Смекни!
smekni.com

Метафора как средство выражения оценки в современном немецком и русском языках (стр. 16 из 17)


ПРИЛОЖЕНИЕ Л

Тематические группы обозначений, послуживших основой метафорического переноса в русском языке

1. Бытовые предметы (утварь, посуда, инструменты, предметы обихода):

1. веник

2. доска

3. ехать в Тулу со своим самоваром

4. жердь

5. кадка

6. полотно

7. кастрюлька

8. кубышка

9. мебель

10. ни кола ни двора

11. ноги как спички

12. от горшка два вершка

13. пила

14. пугало

15. сидеть на горячих угольях

16. сидеть на иголках

17. старая клюка

18. сундук

19. палка

20. тряпка

21. тумбочка

22. тюфяк

23. ходить по лезвию

24. чучело

25. шкаф

2. Предмет для организации досуга:

1. барби

2. играть в прятки

3. играть первую скрипку

4. игрушка

5. банный лист

6. книга за семью печатями

7. кукла

8. пешка

9. плясать под дудку

10. трещотка

11. энциклопедия

12. юла

3. Предметы:

1. грош цена

2. гроша медного не стоит

3. жемчужина

4. заноза

5. марионетка

6. пуля

7. фальшивка

8. чистый лист

9. чурбан неотесанный

4. Имена исторических персонажей:

1. мать Тереза

5. Исторические события:

1. войной идти

6. Литературные персонажи:

1. баба яга

2. ведьма

3. великан

4. ворона

5. Дон Жуан

6. дюймовочка

7. дядя Стёпа

8. золушка

9. колобок

10. Кощей бессмертный

11. мальчик с пальчик

12. Отелло

13. папа Карло

14. принцесса Несмеяна

15. чудовище

7. Мифология:

1. Апполон

2. богиня

3. идол

4. исполин

5. призрак

8. Религия:

1. ангел

2. бог

3. иметь ангельское терпение

4. Фома неверующий

9. Животный мир:

1. баран на новые ворота

2. безлошадный

3. белаяворона

4. белая лебедь

5. белка в колесе

6. блоха

7. боров

8. бык

9. важная птица

10. вилять хвостом

11. волк в овечьей шкуре

12. волчонок

13. вольная птица

14. ворковать

15. выть

16. вытягивать шею

17. гадюка

18. гол как сокол

19. гусыня

20. два голубя

21. дойная корова

22. ёжик

23. жаворонок

24. желторотый птенец

25. заблудшая овца

26. загнанная лошадь

27. загнанный зверь

28. заячья душа

29. змеёныш

30. змея

31. кабан

32. канцелярская крыса

33. книжный червь

34. кобель

35. кот наплакал

36. красный рак

37. кровопийца

38. крокодил

39. кукушка

40. лиса

41. мокрая курица

42. морж

43. морской волк

44. мычать

45. насекомое

46. обезьяна

47. обжечь крылья

48. овца

49. осёл

50. паразит

51. парить

52. плакать крокодильими слезами

53. показать когти

54. попугай

55. пчёлка

56. рак-отшельник

57. ржать как лошадь

58. рыба в воде

59. рычать

60. с ёжиком на голове

61. с козлиной бородкой

62. с цепи сорвался

63. свинья

64. серая мышь

65. скользкий угорь

66. слон

67. собака

68. сова

69. соловей

70. сонная муха

71. сорока

72. стрекоза

73. стреляная птица

74. стреляный воробей

75. тюлень

76. упрямый как бык

77. хватать быка за рога

78. ходить гоголем

79. хомяк

80. черепаха

81. ягненок

10. Механизмы:

1. бросить якорь

2. вертолёт

3. винтик

4. машина

5. танк

6. тормоз

11. Профессия, род деятельности:

1. академик

2. актриса

3. артист

4. атлет

5. баснописец

6. дипломат

7. дирижер

8. клоун

9. кочевник

10. монашка

11. оратор

12. партизан

13. рыцарь

14. сказочник

15. студент

16. суфлёр

17. трубочист

18. шпион

12. Физиология человека:

