Смекни!
smekni.com

работа тема: История лексикографии поморских говоров Мурманской области конца 19 начала 20 в (стр. 6 из 10)

Местная лексика собиралась различными методами:

а) путем непосредственного наблюдения над говором представителей старшего поколения;

б)посредством проведения с носителями говора бесед на самые различные темы;.

в) проверялось существование в современном говоре многих слов, когда-либо записанных в Беломорье, выяснялось их значение и употребление;

г) использовались данные разнообразных фольклорных произведений, бытующих в настоящее время в Поморье. Не мало записей сделано нами и при помощи магнитофона.

Словарь создается на основе личных наблюдений составителя. Сведения других собирателей лексики также должным образом учитываются.

Принадлежность слова к диалектной лексике определялась при составлении словаря путем сопоставления данных говора и литературного языка — по .материалам «Словаре современного русского литературного языка» АН СССР] т.т. I-XVII, М.-Л., 1950-1965, а также «Словаря русского языка» АН СССР, т.т. I-IV, М. 1957-1961. Основанием для отнесения -местного слова к диалектным является отсутствие про в названных словарях или соответствующая при нем помета, этих словарей, свидетельствующая о принадлежности слов к областной (диалектной) лексике. Включаются в словарь и слова, образованные от общенародных корней, но имеющие иные аффиксы и значения, а также слова, отличающиеся от литературных лишь своими аффиксами. Входят в Мурманский областной словарь и слова, имеющие лексикализонанные фонетические особенности. Вошли в Словарь слова, ничем в своем, оформлении не отличающиеся от слов литературного языка, но имеющие в говоре другие значения. Слова, являющиеся производными от выше перечисленных групп слов, также включены в Словарь,

Внесены в Словарь названия жителей, образованные от названия сел, поскольку таких названий у нас, естественно, немного и они мало кому известны. Прозвища, лиц, клички животных включены в Словарь только в тех случаях, когда они образованы от имен нарицательных.

Фразеологические диалектизмы тоже отражены в Словаре.

Остаются за пределами Словаря слова общенародные. Не входят в Словарь слова, имеющие в говоре лишь грамматические отличия от аналогичных слов современного русского литературного языка (особенности склонения, спряжения, инфинитивных форм, степеней сравнения). Собственные имена и топонимические названия Словарем также не учитываются. Лишь отдельные географические наименования, отличающиеся от соответствующих общеизвестных названий, вколочены нами в Словарь (Кандалуха — Кандалакшский залив и т. п.). Слова вносились в словарь и в сомнительных случаях, когда трудно было решить, являются они диалектными или общенародными.

Этимологические справки Словарем не даются.

Слова расположены в Словаре в алфавитном порядке.

На соответствующем месте алфавита помещаются глаголы совершенного и несовершенного вида, а также глаголы одного вида, но образованные при помощи разных суффиксов, а также фонетические варианты некоторых слов.

Варианты слов, обусловленные цоканьем, оглушением согласных на конце слова, явлениями ассимиляции, упрощением отдельных групп согласных, Словарем не приводятся.

Заголовок словарной статьи (толкуемое слово) дается преимущественно в привычной орфографической форме. Далее приводятся: обычная грамматическая характеристика слова; в необходимых случаях — пометы, объяснение значения (значений) слова, примеры употребления в говоре этого диалектного слова. В конце словарной статьи имеются отмеченные фразеологизмы.

В толкуемом слове, его форме, как правило, показывается ударение. Ударения в словах цитаты для облегчения набора ставятся не всегда, а лишь в необходимых случаях: когда есть расхождения в постановке ударения с литературной речью или когда могут возникнуть какие-либо сомнения на этот счет. Буква ё может одновременно обозначать на письме звук о и место ударения. Однако часто в словах мурманского говора этот гласный о (ё) является безударным, что и показывается в таких случаях постановкой знака ударения над другими гласными (всёгды и пр.).

Грамматические особенности слова приводятся в тех случаях, когда имеется соответствующий материал.

Отдельные диалектные слова полностью совпадают по своему значению с соответствующими словами современного русского литературного языка. В таких случаях толкуемое, слово переводится (объясняется) литературным словом.

Другим же местным словам в литературном языке соответствуют определенные синонимы, которые и используются при объяснении данных областных слов. Наконец, значительная часть диалектных слов не имеет в литературном языке соответствующих значений — тогда слово толкуется описательным способом.

Если слово зафиксировано в одном или незначительном числе населенных пунктов, после объяснения значения этой лексемы ставится географическая помета (пометы) — название (названия) населенного пункта, в котором толкуемое слово было записано. Из этого, конечно, не следует, что данное слово отсутствует в говоре других сел — оно может там быть, но нами оно не отмечено. Если слово известно повсеместно или зафиксировано во многих населенных 'пунктах, то эти географические сведения не указываются. Цитаты всегда имеют географические пометы. Иногда при слове приводится несколько примеров, записанных в одном и том же селе. Географическая помета в этом случае ставится один раз — после этих цитат.

