Смекни!
smekni.com

Пособие по переводу химических текстов с русского на английский (стр. 17 из 26)

Такие поясняющие вводные выражения часто содержат союз or (как и по-русски "поясняющее или"), почему перед ним и необходимо в этом случае ставить запятую.

The concept of a laser powered directly by nuclear energy, or a

direct nuclear-pumped laser, came into existence shortly after

discovery of the laser.

Наконец, существует традиционное применение запятых. Например, год в тексте выделяется запятыми при полной дате (с числом) и не выделяется при неполной.

The study was conducted from January 15, 1995, to February 1, 1999, aboard commercial airliners.

The study was conducted from January 1995 to February 1999 aboard commercial airliners.

Запятую по традиции используют, чтобы отделять тысячи в пятизначных и больших числах; однако в последнее время в научном английском языке наметилась тенденция использовать в этом случае пробел, возможно, потому, что в некоторых языках (русском, немецком) используется десятичная запятая, а наука интернациональна, и не хочется затруднять иностранных коллег. В настоящее время можно встретить оба возможных оформления:

There were 88,000 data points, 2500 of which had to be discarded.

There were 88 000 data points, 2500 of which had to be discarded.

При оформлении списка литературы также существует традиционное использование запятой, но поскольку эти правила могут меняться, автор их не приводит, а вместо этого рекомендует пользоваться последним по времени авторитетным образцом.

7.4. Точка с запятой

Этот знак препинания разделяет части сложносочиненного предложения (если нет союза), при перечислении однородных членов предложения разделяет длинные части, особенно если в них есть внутренняя пунктуация. Это "почти точка" и "почти запятая"; автор сам решает, стоит ли включать точку с запятой в предложение, формальных правил тут практически нет.

The first two runs of the reactor were treated as practice; only the last four runs were used in the analysis.

При перечислении однородных членов предложения, если перечисляемые элементы представляют собой длинные или сложные словосочетания со знаками препинания, для ясности лучше разделять их точкой с запятой.

The goal was to test the application of composites to aircraft by development of design techniques for empennage, wing, and fuselage structures; dissemination of technology throughout the transport industry; and extensive research into their properties.

Точка с запятой следует за закрывающимися кавычками и скобкой; если цитируется отрывок, заканчивающийся точкой с запятой, она отбрасывается.

7.5. Двоеточие

Функции двоеточия в предложении – разделительные; кроме того, оно широко используется при введении в текст различных элементов, а также имеет целый ряд традиционных приложений. Авторитетные грамматики расходятся во мнении, по каким именно правилам следует вводить этот знак препинания, начинать ли элементы списка после двоеточия с заглавной буквы и т.д. Некоторые основные правила, впрочем, можно выделить.

По "разделяющей силе" двоеточие сравнимо с точкой, это означает, что ставится оно только после целого предложения, с подлежащим и сказуемым. Никогда не следует употреблять двоеточие между глаголом и его прямым дополнением.

Так, нельзя написать:

The components of the control process are: power supplies, probes, measuring devices…

Следует, в соответствии с грамматическим чтением, писать:

The components of the control process are power supplies, probes, measuring devices…

Двоеточие не употребляется после таких вводных слов как that is, for example, such as и аналогичных, оно их заменяет. Поэтому необходимо либо ставить запятую после них, либо выбрасывать эти вводные слова и ставить вместо них двоеточие.

Двоеточие – также экономный и элегантный способ ввести в текст любой элемент, например, прямую цитату или формулу, а также список. Он может быть любой сложности, состоять из слов, словосочетаний, предложений; при этом каждый элемент списка может писаться в строчку, а может и в столбик.

The purpose of this report is twofold: to evaluate the performance of the instruments and to expand the data base.

The purpose of this report is twofold:

1. To evaluate the performance of the instruments

2. To expand the data base

Следует, однако, обращать внимание, чтобы вводящий список элемент был полным предложением (содержал подлежащее и сказуемое), иначе прилагается правило, описанное выше, и перед списком двоеточие будет отсутствовать.

The purposes of this report are

1. To evaluate the performance of the instruments

2. To expand the data base

(Надо отметить, что авторы, небрежно относящиеся к пунктуации, часто пренебрегают этим правилом, а зря.)

Что касается цитирования, то прямую цитату можно вводить и запятой (см. выше), и двоеточием, как в русском языке. В английской пунктуации, хотя употребляются оба знака препинания, двоеточие считается более формальным, чаще ставится, если цитата длинная, состоит из нескольких предложений, не склеивается с вводным предложением.

Как и в русском языке, двоеточие используется в сложных предложениях, если вторая часть предложения разворачивает или поясняет смысл первой.

The term "soft packing" is really a misnomer: the packing is only soft in the uncompressed state.

К традиционным приложениям двоеточия относится, например, отделение часов от минут при написании времени (11:30 a.m.) и выражение количественных отношений (2:1 mixture).

Двоеточие следует за закрывающимися кавычками и скобкой.

