Смекни!
smekni.com

Жанрово-речевая проблема в студенческих печатных изданиях (стр. 16 из 26)

«На фига попу гармонь?»

«ПУ», № 35, 1991, стр. 1

Заголовок заметки А. Фукса об открытии в помещении столовой частного кафе.

«На фига. Зачем, «На фига попу гармонь?» («На фига козе баян?», «На фига еврею лапти?») – о каком-л. Явном несоответствии, абсурде; о ненужности чего-либо. (Елистратов В. С. Толковый словарь русского сленга. – М.: АСТ_ПРЕСС КНИГА, 2005. С. 243). Ярко, экспрессивное средство, выражающее авторское отношение злой иронии, негодования.

«Чтение и изучение этого документа («Стенографический отчет первого Всесоюзного съезда советских писателей»), возможно, прояснит отдельные эпизоды нашего непредсказуемого прошлого»

«ПУ», №4, 1991, стр. 3

Заметки о книжных, журнальных новинках под рубрикой «Библиотека информирует, предлагает, советует».

В данном случае нарушение лексической сочетаемости слов (непредсказуемое будущее, не прошлое), но выступает здесь как стилистический прием (оправданное нарушение). Нарушение привычных связей слов, придает новый оттенок значению: авторская негативная оценка.

«Динамика подготовки спецов международного класса показывает…»

«ПУ», № 7, 15 марта, 1991, стр. 1к

Короткие новости под заголовком «10 факультетов ПГУ»

В значении «человек, который умеет хорошо и ловко делать что – либо» слово носит просторечный разговорный характер.

«Я не доживу, у меня работа вредная», - говорила секретарша в одном из кинофильмов. Она явно преувеличивала. Её профессия – так себе вредная»

«ПУ», № 17, апрель 26, 1991, стр. 2.

Автор заметки «Нервные профессии», приводит шкалу «нервных профессий»

«секретарша» - разг. Женск. к секретарь (БАС, т 13, С. 583). Автор использует разговорное выражение, придающее тексту непринужденный характер. Данное употребление нарушает нормы публиц. стиля. Автор выражает пренебрежительное отношение.

«… руководство ПГУ предписало всем своим сотрудникам сходить в срочную фотографию,сняться там в размере 3х4, а результаты отдать профоргам»

«ПУ», № 17, 26 апреля, 1991, стр. 3, «Фукс – пресс»

Короткие новости.

Автор статьи использует просторечную лексику, установка на устную, разговорную речь. Затронута концептуальная сфера языка, намеренное употребление разговорной лексики. Метонимический перенос (синекдоха) «фотография» (т. е. фотоателье)

«По мнению молодого программиста Ивана, буржуи с их мещанскими замашками нам не указ»

«ПУ», № 29, 1991, стр. 2, «Фукс- пресс»

Короткие новости.

Стилист, нарушение речеповеден. тактики. «Буржуй» - В просторечии. Представитель класса буржуазии, собственник-эксплуататор. (БАС, т. 1, стр. 698); «буржуй» - мол., жрр. (жаргонизир. разговорная речь), шутл.-иронич. Иностранец из капиталистической страны. (Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона – СПб.: «Норит», 2000, С. 82.) 6 «Замашка. (разг., неодобр.) Манера действовать, повадка» (СО. С. 215) Затронута концептуальная сфера языка, намеренное употребление слова. В данном случае автор показывает своё пренебрежительное, негативное отношение к людям другой национальности, тем самым нарушает речеповеденч. тактику.

«… появились настоящие поклонники футбола, которые в любую погоду спускались по ямкиным склонам»

«ПУ», № 22, 1991, стр. 3

Спортивное обозрение А. Фукса.

Граммат, «… появились настоящие поклонники футбола, которые в любую погоду спускались по склонам ямки». Автор ошибочно образует притяжательное прилагательное, которое может только обозначать признак предмета по его принадлежности какому-нибудь человеку или животному.

«Поэтому сплошь и рядом субботники превратились в показушное мероприятие»

«ПУ», № 15, 1991,

О. Фомин (зам. Секретар парторганизации физического факультета) Заметка «Прошел субботник».

«Показной» - рассчитанный на внешний эффект, выставляемый напоказ, но не отражающий действительной сущности». (Словарь синонимов русского языка/ ИЛИ РАН; Под ред. А. П. Евгеньевой. – М.: ООО «Издательство Астрель», 2002, С. 390). Автор использует разговорный вариант, придающий тексту непринуждённый характер. Затронута концептуальная сфера языка, т. к. намеренно употреблено слово

«Журналистам раздали кой-какую статистику…»

«ПУ», № 6, 1992, стр. 1

Короткие новости из рубрики «Королевский бутерброд».

Автор намеренно употребляет неверную форму, т. о. пытается подчеркнуть не важность, пустяковость объекта речи. В данном случае следует учитывать вопрос о воздействии прессы на рядового читателя, который во многом ориентируется на язык (орфографию) газеты и принимает ее, как норму, правило.

«В 20-х числах мая, помимо многих прочих гостей из Финляндщины, Германщины, Дулутщины, по ПГУ бродили Хелен Карлсон, Синди Шпиллер»

«ПУ», №21,1992, С. 4.

Новости «Фукс-пресс» о приезде иностранных гостей.

