Смекни!
smekni.com

Жаргонная и арготическая по происхождению лексика и фразеология в современной периодике (стр. 12 из 17)

Нас уже немного отучили гоняться за дешевизной («АиФ», 2008 №16).

Американцы отчего-то расхотели платить по жилищным займам, следовательно, банки испытывают дефицит налички, и занять ее негде («Комсомольская правда», 2008, №42).

Дешевизна - жаргон, производное от дешевый.

Наличка - жаргон, в значение наличные деньги.

Некодифицированная лексика может использоваться для усиления негативной оценки описываемых фактов; при включении ее в текст адресант демонстрирует и свою оценку.

- Веришь, весь город был ошарашен, - кипятится водитель. - Ильяс же - наша гордость, считай, лицо Дагестана. Он говорят, накопал что-то важное и поделился с Абашиловым. Вот их двоих и грохнули

…Погоня продолжалось 15 минут со стрельбой по колесам. Но преступники оторвались («Комсомольская правда», 2008, №42).

Ошарашен - жаргонизм, в значение был удивлен.

Накопал - жаргонизм, глагол в переносном значение «нашел, разыскал нужный материал»

Грохнули - жаргонизм, глагол в переносном значение «убили, уничтожили»

Оторваться - жаргонизм, глагол в переносном значение «убежать, суметь спрятаться».

5 лет назад команда Ш., тогда еще они были СОПовцами, провозгласила себя «смотрящими» за таможенным переходом «Хоргос».

«Комитетчики» проверяют грузы без разрешений и постановлений («Свобода слова», 2008, №15).

Комитетчики, смотрящими - жаргонизмы являются контекстуальными синонимами слову «оборотни».

После серии публикаций на эту тему в редакцию с «малявой» (на тюремном сленге означает обращение из-за колючей проволоки) обратился сам Асылтай, получивший 12 лет лагерей за терроризм. («Свобода слова», 2008, №15)

Заметим, что жаргонизм «малява» употреблено с разъяснением. Так как отсутствие толкования слова может вызвать у адресата недопонимание смысла текста или его ложное восприятие.

Говоря о роли СМИ, в частности газеты, в популяризации жаргонной лексики, нельзя не отметить и положительного влияния газеты на развитие лексики русского языка. В печати все чаще можно встретить тексты, представляющие позицию адресанта в оценки жаргонных и просторечных слов:

Как раз перед отъездом в Москву я продал ему ноутбук Acer. Не слишком навороченный, около 25 тысяч рублей стоил. («Комсомольская правда», 2008 №42)

Навороченный - жаргонизм, в значение «обновленный».

К Кадырали обратились с просьбой «раскрутить» Рахата. Совсем молодой исполнитель собирал стадионы, записал два диска и дал два «сольника».

Раскрутить - сделать популярным.

Сольник - жаргонизм, в значение «сольный концерт». (Комсомольская правда, 2008 №42)

Следует отметить, что употребляются жаргоны, имеющие функционально-семантическое значение с различными суффиксами пренебрежения. Употребляются с целью эмоционального воздействия на читателя. Например, болванка, сольник, наличка и другие. Благодаря употреблению в газетном тексте жаргонизмы часто избавляются от присущей им семантики, конкретизируя значение в тексте или развивая новые окрашенные значения.

Также мы провели анализ материалов рекламных сообщений.

Жаргон - это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений, которые служат средством общения социальных групп. Такие слова в рекламном тексте в основном используются в качестве выразительных средств для создания эффекта забавы, а, следовательно, для привлечения и удержания внимания реципиента. Таким образом, сообщение обретает необычную форму, повышая к себе интерес. Кроме того, общеизвестно: чем больше реклама нарушает принятые коммуникативные нормы, тем более она привлекает внимание. Существует реклама, понятная только определённому кругу людей. Для примера возьмем сценарий видеоклипа по ремонту компьютеров и оргтехники.

Изобразительный ряд. Сюжет банальный. Серое утро, с постели вскакивает молодой человек с взъерошенными волосами. Он подбегает к компьютеру, из которого валит дым и идет треск от модема. Молодой человек судорожно хватает записную книжку и, найдя нужный номер, звонит. Через несколько минут на пороге появляется мужчина в светлом комбинезоне, с чемоданчиком в руках и быстро устраняет неисправности. Вербальный компонент сообщения. «Просыпаешься ты утром, а у путера сгорели мозги, умерла мать и повесился момед! И наступает дизастер… Но тот, кто имеет комп, должен знать телефон фирмы «Х». Достаточно набрать номер «ХХ-ХХ-ХХ» и к вам приедет профи, который на месте приведет вашего путера в чувство». Перевод с жаргона: «Просыпаешься ты утром, а у компьютера сгорела память, сломалась материнская плата и модем! И наступает глобальное потрясение… Но тот, кто имеет компьютер, должен знать телефон фирмы «Х». Достаточно набрать номер «ХХ-ХХ-ХХ», и к вам приедет профессионал, который на месте приведет ваш компьютер в нормальное состояние».

