Смекни!
smekni.com

Ораторское искусство (стр. 54 из 68)

§ 186

Антономазия есть взаимная перемена имен собственных и нари­цательных, что бывает. 1) когда употребляется имя собственное вместо нарицательного, например: Самсон или Геркулес вместо сильног,. Крез вместо богатого, Цицерон вместо красноречиво­го; 2) нарицательное вместо собственного: Апостол пишет, то есть Павел: стихотворец говорит, то есть Виргинии; 3) когда предки или основатели полагаются вместо потомков, напр.: Сла­вен вместо славян. Иуда вместо еврейского народа; 4) имя отече­ственное вместо собственного: арпинянин вместо Цицерона, троянин вместо Енея: 5) стихотворцы нередко полагают свое собственное имя вместо местоимения я, как Овидий нередко на­зывает себя своим прозванием Назон.

§ 187

Катахресис есть перемена речений на другие, которые имеют близкое к ним знаменование, что бывает ради напряжения или послабления какого-нибудь действия или свойства, например: для напряжения — бояться вместо ждать; бежать вместо итти; бранить вместо выговаривать; лукав вместо хитр; скуп вместо бережен; нахален вместо незастенчив; для послабления — ждать вместо бояться; итти вместо бежать; выговари­вать вместо бранить; хитр вместо лукав, незастенчив вместо нахален.

§188

Металепсис есть перенесение слова через одно, два или три знаменования от своего собственного, которые одно из другого следуют и по оному разумеются: Как десять жатв прошло, взята пространна Троя. Здесь через жатву разумеется лето, через лето целый год. Тако­вы суть и следующие примеры: помнить союз вместо хранить; знать бога вместо бояться; под темною ивою, то есть в тени у ивы.

§ 189

Тропы предложений суть пять: аллегория, парафразис, эмфазис, ипербола, ирония, от которых перед прочими украшениями по­лучает слово особливое возвышение и великолепие, а особливо от четырех первых.

§190

Аллегория есть перенесение предложений от собственного знаменования к другому стечением многих метафор, между собою сродных и некоторую взаимную принадлежность имеющих. Пример из Цицеронова слова против Калпурния Пизона: Таков я боязлив не был, чтобы, управив в превеликих бурях и волнениях корабль общества и невредим в пристанище поста­вив, устрашился от малого туману твоего бесстудия и от скверного дыхания твоего сообщника.

Из сего примера видеть можно, что от начала до конца аллего­рии полагаются речения, между собою сродные, как: бури, вол­нения, корабль, пристанище, туман, дыхание.

§191

Разделяется аллегория на чистую и смешанную; чистая состоит вся из переносных речений, например: окропил ты мне горящую грудь, то есть печальному духу моему дал ты отраду. Смешан­ная состоит из речений переносных, к которым для изъяснения многие присовокупляются в свойственном знаменовании, на­пример:

Сказывает, что он видит в Италии восстающий облак лютыя и кровавыя войны, видит гремящую и блещущую от за­пада бурю, которая в кое государство погодою победы принесе­на ни будет, все наводнит великим и кровавым дождем.

§192

К сему тропу принадлежат загадки и пословицы. Загадки всегда состоят из чистой аллегории, пример о колодезе из Вирг., Экло­га:

Скажи, в каких землях, то будешь ты мне Феб, Не больше трех локтей открыты небеса. И следующее о льде: Меня родила мать, котору я рождаю.

Так же и пословицы, которые состоят из чистой или смешанной аллегории, надлежат до сего тропа: И всяк спляшет, да не так, как скоморох. Молебен пет, а полъги нет. Либо полон двор, либо корень вон.

§ 193

Аллегоричным штилем многие излишно услаждаются и чрез меру часто сей троп употребляют, а особливо те, которые не знают подлинной красоты слова, но прельщаются притворным ею видом. Умеренно употребленная аллегория слово украшает и возвышает, а без меры часто в слово внесенная оное помрачает и обезображает. Однако иногда служит к возбуждению страха и в сем случае ночи подобна, ибо потаенное страшит больше, неже­ли явное. От вымыслов разнится аллегория тем. что в них сами идеи, а в аллегории только одне речи переносятся.

