Смекни!
smekni.com

работа тема: История лексикографии поморских говоров Мурманской области конца 19 начала 20 в (стр. 4 из 10)

1.3. «Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении» А. О. Подвысоцкого. История появления, особенности содержания и структуры.

Изданная в 1885 г. Императорской академией наук, книга удостоена Ломоносовской премии еще до издания (1881). Содержит более 7000 слов. Это первый в России полный словарь по одному областному наречию. Особая ценность его состоит в том, что материал взят из первоисточника – из уст народа.

Для начала, хотелось бы сказать несколько слов об авторе.

Александр Иосифович Подвысоцкий (1825-1883), писатель, этнограф и собиратель русского фольклора, лексикограф; вице-губернатор в Архангельске (1871-1879). Из потомственных дворян Черниговской губернии. Окончил Харьковский университет.

К началу работы над словарем Подвысоцкий был уже известным автором нескольких исторических заметок, очерков из местной жизни Архангельской губернии, календарей и справочных книг.

Среди его сочинений стоит отметить: "Харьковский календарь на 1869 год, месяцеслов, адресная и справочная книга", Харьков. 1869 г.; "Записки очевидца о событиях в Варшаве, в 1861 и 1862 годах, составленные по документам", СПб. 1869 г. Первые девять глав этого труда были напечатаны в "Русском Инвалиде" за 1868 г.; "Харьковский календарь на 1870 год", Харьков. 1869 г.; "Харьковский календарь на 1871 год", Харьков. 1870 г.; "Граф Михаил Огинский и его отношения к императору Александру Павловичу; из записок графа Огинского" ("Русский Архив" 1874 г., кн. 3); "Справочная и памятная книга Архангельской губернии на 1875 год", Архангельск. 1874 г.; "Повар Халябя; указ Императрицы Елисаветы Петровны о его возвращении из Колы" ("Русская Старина" 1875 г., т. XII); "Отправка купеческих сыновей в Англию, в 1766 году" там же, 1875 г., т. XIII; "Поиски морских раков в Белом море и Ледовитом океане; переписка кн. А. А. Вяземского с Головцыным" (там же, 1876., т. XVI); "Водворение и распространение картофеля в Архангельской губернии" и "Попытки освещения улиц в Архангельске, в 1767—1768 годах" (там же 1879 г., т. XXVI).

Александр Иосифович Подвысоцкий не был профессиональным лингвистом, в последние годы жизни, когда Словарь находился ещё в разработке, он занимал должность управляющего конторой Государственного банка в Архангельске, т.е. был чиновником. Он отличался широкой образованностью, владел украинским и польским языками (отсюда соответственно украинские и польские параллели в словаре). Разъезжая по долгу службы по Архангельской губернии, Александр Иосифович хорошо ознакомился с жизнью и бытом северян. Изучал местные говоры, собирал "местные выражения", пословицы, поговорки и пр. Собранный богатый этнографический, географический, лингвистический и другой материал большей частью и вошел в его "Словарь областного архангельского наречия".

Улучшению качеств словаря способствовало прочтение его выдающимся специалистом в области лексикологии и лексикографии Я.К.Гротом. Руководствуясь подробным отзывом Грота, автор исправил и дополнил свой Словарь опубликованными материалами. К сожалению Подвысоцкому так и не удалось увидеть свой труд напечатанным: он умер в 1883 году за два года до выхода Словаря в свет.

Приступая к составлению Словаря, Подвысоцкий предлагает Академии наук свою программу собирания слов и сведений для областных словарей. Конечной целью было составление на основе областных словарей различных местностей общего сводного академического словаря.

Первая задача, поставленная перед областным словарем, - приведение в известность богатства областных наречий «в словах и речениях, в бытовых присловьях и поговорках, в народных приметах, поверьях и пословицах». «Необходимо, чтобы словари областных наречий были с тем вместе и этнографическими, - писал Подвысоцкий о второй задаче областных словарей, -…Областные наречия образовались под влиянием различных в разных местностях этнографических условий, которыми только и можно объяснить склад и происхождение весьма многих областных слов и особенностей наречий». Эти две задачи автор Словаря блестяще выполнил.

Грот отметил как самую важную особенность словаря – богатство материалов. Сравнивая его с предшествующими словариками архангельских слов, рецензент обнаружил, что все слова, включенные в них, за очень небольшим исключением, имеются в Словаре Подвысоцкого, причем с более подробными объяснениями и иллюстрациями, показывающими их употребление в живой речи.

Что же представляет собой Словарь Подвысоцкого? Какие слова в нем представлены? Автор собрал и объяснил местную лексику Архангельского края; в словаре, как правило, отсутствуют слова общенародные (отклонения от этого принципа немногочисленны). Подвысоцкий составил словарь, когда диалекты были ещё мало изучены и отличия диалектных слов от литературных ещё мало установлены.

