Смекни!
smekni.com

Новые возможности общения достижения лингвистики, переводоведения и технологии преподавания язы (стр. 54 из 107)

Местоимение, числительное +счетное слово + существительное

几名委员 несколькочленовкомиссии

三个人 тричеловека

一把刀子 одиннож

这所楼房 этоздание

那条狗 тасобака

Для указания на неопределенность вводимого в речь существительного, при нем в качестве артикля может употребляться счетное слово.

他是一个伟大的作家。 Онвеликийписатель.

这是一本畅销书。 Этобестселлер.

Сущность позиции классификатора есть измерение или исчисление (что-то измеряется в чем-то). Ее временно или постоянно занимают слова на маршруте существительное → счетное слово. Аналогом в европейских языках являются единицы измерения, которые, как правило, не выделяются в отдельный класс (один метр ткани, два пуда пшеницы и т.п.) или окказиональные счетные слова типа целый дом гостей, несколько томов книги и т.п.

Считается, что становление и развитие позиции классификатора приходится на III-V вв. н.э.

При сочетании с существительными счетные слова располагаются в соответствии со схемой ниже:

Количество, порядок по счету, указательное местоимение,

вопросительное местоимение 哪 (который), 每 (каждый)

+

счетное слово (единица измерения)

+

существительное (измеряемое)

Счетное слово (если это не 个ge) указывает на характер исчисляемого предмета или действия

这张纸 Этот лист бумаги

一门炮 Одно (букв. одни ворота)артиллерийское орудие

三粒米 Три зернышка риса

В китайском языке, особенно в художественной литературе, широко распространены временные переходы в позицию счетного слова, т.е. окказиональные счетные слова, что иногда составляет определенную трудность для перевода учащимися:

一桌子书 Один стол книг

一屋子人 Одна комната людей

一口袋面 Один мешочек муки

Часто в таких ситуациях значение сочетания числительного один и счетного слова переходит в обобщающее значение полный, целый:

一脸汗 Все лицо в поту

一脚泥 Вся нога в грязи

一省青年 Молодежь (всей) провинции

Наиболее распространенным является универсальное счетное слово 个 geштука, экземпляр, которое может заменять остальные и классифицировать как одушевленные существительные, так и предметы (животные в китайском языке, как правило, имеют собственные классификаторы):

二十个东西 Двадцать предметов

这个工作 Эта работа

几个朋友 Несколько друзей

十个人 Десять человек

一个耳朵 Одно ухо (一只耳朵)

一个学校 Одна школа (一所学校)

В устной разговорной речи наблюдается тенденция, когда 个 ge (а также другие счетные слова) широко употребляется в качестве артикля, и это иногда затрудняет процесс понимания, отсюда правильного перевода:

想个办法 Придумать способ

找个地方 Разыскать место

我想找一找个小时工干一干 Мне бы хотелось найти почасовую работу

昨天我买了本书 Вчера я купил книгу (счетное слово 本)

你给我们唱支歌儿吧! Спой нам песню(счетное слово 支)

Счетные слова часто не употребляются в устной разговорной речи и в составе, что может также может составлять трудность для студентов, которых обучают, что счетные слова обязательно должны ставиться:

二人 Два человека

这人 Этот человек

二极管 Диод

三角形 Треугольник

В современном литературном языке счетные слова не употребляются с теми существительными, которые, сами находятся в промежуточном состоянии: существительное ↔ счетное слово (мера измерения).

Это слова, обозначающие время:

- годы и дни,

- часы и время суток, при обозначении часа одним словом счетное слово можно не употреблять, а с другим обязательно,

- месяцы и курсы (обучения),

- недели.

Возраст: при обозначении возраста (岁)suiлет счетное слово не употребляется.

Деньги: при обозначении иностранных валют счетное слово можно и не использовать, но могут исчисляться и на 个 ge,块 kuai,分fen. При обозначении китайской валюты юаня, исчисляют в 块kuai, 角jiao(毛mao), 分fen.

По «характеру охвата» счетные слова для существительных можно разделить на следующие категории:

1) Индивидуальные счетные слова: указывают на точное количество людей, животных или предметов

2) Собирательные счетные слова: указывают на постоянные или временные группы людей, животных или предметов

3) Единицы измерения: китайские или метрические

4) Счетные слова для неисчисляемых существительных типа жидкостей. Часто обозначают объем, вместимость или указывают на форму. Могут употребляться и как самостоятельные существительные.