1. брать за горло

2. валиться из рук

3. валиться с ног

4. встать на ноги

5. глаза бегают

6. душа ушла в пятки

7. комок в горле

8. комок нервов

9. кровь с молоком

10. плечом к плечу

11. свернуть голову

12. связанный по рукам и ногам

13. сердце выпорхнуло из груди

14. скелет

15. стоять на коленях

13. Природные явления:

1. бросать деньги на ветер

2. водой не разлить

3. ждать попутного ветра

4. звезда

5. две капли воды

6. мрачнее тучи

14. Растительный мир:

1. дубовая голова

2. зелень

3. колокольчик

4. колючка

5. крепкий дуб

6. нос картошкой

7. одного поля ягода

8. процветать

9. шишка

10. шишка на ровном месте

15. Еда:

1. выжатый лимон

2. из одного теста

3. конфетка

4. крепкий орешек

5. молокосос

6. ни рыба ни мясо

7. отбросыобщества

8. отрезанный ломоть

9. пельмень

10. подлить масла в огонь

11. сливки общества

16. Здание, сооружение:

1. каланча

2. крепость

3. крыша

4. руина

5. сжечь мосты

6. ума палата

17. Природный материал:

1. каменное лицо

2. ржавчина

3. смола

18. Одежда, обувь:

1. два сапога пара

подкаблучник

19. Социальный слой:

1. аристократ

2. барин

20. Эмоции:

1. быть в шоке

21. Сплав, металл:

1. железная леди

2. железное здоровье

22. Семья:

1. маменькин сынок

23. Деятельность:

1. зайти в тупик

2. заметать следы

3. замыкаться в себе

4. отфутболить

5. поддать жару

6. сесть в лужу

7. спать

8. цены нет

24. Ландшафт:

1. гора

2. сидеть на мели

25. Болезнь:

1. язва

26. Математика:

1. ноль без палочки


ПРИЛОЖЕНИЕ М

Рисунок 3.5 – Показатели частотности употребления обозначений, послуживших основой метафорического переноса в русском языке

1 – животный мир; 2 – бытовые предметы; 3 – профессия, род деятельности; 4 – физиология человека; 5 – предметы для организации досуга; 6 – литературные персонажи; 7 – растительный мир; 8 – еда; 9 – предмет; 10 – механизмы; 11 – природные явления; 12 – здание, сооружение; 13 – деятельность; 14 – мифология; 15 – религия; 16 – природный материал; 17 – одежда, обувь; 18 – социальный слой; 19 – эмоции; 20 – сплав, металл; 21 – семья; 22 – ландшафт; 23 – болезнь; 24 – математика; 25 – имена исторических персонажей; 26 – исторические события


ПРИЛОЖЕНИЕ Н

Рисунок 3.4 – Показатели частотности употребления обозначений, послуживших основой метафорического переноса в немецком и русском языках

1 – животный мир; 2 – физиология человека; 3 – механизмы; 4 – растительный мир; 5 – еда; 6 – литературные персонажи; 7 – профессия, род деятельности; 8 – природные явления; 9 – бытовые предметы; 10 – предметы для организации досуга; 11 – одежда, обувь; 12 – деятельность; 13 – предмет; 14 – мифология; 15 – религия; 16 – здание, сооружение; 17 – социальный слой; 18 – ландшафт


ПРИЛОЖЕНИЕ П

Метафоры с положительной, отрицательной и нейтральной оценкой в немецком языке

Метафоры с отрицательной оценкой:

1. Abschaum der Gesellschaft (“отбросыобщества”, “бедняки”)

2. auf dem Trocknen sitzen (бытьнамели)

3. baumlanger Kerl (“дылда”)

4. bei ihm fehlt ein Rad (онсвихнулся)

5. brüllen (рычать)

6. Casanova (дамский угодник, соблазнитель)

7. das fünfte Rad im Wagen sein (бытьлишним)