Когда примеров с употреблением областного слова у нас имеется достаточно много, количество, их для Словаря ограничивается. К сожалению, в материалах нередко и отсутствуют необходимые цитаты. Если пример заимствован из произведения фольклора, об этом говорит соответствующая помета. Собственные речения составителя не допускаются.

В необходимых случаях при цитате есть ремарка составителя.

Цитаты приводятся в упрощенной транскрипции. Все цитаты начинаются с заглавной буквы. Заглавная буква сохраняется - и при написании имен собственных. Употребляются знаки препинания, обычные и для литературного языка. Гласные в сочетании с йотом (йа, йо, йэ, йи, йу) передаются буквами я ё, е, и, ю. Названные буквы после мягких согласных обозначают звуки а, о, э, и, у. Для обозначения звука э после твердых согласных и в начале слова употребляется буква э. Буквы ъ, ь используются в своем обычном орфографическом назначений. Буква щ обозначает долгий мягкий согласный ш. Другие двойные согласные передаются написанием двух одинаковых букв.

При работе над настоящим словарем использовался опыт создания других областных словарей, см., например, Г. Г. Мельниченко «Краткий ярославский областной словарь», т. I, Ярославль, 1961; «Словарь русских говоров Среднего Урала», т. I, Свердловск, 1964; «Псковский областной словарь», в. I, изд. ЛГУ, 1967; «Словарь современного народного говора (д. Деулино, Рязанского района, Рязанской области)» под ред. И. А. Оссовецкого, изд., «Наука», М., 1969 и др., а особенно — «Словарь русских народных говоров» Института русского языка АН СССР, в. I, составленный Ф. П. Филиным, изд. «Наука», М.-Л., 1965 (См. также последующие выпуски этого словаря). Во многом помог в работе труд члена-корреспондента АН СССР Ф. П. Филина «Проект «Словаря русских народных говоров», изд. АН СССР, М.-Л., 1961.

Словарь предназначен для широкого круга читателей: студентов-филологов, диалектологов, лексикологов и историков русского языка, для всех тех, кто интересуется историей Заполярья и Поморья, кто работает среди местных учащихся и населения.

Глава 2

Сопоставление состава словников и содержания, объемы их толкования в Словарях А.О.Подвысоцкого и И.С.Меркурьева.

2.1. Региональные слова, характерные только для одного словаря.

2.1.1. Словарь А.О.Подвысоцкого.

Всего до буквы Д в словере Подвысоцкого 1995 слов, 84 слова с пометой «Кольский», 32 из них имеют параллели у Меркурьева, остальные 52 представлены только в этом Словаре.

Условно их можно разделить на несколько тематических групп:

· слова, называющие природных явления: ба’йга, волчки’, ва’кора, вере’тья, Вере’тья, ВеретЬ’я, Волчки’.

· слова, называющие людей по качествам характера: басала’й, всеговори’що,

· названия птиц и рыб: бакла’жка, бЬ’шенка, Гага’рка, Галле’я.

· названия растений: Бру’жница, Ва’кора, Ва’коръ.

· предметы быта - утварь, одежда, обувь, пища: во’тты, деревни’, вы’точь, Выточно’й, БЬ’лая ба’рыня, Волчо’к..

· слова, связанные с рыболовным промыслом: Берегово’е ужи’ще, Бродчи’къ, Вали’ть, Веди’лки, Верту’шка, Вьюро’к, Ба’рды, Бахта’, Варва’, Глуши’ть уду’.

· слова, связанные с оленеводством: Арча’, Арча’къ, Вожъ, Вонделва’женка, Во’нделка, Ги’гна.

· слова, отражающие верования, обычаи: Аю’кла, Бессме’ртные оле’ни, Бо’лдыръ, ВЬ’жливой, ВЬ’жливой человек, Добро’в .

· слова, отражающие явления общественной жизни: Бо’лдыръ, Бра’льшица, Бра’льщица, Бра’тской судъ, Брюха’нъ, Вольный промышленникъ.

· слова, характеризующие опред. поведение: Басала’ить.

· Частицы, союзы, вводные слова, обращения: Ашшо’.

2.1.2. Словарь И.С. Меркурьева.

Всего до буквы «Д» в словаре Меркурьева 1312 слов.

Условно их можно разделить на несколько тематических групп, сходных с группами у Подвысоцкого. Их состав пополнился количественно. Особенно характерно это для слов, входящих в следующие тематические группы:

· Слова, называющие природные явления: визи’рка(просека), взво’д, взво’день(высокая волна).

· Названия людей по качествам характера: бах (хвастун, лгун), бобы’ль(лентяй), бараку’ла(шутник).

· Растения: анфе’льца (вид морских водорослей), багу’ля(багульник).

· Названия птиц и рыб: га’льдей(мелкая треска, пикша), га’хка(гага).

· Частицы, союзы, вводные слова, обращения: а’жно(даже, так что), ак (как), А’ли(или), бо’ря-бо’ря (подзывные слова для баранов).