§ 194

Парафразис есть представление многими речениями того, что однем или немногими изображено быть может, например: храб­рый разоритель Карфагена, то есть Сципион. К составлению парафразисов сл>ткить могут следующие правила: 1) когда к су­ществительному приложишь пристойное прилагательное и, оное переменив на существительное ж, первое положишь в родитель­ном падеже или переменишь в прилагательное, например: вме­сто села положишь безмолвие сел или безмолвие сельское; 2) ко­гда глагол переложишь на имя, а с ним сочинишь иной глагол, к тому приличный: в страх привести вместо устрашить; обаг­рить кровью вместо окровавить; 3) когда имя полагается в ро­дительном падеже с другим именем, произведенным от глагола, к первому принадлежащего, например: течение воздуха вместо ветра; разлучение от жизни вместо смерти; ночное упокоение после трудов, то есть сон; 4) чрез метафору, когда имя полагает­ся в родительном падеже с другим именем, значащим подобие, или в прилагательное пременятся, например: юность лета, то есть весна; старость дня, то есть вечер; волнение мыслей, то есть сомнение; жидкие поля Балтийские, то есть Балтийское море.

§ 195

Эмфазис есть когда действие или состояние вещи не прямо изо­бражается, но разумеется из другого и чрез то великолепно воз­вышается, что бывает 1) по обстоятельствам, например: Сердца жаленьем закипели, когда под дерзким кораблем бал­тийски волны побелели.

§200

Ирония состоит иногда в одном слове, когда малого че­ловека Атлантом или гигантом, бессильного Сампсоном ска­редного Авессаломом или Иосифом называем, и посему надле­жит она до тропов речений.

§201

К иронии причитаются еще другие виды насмешества, из кото­рых знатнейшие суть:

1) Сарказм, то есть ирония в повелительном наклонении, на­пример:

Вот, троянин, поля, что ты искал войною, И вот Гесперия. Из­мерь, лежа убитый, (говорит Тури у Вире. Ен., кн. 12).

2) Хариентизм есть когда указывают на что-нибудь странное, смешное или непристойное, как Цицерон в слове за Клуенция говорит:

Подумайте о его лице и о одежде, до земли протяженной.

3) Астеизмом называют некоторую учтивую насмешку, на­пример:

Пускай тот любит твои стихи, Мевий, кому Бавий не противен (Вирг., Экл. 3). Мевий и Бавий были худые стихотворцы.

§249

Расположение есть изобретенных идей соединение в при­стойный порядок. Правила о изобретении и украшении управ­ляют совображение и разбор идей; предводительство рассужде­ния есть о расположении учение, которое снискателям красно­речия весьма полезно и необходимо нужно, ибо что пользы есть в великом множестве разных идеи, ежели они не расположены надлежащим образом? Храброго вождя искусство состоит не в одном выборе добрых и мужественных воинов, но не меньше зависит и от приличного установления полков. И ежели в теле человеческом какой член свихнут, то не имеет он такой силы какою действует в своем месте.

§ 250

Расположение разделяется на натуральное и художественное. Натуральное есть, которое самой натуре последует, как она тре­бует, что бывает по времени, месту или достоинству. По време­ни располагаются идеи так. что те, которые прежде были или бывают, полагаются напереди, а которые оным следуют, те по­сле одна за другою присовокупляются. Гак, в римской истории прежде предлагают о Пунической, нежели о Македонской вой­не, и о Македонской прежде, нежели о внутренней. И в похвале красного дня описать прежде должно утро, потом полдень, а напоследи вечер. По месту о верхних говорят прежде, нежели о нижних, о передних прежде, нежели о задних, и прочая. По дос­тоинству: например, о золоте должно предлагать прежде прочих металлов и проч.