8. dasGespenst (“призрак”, очень бледный человек)

9. das ist eine lahme Ente (тюфяк, копуша)

10. dasKindimManne (по-детски глупый человек)

11. dasKnochengerüst (“скилет”, очень худой человек)

12. dasLamm (“овца”, кроткое существо)

13. das Narrenpack (дурачьё)

14. das Schreckgespenst (“пугало, чучело”)

15. das schwarze Schaf (белаяворона)

16. den Fuchspelz anziehen (лукавить)

17. den Krebsgang gehen (деградировать)

18. der Angsthase (трус)

19. der Bock (тупой, упрямый)

20. der Dickwanst (“толстяк”, “толстушка”)

21. der dumme August (“клоун”)

22. derDummkopf(глупый человек)

23. der Fliegenfänger (невнимательный человек)

24. derFloh (“блоха”, человек низкого роста)

25. der Fuchs (хитрый, рыжий)

26. der Grünschnabel (“птенец”, “молокосос”, юнец)

27. der Hamster (скупой человек)

28. derIllusianist (фантазёр, мечтательный человек)

29. der Katzenbuckler (подхалим)

30. der Katzenkopf (дурак)

31. der Lakai (покорный человек)

32. derLappen (“тряпка”, бесхарактерный человек)

33. der Nachäffer (“обезьяна”)

34. der Pantoffelheld (подкаблучник)

35. der Parasit (нахлебник)

36. derPendler (кочевник, непостоянный человек)

37. derPopanz (чучело, пугало)

38. derPrediger (“проповедник”, человек, постоянно читающий нотации)

39. der Schürzenjäger (ловелас, бабник)

40. der Schwachkopf (глупыйчеловек, “шляпа”)

41. der Tollkopf (сумасброд, псих)

42. der Unglücksrabe (неудачник)

43. der Waschlappen (“размазня”)

44. die Adlernase (“орлиный нос”)

45. diealteZiege (старуха)

46. dieArbeitsmaschine (“человек, выполняющий свою работу механически”)

47. dieDampfwalze (очень полная женщина)

48. die Eierschallen hinter den Ohren haben (неопытныйюнец)

49. die Eule unter Krähen (всеобщеепосмешище)

50. die Flamme (вспыльчивый человек)

51. dieHarpye (“хищница”)

52. dieHexe (ведьма, злая женщина)

53. dieHosenanhaben (командовать, заправлять всеми делами в доме (о женщине))

54. die Kartoffelnase (нос картошкой)

55. die Krallen zeigen (показатькогти)

56. die Krämerseele (копеечная душа)

57. dieKruke (полная женщина)

58. die Kuh vor dem neuen Tor (какбараннановыеворота)

59. die Limonade ist matt wie deine Seele (твоядушабезвкуснаякаклимонад )

60. die Marionette (несамостоятельный человек)

61. die Maschine (толстая женщина)

62. die Nase hoch tragen (бытьзаносчивым)

63. die Nervensäge (“пила”)

64. die Nonne (“монашка”)

65. die Rabemutter (плохая мать)

66. die Ratsche (болтливая женщина)

67. dieRuine (состарившаяся театральная актриса)

68. die Scharteke (“развалина”, “старушенция”)

69. die Schraube (старая карга)

70. dieTonne (“бочка”, полная женщина)

71. die vom Sonntag verstehende Kuh (разбиратьсякаксвиньявапельсинах)

72. Don Juan (дамский угодник)

73. Don Quichotte (фантазёр)

74. dreiKäsehoch (от горшка два вершка)

75. durch den Wolf gedreht sein (бытьоченьусталым)

76. ein aufblasenes Frosch (важничать)

77. ein aufgeblasener Frosch (воображало)

78. ein besoffenes Schwein (пьяныйкаксвинья)

79. ein bunter Hund (бытьоченьизвестным)

80. ein dürrer Hering (тощийкакпалка)

81. ein Elefant im Porzellanladen (неуклюжийчеловек)