Смекни!
smekni.com

Рекомендации по созданию экспозиций школьного музея (стр. 3 из 7)

Каждый экспонат экспозиции, подлинный или копийный, снабжают этикеткой (аннотацией). Этикетаж позволяет посетителям музея как бы самостоятельно «читать» экспозицию без помощи экскурсовода. Этике­таж может выполняться как на отдельных бумажных этикетках, так и на самих экспозиционных площадках: стендах, вертушках, подиумах и т.п. Желательно только, чтобы во всей экспозиции или экспозиционном ком­плексе этикетки выполнялись в одном стиле: цвет бумаги или иного ис­пользуемого материала, размер и цвет шрифта и т.п.

Иногда непосредственно рядом с экспонатами этикетки разместить невозможно или нецелесообразно. В таком случае экспонаты нумеруют (рядом с экспонатом наносят его порядковый номер), и в каком-то удоб­ном месте экспозиционного комплекса выполняется этикетаж в соответ­ствии с порядковыми номерами экспонатов. Важно лишь чтобы экспони­руемые материалы и этикетаж к ним могли одновременно находиться в поле зрения посетителя, и ему не приходилось бы отходить от стенда, пе­реворачивать планшет вертушки, низко наклоняться или вставать на цы­почки, чтобы прочитать этикетки, относящиеся к данному экспозицион­ному комплексу.

Текст этикетки состоит их двух частей: названия экспоната и аннота­ции к нему. При этом название экспоната, в каком бы разделе он ни поме­щался, сохраняется в соответствии с его научным описанием в «Инвен­тарной книге музея», а аннотация может изменяться в зависимости от це­лей его использования в экспозиционном комплексе. Например, идентичные фотографии одного человека могут экспонироваться в разных разде­лах экспозиции. Скажем, в разделе «Коллективизация сельского хозяйст­ва» к фотографии может прилагаться этикетка: «Смирнов Иван Федоро­вич (1889-1947 гг.) - первый председатель колхоза «Маяк» (1931-1941 гг.)», а в разделе «Партизанское движение» - «Смирнов Иван Федорович (1889-1947 гг.) - организатор и командир партизанского отряда «Мсти­тель» (1941-1943 гг.)».

В школьном музее очень важно включать в экспозиционные разделы или в этикетаж специальные пояснения о тех учащихся и местных жите­лях, кто собрал или передал в музей конкретные краеведческие материа­лы. Это является дополнительным стимулом для новых поколений крае­ведов и вызывает доверие к музею у земляков, которые видят, что береж­но сохраняются не только сами собранные материалы, но и память о тех, кто их нашел или передал в музей.

При экспонировании научно-вспомогательных материалов необходи­мо указывать в этикетаже, откуда взяты эти материалы или где находит­ся подлинник, а в некоторых случаях указывается и автор этих материа­лов. Например, если экспонируется фотография какого-нибудь недвижи­мого памятника истории и культуры или объекта природы, то необходи­мо указать на этикетке название объекта, место его нахождения, автора снимка и время съемки: «Ильинская церковь, с. Юрьево Котельничского района Кировской области. Фото А.Иванова, март 1990 г.» При экспони­ровании текстов или их фрагментов из печатных изданий указывают ав­тора текста (статьи, очерка и т.п.), название и выходные данные издания. Если экспонируется репродукция произведения изобразительного искус­ства, изображение памятника истории и культуры, хранящегося в другом музее, то обязательно указывают место нахождения подлинника, напри­мер: «К.А. Васильев. «Прощание славянки». Музей творчества К.А.Ва­сильева, г. Москва».

При составлении этикеток к экспонатам (подлинным музейным пред­метам или научно-вспомогательным) необходимо стремиться к тому, что­бы констатирующая часть этикетки отражала точное название экспоната и место нахождения оригинала, а аннотирующая часть в лаконичной фор­ме показывала смысловое значение экспоната в данном экспозиционном комплексе.

Иногда оглавительные тексты и этикетаж не позволяют достаточно полно раскрыть смысловое или научное содержание экспозиционного комплекса. Тогда используют пояснительные тексты, которые содержат дополнительную информацию, относящуюся к данному разделу экспози­ции. Например, к разделу экспозиции «Учителя и выпускники школы - участники войны» могут быть приведены статистические данные о коли­честве педагогов и учащихся школы, участвовавших в Великой Отечест­венной войне, о количестве погибших и пропавших без вести, о количест­ве награжденных различными боевыми наградами и другие сведения.

Важно чтобы оглавительные и пояснительные тексты, этикетаж орга­нично вписывались в экспозицию, не нарушали ее архитектурно-художе­ственный образ.