Интересными рекламными вариациями на компьютерную тематику являются плакаты томского рекламиста Данилы Ходашинского, неоднократного лауреата фестиваля малобюджетной рекламы «Идея»: «Продаем мать всех видов!» Или: «Продаем писюки всех размеров!» (на компьютерном жаргоне «мать» - материнская плата, «писюк» - персональный компьютер (РС).

Например: в рекламе по продаже автомобилей ВАЗ вместо слогана «ВАЗ - все модели и модификации» целесообразнее использовать жаргон автомобилистов - «ВАЗ - от копейки до десятки». А в рекламе под девизом «Обмен старого автомобиля на новый» ярче звучит фраза: «Заменим ваше корыто на крутую тачку». Это более понятно и близко по духу любому автомобилисту.

Например: (из разработанной Вячеславом Ефремовым (РА «Аншлаг») социальной рекламы, направленной на несовершеннолетних детей, пристрастившихся к алкоголю). Начальный слоган - «Прерви этот цикл! Будь выше этого» - подкрепляется серией рисунков с текстовым комментарием: «Кирнули и вмазали», «Стали луноходами и ежами», «Утром кондратий обнял, замучил трясокун и бодун», «Стали колдырями и дискоболами». В переводе с молодежного жаргона на общедоступный язык это значит: «Выпили», «Стали пьяными, в стельку пьяными», «Утром - большое похмелье, замучило похмелье», «Стали алкоголиками, закоренелыми алкоголиками». Данная реклама тестировалась на фокус-группе и была оценена высшим балом. Обращение точно попало в цель.

Также жаргонизмы могут использоваться в рекламе, направленной на людей разного возраста.

Следует отметить особую активность жаргонизмов в социальной рекламе, рассчитанной на молодежь. Так, на фестивале социальной рекламы в Москве в 2003 г. была представлена серия плакатов «Наркотики?». Авторы Е. Павловская, С. Редин, Г. Чернова пытались дать объяснение, что это такое:

1) «…ну это типа клёва…» Под стилизованным изображением рыбы пояснительная надпись мелким шрифтом: «Этой рыбе наверняка казалось, что она ловит червячка. Но на самом деле поймали ее… Так и с наркотиками: как только ты начнешь ловить кайф, ты уже на крючке у наркобизнеса…»

2) «…ну это полный улёт…» - изображение птицы - «Этой курице расправили крылья и послали в последний путь. Так и с наркотиками: ты теряешь голову, но тебе кажется, что у тебя появились крылья. Помни: это твой безвозвратный «улет».

3) «…ну это типа прикольно…» - изображение бабочки - «Возможно, эта бабочка была шустрее подруг и не побоялась подлететь к игле… Так и с наркотиками: смельчаку может хватить одного укола, чтобы «приколоться» навсегда…»

4) «…ну это типа круто…» - изображение треснутого куриного яйца - «Яйцо, сваренное вкрутую, легко очистить… Так и с наркотиками: первую дозу тебе дадут бесплатно, чтобы ты почувствовал себя крутым. После этого наркоторговцы начнут сдирать с тебя шкуру…»

5) «…ну это типа клева, круто, прикольно и всё такое…» - изображение кружки - «Все больше наркотиков поступает к нам в «живых контейнерах» - желудках и все такое… Извлекают их оттуда с помощью клизмы и ночного горшка… В общем и всё такое! Тебе хочется это попробовать?»

Данная реклама имеете не только достоинства, но и недостатки. Недостатки связаны с не совсем удачным шрифтовым оформлением. Намеренное выделение ключевых слов, на наш взгляд, установит незримую связь между словом «наркотики» и часто употребляемым сейчас модным жаргоном. А кому из современных подростков не хочется казаться «Крутым, клеевым, прикольным»?

Нужно отметить, что наиболее часто молодежные жаргонизмы встречаются в рекламе продуктов питания, особенно в рекламе батончиков и конфет («Сникерс», «Финт», «Пикник», «Старберст», «M&Ms») и весьма популярных у подростков напитков («Дью», «Пепси», «Кока-кола»).

Примеры:

1. «Сникерс». «Не тормози, сникерсни!» Тормозить - 1) останавливаться; 2) не понимать, не догадываться, отупевать, обалдевать.

2. «Финт» - для тех, кто вправду крут!» Разговорное слово «крутой» развивает в современной речевой практике новые, по сравнению с литературным аналогом, значения. Крутой - особенный, выдающийся, неординарный, обладающий какими-либо специфическими качествами. В сборнике «Русский язык конца 20 столетия (1985-1995 гг.)» слово «крутой» трактуется шире, как: 1) (о человеке) дерзкий, жестокий; высший образец, стандарт, с точки зрения лиц, принадлежащих к определенным социальным кругам; 2) достигший предела в чем-либо; 3) характеризующийся крайней степенью проявления, экстраординарный; 4) лучший. И далее авторы замечают, что употребляемость этого слова позволяет активно использовать его в качестве основы для производства новых единиц (например, единицы «крут»). Жаргонизмы вроде «крутой» относятся к декларативному, или семантико-контекстуальному типу, позволяющему судить о смысле сленговой единицы за счет лексико-грамматических единиц в пределах высказывания.