловое письмо (письмо-запрос, письмо-сообщение, сопроводительное письмо и т.п.), справка, отчёт, протокол;

- организационные: закон, конституция, приказ, устав, положение.

(Используя предложенную форму протокола, составьте протокол собрания студентов Вашей группы.)

ПРОТОКОЛ №__

20.03.08

Собрания Землячества монгольских студентов

Председатель (Ф.И.О.) _____________________________________________________

Секретарь (Ф.И.О.) ________________________________________________________

Присутствовали: 1.________________________________________________________________________

2.________________________________________________________________________

(должности, фамилии, инициалы)

Выступили::

1.___________________________________________________________(Ф.И.О., должность)

___________________________________________________(содержание выступления)

2._____________________________________________________________________________________________________

3.______________________________________________________________________________________________________

ПОСТАНОВИЛИ:

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Председатель Подпись Ф.И.О.

Секретарь Подпись Ф.И.О.

Проанализируйте образец заявления.

Декану инженерного факультета

профессору Купцову П.Г.

студента 1 курса, группы МГ22

Петрова Сергея

Заявление

Прошу освободить меня от занятий с 1 по 10 апреля для поездки домой по семейным обстоятельствам.

Прилагаю письмо с сообщением о болезни моего отца.

25.03.2003 подпись

Запомните клишированные формы, которые употребляются в заявлении:

Прошу + инфинитив СВ (разрешить, допустить, освободить, принять...), в связи с + твор, пад., в связи с тем, что..., потому что..., так как...

Напишите заявления

а) с просьбой перевести вас на другую специальность;

б) с просьбой разрешить вам сдать досрочно экзамены (написать аттестационную работу);

в) с просьбой принять вас на работу.

(Объясните причину Вашей просьбы. Используйте следующие союзы или предлоги: для, в связи, из-за, в целях, с целью, по причине, вследствие того что, ввиду того что.)

Прочитайте письмо-приглашение. Составьте аналогичное (пригласите Декана Вашего факультета на собрание землячества).

Уважаемый Алексей Викторович!

Приглашаем Вас посетить новую экспозицию ювелирных изделий нашего завода.

Будем рады сотрудничеству с Вашей торговой фирмой.

Открытие выставки состоится 25 ноября в 12.00

по адресу Ленинский пр-т, д.5, Выставочный зал.

В программе торжественные выступления, осмотр экспозиции, банкет.

Директор завода «Смоленские бриллианты»

Иванов А.А.

Напишите свою биографию, пользуясь планом.

Автобиография.

1. Год и место рождения.

2. Образование и работа.

3. Место работы в настоящее время.

4. Местожительство.

5. Семейное положение.

6. Дата, подпись.

Напишите резюме, используя образец.

РЕЗЮМЕ.

Комарова Алла Михайловна

Место рождения: г. Санкт-Петербург,

Дата рождения: 15марта 1980 года

Домашний адрес: Москва, ул. Островитянова, д.15, корп.2, кв. 85

Домашний телефон: 344 05 65

E-mail: jhg46@mail.ru

Рабочий телефон/факс_______________

Позиция: референт-переводчик, консультант-переводчик.

Последнее место работы: Группа компаний «Телеком», офис в Санкт-Петербурге.

Сведения об образовании и имеющемся опыте работы: Референт-переводчик, консультант в Группе компаний «Телеком» - август 2002 – настоящее время.

Филологический факультет Санкт-Петербургского госуд. университета - 1998-2002.

Средняя школа №312 г. Санкт-Петербург - 1987-1998.

Дополнительные сведения: Работала в качестве вожатой и переводчика в молодёжном лагере - август 2000 г.

Неоднократно работала переводчиком на международных выставках и конференциях.

Прочие сведения: Свободно владею итальянским, английским и португальским Могу переводить на литовский.

Уверенный пользователь ПЭВМ (свободно владею программами Word 8.0, Excel).

Имею водительские права на управление транспортом категории А и В.

Интересы, склонности: Увлекаюсь спортом и музыкой.

Иная информация: По характеру общительна, открыта, коммуникабельна. К порученному делу отношусь ответственно. Быстро и легко учусь.

Сведения о рекомендациях: Рекомендации имеются и при необходимости могут быть представлены.

Устная официально-деловая речь.

Жанры официальной устной речи: выступление, доклад-отчёт, доклад-сообщение, деловая дискуссия, деловые телефонные переговоры, дипломатические переговоры и выступления, юридические речи (адвокатские и прокурорские).

(Продумайте и запишите в тетради речевые формулы (стандартные выражения), используемые в официальных телефонных разговорах.)

Позвоните в магазин и узнайте о времени его работы (какие фразы Вы используете?)

Позвоните в театр и узнайте, какие спектакли можно посмотреть в этом месяце (репертуар на месяц).

Позвоните в университет и узнайте, как поступить на факультет журналистики.

(Составьте диалоги. Запишите их в тетрадь. Разыграйте диалоги.)

РУССКАЯ РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ

8.1

Русский литературный язык существует в двух основных разновидностях. Одну из них принято называть кодифицированным литературным языком, другую – разговорной речью. Эти разновидности литературного языка отличаются друг от друга и с точки зрения экстралингвистической (условиями их употребления), и с точки зрения собственно языковой. Этими двумя разновидностями носители языка пользуются в зависимости от ряда условий.

Что же это за условия?

Русская разговорная речь используется в условиях неподготовленного, непринужденного общения при непосредственном участии говорящих в речевом акте.