Как отмечает М. Н. Валгина, специфически публицистическим являются образования оценочных существительных с суффиксом – щин. [109]Журналист, образуя данные словоформы: Финляндщина, Германщина, Дулутщина, показывает свое пренебрежительное отношение к иностранным гостям. Синекдоха («Дулутщина» = Америка)

«К потолку для пущего дизайна они намерены пришпандорить парашют и сети»

«ПУ», № 33, 1992, стр. 3.

Новости «Фукс-пресс» об открытии нового кафе.

Автор использует сленговое выражение, установка на разговорный стиль (молодёжную речь). Абсурдность, авторская насмешка, нелепость происходящего.

«За последние две недели библиогангстеры не нашли ничего лучше, как стырить в университетском киоске брошюру»

«ПУ», № 37, 1992, стр. 3

Новости «Фукс-пресс».

«Стыривать. Воровать, красть» (Елистратов В. С. Толковый словарь русского сленга. – М.: АСТ_ПРЕСС КНИГА, 2005. С 395) «За последние две недели библиогангстеры не нашли ничего лучше, как украсть в университетском киоске брошюру», «библиогангестеры» - авторский окказионализм. Автор использует сленговое выражение, установка на разговорный стиль (молодёжную речь).

«Библиогангстеры» - окказионализм.

«Монопольное верховодство исконно – спортивных ЛИФ, ПГС и СХФ пошатнулись, и в эту, казалось, непробиваемую когорту грандов нежданно-негаданно вклинились ранее вечно «битые» историки»

«ПУ», № 17, 1991, стр. 4,

Заметка о спортивной жизни университета

«Когорта - перен. Сплоченная общими идеями, целями, устремлениями группа людей. (БАС, т. 5, стр. 1102)», «гранд» - наследственное звание высшей светской и духовной знати». Метонимический перенос.

«Цель – привлечь внимание органов власти к требованиям профсоюзов и вступить с ними в конструктивный диалог…, прекратить пустопорожние словопрения, войну законов»

«ПУ», № 17, 1991, стр. 2,

Заметки под рубрикой «Пресс – центр совета профсоюзов».

«Пустопорожний» - Разг., перен. Лишенный серьёзного содержания, значения. (БАС, т. 11, стр. 1102), «Словопрение. (устар. и неодобр.) Спор, препирательство» (СО. С. 720). Автор использует разговорное выражение, придающее тексту непринуждённый характер. Затронута концептуальная сфера языка, т. к. намеренно употреблено слово. Стилистическая ошибка, сложность в произношении.

«В разгаре традиционная спартакиада сотрудников ПГУ. Уже позади 2 вида»

«ПУ», №4, 1991, стр. 4.

Спортивные новости.

Лексическая ошибка. В данном случае влияние разговорной речи на язык печати.

«Мы, конечно, благодарны за то, что раз в году о нас так конкретно вспоминают»

«ПУ», № 6, 1991, стр. 1. Ректор.

Заметка о роли женщины, о празднике 8 марта

«Конкретный – сильный, проявляющийся в полной мере». (Никитина Т. Г. Так говорит молодежь: Словарь сленга. По материалам 70-90-х годов – 2-е изд., испр. и доп. – СПб.: Фолио-пресс. 1998. С. 202). Намеренное употребление внелитературного слова с целью выделить, акцентировать внимание читателей.

«В ближайшее время там планируется разместить первый на территории ПГУ лабаз»

«ПУ», № 1, 1992, стр. 4.

Короткие новости «Фукс-пресс сообщает».

«Лабаз» - устар. Помещение для торговли зерном, мукой, для хранения зерна, муки. (СО, С. 307). Автор статьи употребляет устаревшее слово не всегда понятное широкому кругу читателей. Введение специальной терминологии необходимо, но не менее обходимым является объяснение, раскрытие значения слова.

«Бесспорно, сведение на нет темпов эмиссии – факт положительный»

«ПУ», № 12, 1992, стр. 1,

Заметка «Как у вас с валютой?» студентов ПГС А. Н. И О. Р.

«Эмиссия» - спец. Выпуск в обращение денежных знаков во всех формах ценных бумаг. (Большой экономический словарь/ Под ред. А. Н. Азрилияна. – 2-е изд. доп. и перераб. – Институт новой экономики. 1997. С. 837). Авторы статьи используют спец. эконом. термин, не давая расшифровки. Затронута концептуальная сфера языка, введение специальной терминологии необходимо, но не менее обходимым является объяснение, раскрытие значения слова.

«Позадавали маленько вопросов»

«ПУ», № 6, 1992, стр. 1

Короткие новости из рубрики «Королевский бутерброд».

«Маленько» - просторечное выражение, не свойственное литературной речи; «позадавали» - разговорное выражение, придающее тексту непринужденный характер. Установка на разговорный стиль; слабое владение литературной нормой, следовательно, огрубление, снижение культуры речи. Затронута концептуальная сфера языка, т. к. намеренно употреблены слова, тем самым деформируется культурный слой языка.

«Регулярные валютные интервенции ЦБР»

«ПУ, № 12, 1992, стр. 1

Заметка «Как у вас с валютой?» студенты ПГС А. Н. И О. Р

«Валютная интервенция» - вмешательство центрального банка в операции на валютном рынке с целью воздействия на курс национальной валюты путём купли-продажи иностранной валюты. (Большой экономический словарь/ Под ред. А. Н. Азрилияна. – 2-е изд. доп. и перераб. – Институт новой экономики. 1997. С.217). Авторы статьи используют спец. эконом. термин, не давая расшифровки. Затронута концептуальная сфера языка, введение специальной терминологии необходимо, но не менее обходимым является объяснение, раскрытие значения слова.