Смекни!
smekni.com

Пособие по переводу химических текстов с русского на английский (стр. 5 из 26)

[CoCl2(NH3)4]+ = tetraamminedichlorocobalt(III) ion.

Помимо этих международных префиксов, в научном английском языке употребляются определенные измерительные префиксы, используемые для образования терминологии, которая выражает количественные соотношения (таблица 3).

Так, например, "semi-" служит для придания корневому слову смысла "половина": если "monthly" - журнал, выходящий раз в месяц, то "semimonthly" – 2 раза.

semiconductor - полупроводник (conductor - проводник);

semimetal - полуметалл;

semipolymer - полимер на промежуточной стадии образования, форполимер;

Префиксы "разного назначения" могут входить в одно слово, выражая каждый свой оттенок смысла. Кто затруднится определить смысл термина semimicroelectrode?

Другой измерительный префикс "multi-" служит для придания исходному термину дополнительного смысла многократности, повторяемости:

multiacid - многокислотный;

multicomponent - многокомпонентный;

multiphase - многофазный;

multivalence - многовалентность.

Из правил ИЮПАК для химической номенклатуры пришли префиксы, обозначающие "много" ("poly-") и "большой" ("macro-"), следовательно, они также применяются для образования международных научных терминов:

polyion - полиион;

polychromatic - полихроматический;

macromolecule - макромолекула;

macroporous - большепористый.

К префиксам, выражающим количественные соотношения, примыкают так называемые префиксы распределения; все вместе они образуют как бы спектр значений термина:

infrasonic - инфразвуковой;

subsonic - дозвуковой;

transonic - околозвуковой;

supersonic - сверхзвуковой;

hypersonic - гиперзвуковой;

ultrasonic - ультразвуковой.

Весьма продуктивны и в общем, и в научном английском языке префиксы, выражающие отрицание (таблица 4). Они полезны для образования смысла, обратного от смысла основного слова.

Самые употребительные префиксы для выражения отрицания в английском языке, которые постоянно используются для создания новых слов и выражения оттенков смысла, - это "un-" и "non-". Значение у них одинаковое, они выражают "противоположность" основному слову. Но в языке, как на электронной орбитали, не может быть двух совершенно одинаковых частиц. Они как бы поделили между собой сферы влияния. "Un-" работает с глаголами и причастиями, которые, как известно, образуются из глаголов; в английском языке выделяют активное причастие ("-ing participle") и пассивное ("-ed participle"), поскольку соответствующие словоформы кончаются на -ing или -ed (бывают свои формы пассивных причастий для неправильных глаголов). Даже когда "un-" присоединяется к прилагательному, в прилагательном чувствуется оттенок движения, градации (они так и называются "градуируемые", т.е. могут иметь большую или меньшую степень выраженности признака).

unload - снимать нагрузку, разряжать;

unsaturated - ненасыщенный;

unstable - нестабильный, неустойчивый.

Соответственно, "non-" используется для существительных и для неградуируемых прилагательных (особенно тех, которые заканчиваются на суффикс -able, -ible, он означает "имеющий данный признак"):

nonmetal - неметалл;

non-gradable - неградуируемый;

non-polar - неполярный.

Существует различие в написании этого префикса с корневыми словами: в британском варианте английского языка чаще используется черточка; в американском варианте черточку предпочитают ставить только в том случае, если корневое слово начинается с заглавной буквы ("non-English") или уже содержит дефис ("non-simply-connected").

Прилагательные еще любят отрицательный префикс "in-", но с ним труднее, потому что он приспосабливается к корню, и в зависимости от первой буквы корня может выступать как "im-" (перед m/b/p), "il-" (перед l) и "ir-" (перед r).

insoluble - нерастворимый;

immiscible - несмешиваемый;

irreversible - необратимый.

Ориентиров, помогающих сделать корректный выбор без помощи словаря, немного. Считается, что префикс "in-" (и его варианты, указанные выше), связан с корнем скорее латинского происхождения, а "un-" обслуживает родные корни английского языка (но и здесь бывают исключения, например, "inexperienced").Окончательное решение проблемы в конкретном случае следует принимать после консультации со словарем.