В Словаре широко представлена бытовая лексика, то есть слова и выражения из самой обыденной жизни, пословицы и поговорки; значительное место занимает лексика различных промыслов и ремесел, бытовавших на территории Архангельской губернии (например, морского промысла), слова, отражающие местные верования и связанные с ними пословицы и поговорки, народные приметы и поверья. Например, вЬ’жливой, вЬ’жливой человек (другие названия: клЬ’тникъ, знато’къ, дру’жка) – «род знахаря при свадьбах. Обязанность его состоит в том, чтобы охранять свадьбу от по’рчи, разрушать злонамеренные чары и предупреждать всякие, считаемые худым предзнаменованием случайности, напр.: чтобы лошади в свадебном к венцу поезде не остановились, не распряглись, не рвались порывисто, не заметали снегом или пылью и т.д. В видах устранения всего этого, вежливый осматривает все углы пороги в доме, пересчитывает камни в печах, кладет замок на порог, дует на скатерть свадебного стола, нашептывает разные наговоры над одеждой молодых и над лошадиной сбруей, дает молодым привески к крестам на шее и т.д. Слово вежливый в значении знахарь есть старинное Новгородское; в песне о новгородском госте Терентьище говорится о скоморохах, которых Терентьище просит вылечить его жену: веселые скоморохи люди венжливыя, очестливые».

В Словаре имеется богатый набор различных фразеологических выражений, бытовавших на русском Севере: одни из них приводятся в словарных статьях на ряду с другими материалами, иные помещаются самостоятельными статьями. Например, при слове кро’шни «род кузова» - поговорка: попал из короба в крошни ( литературное из кулька в рогожку). В статье на слово идти приведено свыше двадцати выражений, как идти по лакомке «мотать деньги на разгульную жизнь». Выражения: живой рукой «живо, проворно» (живой рукой сбегал да принес), заложить ухо «забыть о чем-либо» и другие – помещаются самостоятельно.

Пословицы, поговорки, приметы приводятся и в статьях на областные слова, и в тех случаях, когда они в своем составе не имеют диалектизма. Статья на слово кошка (животное) включена в Словарь только для того, чтобы привести приметы, связанные с этим животным: «Кошка сидит на окне и глядит в него» - к прибыли; «Кошка моется на полу против дверей в избе» - к нечаянным и небывалым гостям. Есть и другие статьи. Рябина. Народные приметы: урожай рябины – к мокрому будущему лету и богатому лову сельдей. Избушка. Поговорка: Хоть в лесной избушке жить, да за любимым быть.

Слова в Архангельском словаре расположены преимущественно в алфавитном порядке, но имеются статьи и с гнездовым расположением слов, когда в одной статье объединяется несколько однокоренных синонимов; иногда там же помещается синоним другого корня, как в статье ко’лоб, где приведены слова ко’лоб, колобо’к, скро’ботенъ.

Для облегчения поисков слова в словаре, каждое из слов, объединенных в статье, в алфавите имеет отсылочную статью. Конечно, применение гнездового принципа нельзя назвать строго научным. Однако, объединяя в слова в одной статье, автор имеет возможность более экономно и компактно разместить материал.

Собственно грамматических помет в словаре мало. Но примеры употребления диалектных слов, своеобразие их грамматических особенностей (сравнительная степень наречий ба’ско, баси’стобасчее, баси’стей, иногда даже вплоть до выделения особо своеобразных случаев в самостоятельные статьи), приведение различных диалектных грамматических форм и образований (формы множественного числа существительных: кренъкре’нъя, пи’вопива’, ту’есту’есья), также и другие формы падежей существительных в силу их своеобразия (пле’цъ «плечо», мн.ч. пле’ци, твор.пад. пле’цъю, пле’цъем, плеце’ми) – все это помогает читателю составить ясное понятие о грамматических особенностях архангельских говоров.

Большинство слов в Словаре истолкованы кратко, экономно, то есть имеют обычные, принятые в словарях, лаконичные толкования (варва’ «негодные, выбрасываемые остатки битого скота») или просто переводятся литературным словом (ба’йга «туман, мгла» ).

Слова же местного терминологического характера (названия животных, рыб, орудий труда, местных обычаев, местных условий природы и т.п.), поскольку они не знакомы читателю, получают полное энциклопедическое толкование. Статья на слово забо’ръ «устройство для ловли семги» занимает почти целую страницу: подробно описываются этапы построения забора, механизм его применения. Или, например, словарная статья к слову га’рва «(от норвежского garu-ставная сеть) – ставная, для ловли семги, сеть при кольях, длинною в 10-15, шириною в 1-5, а высотою в 1 сажень, отороченная сверху и снизу тетиво’ю, и прикрепляемая к верхней тетиве тонкой веревочкой, называемой: ножи’лина, поджи’лка, на которую нанизывают верхний ряд ячей сети, привязывая пожилину к тетиве узлом через каждые три ячеи. Гарвы окрашивают красною или ольховой коры краскою, и ставят их по несколько рядом, в небольшом между собою расстоянии ребром к берегу. Ячеи в гарвах крупные, в 2,5-4 вершка, а грузила(ки’басья) вплетаются берестой в кольцо из березовых прутьев, - для того, чтобы не проходили сквозь ячеи и не путались в сети. Гарва образует сетяную в воде стену, на которую устремляющаяся вверх по реке семга натыкается и завязает в ячеях. Гарвы бывают морские, в несколько верст длины ( в устьях Печеры назыв.: топь), и речные, вышеописанные, которые расставляют в искусственной затиши (за’водь 4) , образуемой посредством переплета, или же вбивая в дно реки колья с приваливаемым к ним хворостом.»