5) Указание на тип или вид

6) Указание на доли

7) Указание на приблизительное небольшое количество (аналогично some, few)

8) Употребление счетных слов в сочетаниях со значением половина…,…с половиной, больше чем…

9) Диалектные различия в употреблении счетных слов. Употребление счетных слов достаточно ощутимо варьируется в различных диалектах Китая.

Изучение и преподавание китайского языка в современном вузе во многом похоже на изучение и преподавание европейских языков, но есть некоторые грамматические аспекты, где применение привычных правил не будет работать. И так мы можем говорить о такой категории как счетные слова, так как в европейских языках мы не встречаем счетных слов в чистом виде, они присутствуют в позиции единиц измерения. У студентов постоянно возникают трудности с применением того или иного счетного слова в той или иной ситуации, хотя и есть исключения, это счетное слово 个 ge. Если мы будем употреблять его повсеместно, то потеряем колорит языка. Тут у преподавателей возникают вопросы, связанные с обучением счетным словам. Нужно настраивать студентов не только заучивать наизусть, но и выстраивая фразу, просматривать смысловую связь существительного (измеряемого) и счетного слова (измерителя). Приходится учитывать и проблематику перехода с русского на китайский язык, когда в русском есть только единицы измерения и окказиональные счетные слова, о которых говорилось ранее. В современной синологии вопросы изучения счетных слов и обучения счетным словам все еще существуют.

Магу В.И., Шмакова К.В.

Иркутский государственный университет путей сообщений

ПЕРЕХОД ОТ ЧТЕНИЯ

К РЕФЕРИРОВАНИЮ И АННОТИРОВАНИЮ:

ЭТАПЫ РАБОТЫ НАД ТЕКСТОМ И ЗАДАНИЯ К НИМ

В соответствии с конечной целью обучения иностранному языку в неязыковом Вузе обучение чтению должно быть направлено на формированиеу выпускников умения самостоятельно и с различной целевой установкой чи­тать оригинальную литературу по специальности для получения необходи­мой информации. Для решения этой задачи необходимо определить:

· характер и объем текстового материала, который следует использовать для обучения чтению;

· наиболее эффективные приемы работы с текстом, которые способствовали бы совершенствованию умения самостоятельного чтения с варьируемыми задачами.

В соответствии с программными требованиями для обучения чтению должны использоваться тексты по специальности. При этом в центре внимания должна быть содержательная сторона текстов.

При решении вопроса об отборе материала обязательным должно быть исследование реального информационного потока, необходимого для профессиональной подготовки специалистов.

Согласно данным информатики для передачи и распространения научно-технической информации существуют многообразные печатные как первичные, так и вторичные источники информации, фиксирующие результаты исследований и научно-технических разработок. К разряду первичной относятся книги (учебники, руководство, монографии), периодические издания; к разряду вторичных - рефераты и аннотации, являющиеся результатом переработки информации.

Необходимо располагать сведениями о видовой структуре отраслевого информационного потока с тем, чтобы иметь возможность обеспечить учеб­ный процесс теми видами источников научно-технической информации, ко­торые наиболее актуальны для данной специальности. Наиболее часто используемым и основным источником научно - технической информации на иностранном языке для специалиста являются профильные периодические журналы. Практически во всех специальных журналах имеются следующие типы статей: статья-описание, статья-сообщение, статья-рассуждение, статья-передовая, статья - обзор, статья - подборка кратких сообщений, статья - реклама.

Для того чтобы подвести студентов к самостоятельному чтению литера­туры по специальности важно включить в учебные материалы для обучения чтению образцы всех основных типов журнальных статей по специальности. В соответствии со спецификой материала по научно-технической информа­ции учебные материалы должны также содержать невербальные средства информации (графики, таблицы, рисунки и т.д.)

Необходимо также использовать оригинальные источники информации (статьи, патенты, рекламы, выдержки из монографии), предназначенные для самостоятельного чтения, которое осуществляется во внеаудиторное время.

Одним из важных является вопрос об объеме текстового материала для чтения. Объем текстов зависит, в первую очередь от того, для какой цели текст используется. Для фронтальной работы на аудиторном занятии являет­ся следующий объем:

· для просмотрового чтения – 10000 п.зн.