Еще один префикс, в двух вариантах "a-" и "an-" (последний используется, когда корень начинается с гласной), который означает "отсутствие признака"; как таковой, используется для прилагательных и существительных.

anaerobic - анаэробный;

asymmetry - асимметрия.

К префиксам отрицания примыкают префиксы, выражающие обращение состояния или процесса, поворот в противоположную сторону (таблица 5).

Например, префикс "dis-" имеет значение "нет" и "раздельно, отдельно". Бывает, что конечная "s" опускается (перед корневыми словами, начинающимися с b, d, g, m, n, l, r), в этом случае его не следует путать по смыслу с префиксом "di-", который в химической номенклатуре, и не только, означает "два". Он используется для глаголов (а, следовательно, и причастий) и существительных.

discharge - разряжать(ся);

disconnected - разъединенный;

discontinuity - разрыв непрерывности (функции), резкое изменение;

dissociation - диссоциация (в противоположность association).

Аналогичен ему префикс "de-" со смыслом "удаление, отделение", "высвобождение, отключение". Поскольку в смысле задействован процесс, то применяется для глаголов и слов, производных от глаголов. Его тоже надо писать правильно и не путать с префиксом "di/два".

dehydrate - дегидратировать;

deactivation - дезактивация.

Своя функция у префикса "mis-", который значит "неправильно, ошибочно". При добавлении этого префикса к корню возникает слово, выражающее не отсутствие признака, а его присутствие, но только плохо выраженного, коряво сделанного.

misalignment - смещение;

miscalculate - ошибиться в расчете;

mismatching - неподходящий.

Другие префиксы, характерные для научного языка (таблица 6). Большинство из них шире распространено в английском языке, чем в русском, но понятны в любом научном тексте, поскольку относятся к международной терминологии.

Например, в самом слове "prefix" есть приставка "pre-", означающая "до", "перед" (во времени или по положению). Присоединяя ее к соответствующим корням, получаем новые слова с уточненным значением:

preblending - предварительное смешение;

premix - предварительно приготовленная смесь;

preset - ранее установленный, запрограммированный.

Напомню также международные префиксы "pseudo-" и "anti-". Префикс "pseudo-" означает "ложный", а точнее, "имеющий признаки объекта, но не являющийся им". Поскольку речь идет о признаке, префикс работает для прилагательных и существительных.

pseudoacid - псевдокислота;

pseudoelasticity - псевдоупругость.

Префикс "anti-" означает "противоположный" (будь то по направлению, по действию, по заряду, наконец):

anticatalyst - отрицательный катализатор, каталитический яд;

anti-proton - антипротон.

Для всех частей речи, и глаголов, и прилагательных, и существительных годится префикс "inter-", который означает "между, среди", "от одного к другому", "взаимно".

interaction - взаимодействие, реакция;

intercalibration - взаимная калибровка;

intercrystalline - межкристаллический;

interdepend - зависеть друг от друга.

Ряд префиксов отображает "пространственные отношения", и в прямом, и в переносном смысле; прежде всего "counter-", русский эквивалент которого "противо-", "контр-", и "trans-" – "через, за пределами". Химику легко определить его смысл, припомнив понятие "транс-изомер".

counterflow - противоток;

counterargument - контраргумент;

transfigure - видоизменять;

translucent - просвечивающий.

Очень экономно выразить повторение действия позволяет префикс "re-", который в научной терминологии означает "сызнова, еще раз". Поскольку речь зашла о действии, очевидно, что эта приставка используется в глаголах, причастиях, отглагольных существительных.

reabsorption - реабсорбция, перепоглощение;

re-oxidize - проявлять кубовый краситель (заново окисляя восстановленную форму)

Основным значением префикса "co-", употребляемом для выражения совместного действия (следовательно, эта приставка присоединяется к глаголам и всем отглагольным словоформам), является "вместе, совместно с":

co-combustion - совместное сжигание (например, твердых и жидких отходов);

cocrystallization - сокристаллизация.

Есть очень выразительный префикс "ex-" (он пришел с латыни, и в ходе бытования в научном языке приобрел форму "exo-"), который означает "вне, за пределами". В литературном, или общем, английском языке, он означает также "бывший" ("ex-minister" = бывший министр).

exfiltration - просачивание через стыки, эксфильтрация;

exothermal / exothermic - экзотермический