7.6. Тире

Аналогично запятой, тире используется и как разделяющий, и как объединяющий знак препинания (два тире). Собственно, в последнем случае запятые, тире и круглые скобки считаются взаимозаменяемыми, но тире является более экспрессивным (подчеркивает именно выделяемую часть предложения), а также используется, если вводная часть крупная, сама содержит запятые или является целым предложением.

The one-sided spectrum – engineers call it simply "spectrum" – is the output of most spectral analyzers.

Of the lasant gases studied – argon, xenon, krypton, and neon – argon offers the most promise.

Двойное тире как объединяющий знак применять обязательно, если использование запятых может привести к двусмысленности. Например, в предложении

The lasant gas, argon, and 3He were allowed to mix for 45 minutes.

непонятно, смешивали два или три газа. На самом деле два, то есть правильно использовать такое выделение:

The lasant gas – argon – and 3He were allowed to mix for 45 minutes.

Закрывающее тире при этом может заменяться точкой, точкой с запятой, вопросительным и восклицательным знаком.

Разделительное тире используется в основном в трех случаях:

– стоит после перечисления, перед обобщающим словом:

Argon, xenon, krypton, and neon – these are the possible choices of noble gases for use in nuclear pumped lasers.

– разделяет два предложения, если второе разворачивает или поясняет смысл первого (заменяет в этом смысле двоеточие или точку с запятой, но считается менее формальным):

The term "soft packing" is really a misnomer – the packing is only soft in the uncompressed state.

– предшествует вводным словам типа that is, namely, for example и аналогичным, наряду с запятой, но если есть необходимость специального подчеркивания – что-то вроде негромкого восклицания:

Other random processes have average properties that vary with time, for example, the load demand on a generating system.

Other random processes have average properties that vary with time – for example, the load demand on a generating system.

Кроме того, тире традиционно используется для обозначения интервала или неполного года: 1974–1980; in 19–. Важно отметить, что тире целиком заменяет "интервальные" предлоги типа from...to... или between...and..., следовательно, сочетать их с тире нельзя. При наборе текстов в шрифтах, не позволяющих различать тире и черточку, иногда ставят в этом случае "двойную черточку": pp. 233--235; Oct. 1975 -- Jan. 1976. Здесь дело в том, что нельзя путать тире и черточку, у них различные функции. Черточка используется для слов: присоединяет префиксы, иногда суффиксы (co-crystallization, shell-less), используется для образования составных слов (blue-grey residue), но не является знаком препинания в предложении. Поэтому и необходимо четкое различение, например: shock-wave -- boundary-layer interaction.

7.7. Круглые и квадратные скобки

В английской пунктуации используется два вида скобок, круглые и квадратные. И те, и другие – двойной (а следовательно, объединяющий) знак препинания.

Круглые скобки используются для введения частей предложения, так же, как двойные запятые или тире. Отличие в том, что скобки могут вводить элемент, который слабо связан с главным предложением, не вписывается в него грамматически.

In writing the biography of his grandfather (the book was finished before the war and delayed in publication) Mr. Walter Jerrold has aimed at doing justice to Douglas Jerrold.

Если скобки вводят полноценное предложение в основное, оно не начинается с заглавной буквы и не завершается точкой. Все прочие знаки препинания могут присутствовать, в соответствии со своей функцией, включая вопросительный и восклицательный знаки. Пунктуация основного предложения остается вне скобок, при этом необходимые в основном предложении точка, запятая, точка с запятой, тире или двоеточие ставятся после закрывающей скобки, а не перед открывающей.

Если скобки вводят предложение в текст, помимо других предложений, оно начинается с заглавной буквы и перед закрывающей скобкой ставится точка.

(A sentence in parentheses, like this one, that does not stand within another sentence has the end punctuation before the closing parenthesis.)

Кроме того, круглые скобки традиционно используются при ссылках на литературные источники, когда указывается год издания цитируемой работы: Fowler (1944).

Квадратные скобки вводят редакционные примечания, поправки и комментарии, особенно часто в цитатах.

"These instruments [the radiometer and scatterometer] have been used successfully aboard satellites as well as aircraft."

При цитировании в квадратных скобках указывается номер цитируемого источника: [3-8], [21,22], [133].

7.8. Кавычки

Кавычки, как и в русском языке, используются для выделения дословной цитаты из другого источника. Цитата может быть любой длины, от предложения до нескольких абзацев. Но, в отличие от русского языка, в английском языке имеются два вида кавычек. Основными являются двойные кавычки (" "), но имеются еще вспомогательные, одинарные (' '), которые используются внутри двойных кавычек.

That's how the author describes the fateful presentation: "Turning to his colleagues, the pioneer of sweptwing technology remarked, 'Some people come up with half-baked ideas and call them theories. Whitcomb comes up with a brilliant idea and calls it a rule of thumb.'"

Источник цитаты всегда должен быть четко обозначен, путем ссылки, или хотя бы должен быть ясен из контекста.