Хорошо продуманная система указателей, этикетажа, оглавительных и пояснительных текстов помогает посетителям самостоятельно ознако­миться с экспозицией, получить довольно полное представление о ее на­учном содержании, а для экскурсоводов эти тексты выполняют роль свое­образных тезисов при проведении экскурсий.

ТЕКСТ В ЭКСПОЗИЦИИ ШКОЛЬНОГО МУЗЕЯ

Г.В. Денисова

Необходимой частью подготовки экспозиций и выставок школьных музеев является подбор и составление текстов. Существенные черты музей­ного предмета могут остаться незамеченными, непонятыми рядовым посетителем. Сколько бы посетитель ни рассматривал выставленный предмет, он не может обнаружить так называемую скрытую информацию, которая лежит за преде­лами зрительного восприятия и извлекается лишь в результате всестороннего изучения предмета. С этой целью в экспозицию включаются пись­менные тексты разного характера и назначения, а иногда и комментарии, записанные на магни­тофонную пленку. Правильное использование текстов обогащает содержание экспозиций и по­вышает ее воздействие.

Тексты в экспозиции представляют собой це­лостную и систематически организованную совокупность заголовков к разделам и темам, ан­нотаций, этикеток, указателей. Не будучи экспонатами, они являются вспомогательным элементом экспозиции, выступают в служебной функции и занимают подчиненное положение по отношению к музейному предмету. Однако роль их при этом остается чрезвычайно существенной.

Роль текста в экспозиции и требования к его составлению

Необходимость включения текста в экспози­цию обусловлена тем, что музейный предмет об­ладает двумя уровнями коммуникативности. Пер­вый уровень характеризует информацию, которая выражается через внешние признаки предмета (цвет, объем, фактура, утилитарное назначение) и обычно не требует специального комментария. Второй соотносится с признаками, которые скрыты для непосредственного восприятия (это сре­да бытования предмета, его связь с исторически­ми фактами, с общественными событиями) и могут быть раскрыты только с помощью коммен­тария.

В процессе восприятия экспозиции на посе­тителя воздействует как визуальная информация (предметная основа экспозиции), так и вербаль­ная (система текстов). Их взаимодействие позво­ляет полностью раскрыть значение музейного предмета, прочесть «музейное сообщение».

Система текстов создается в ходе проектиро­вания экспозиции с учетом того, что они должны быть ясными, однозначными и доступными для всех. Ведь это особая форма общения музея с посетителем, а поэтому текст должен заклю­чать в себе всю необходимую информацию, быть понятным, а иногда и эмоционально воздействующим. Безупречность научного содержания должна сочетаться в нем с точностью и предельной краткостью формулировок. В то же время при со­ставлении текстового комментария к экспозиции необходимо учитывать многоплановость музей­ной экспозиции. Поэтому комментарий может со­держать сведения, которые необходимы для всех, равно как и те, которые заинтересуют лишь часть посетителей.

И все же, как подчеркивают специалисты (см.: Юхневич М. Ю., 1979,1989), одним из важнейших требований, определяющих подход к тексту, является лаконизм. Это соответствует современному экспозиционному стилю, который отмечен строгим отбором экспонатов, выделени­ем наиболее значимых фрагментов экспозиции, а также редких, уникальных музейных предме­тов.

Говоря о требовании лаконизма музейного текста, следует подчеркнуть, что процесс чтения в музее особенно труден. Это объясняется зна­чительным напряжением, связанным с рассмот­рением экспонатов. Посетитель с трудом воспри­нимает ту текстовую информацию, которую легко усвоил бы при чтении печатного материала (т. е. будучи не посетителем музея, а читателем). По­этому перегрузка экспозиции текстовым матери­алом только снижает ее познавательное значение. Исследования показали: чем больше текстов, тем меньше читают посетители.

Внимание к тексту зависит от интереса по­сетителя к экспозиционному материалу. Знакомство с экспозицией строится, как правило, по принципу «от предмета к тексту», который дол­жен активизировать возникший интерес, дать оп­ределенное направление пониманию увиденно­го, настроить на детальное рассмотрение. Однако часто посетитель встречает в экспозиции коммен­тарий, который никак не раскрывает своеобра­зия экспозиционного материала и поэтому не способствует его восприятию. Приведем приме­ры:

Письмо старшего сержанта И. В. Сергеева родителям.

Таково содержание этикетки. Однако пись­мо написано Сергеевым за несколько часов до гибели, и эту важную информацию необходимо было отразить в тексте.

Другой пример. В экспозиции школьного му­зея представлены книги В. М. Шукшина и к ним дается лаконичная этикетка: Книги В. М. Шукшина.

Уместно, однако, было бы дополнить эту эти­кетку сведениями о том, что книги были переданы женой Василия Макаровича Л. Федосеевой-Шукшиной при поселении школьного музея.