Смекни!
smekni.com

Социолингвистические и психологические аспекты анализа эмотивного лексикона (стр. 16 из 32)

Идеи В. Гумбольдта, принципиально отличные от концепции Ф. де Соссюра о произвольном характере языкового знака, развивались в трудах О. Есперсена, Р. Якобсона, Ж. Пиаже, А. П. Журавлёва, С.В. Воронина, В.В. Левицкого и других. А.П. Журавлёв занимался анализом эмоционального воздействия фонетики слова и текста на подсознание человека. Результаты его исследования изложены в работах "Фонетическое значение" и "Звук и смысл" (Журавлёв 1974; 1981).

Звукоподражательные в традиционном понимании слова в языке немногочисленны, однако при внимательном рассмотрении обнаруживается, что круг таких слов гораздо шире, чем принято полагать. Почти любое слово, называющее звук, так или иначе связано с этим звуком своей звуковой формой: свист, шелест, шорох, шепот, тишь, рык, рев, гул, журчание, треск, писк. Всё это вводит исследователя в проблематику иконичности в языке (Якобсон 2001).

Несмотря на то, что так понимаемых звукоподражаний и производных от них слов в языке много и роль их значительнее, чем обычно считают, фонетическая мотивированность не представляла бы интереса, если бы касалась только слов, называющих звуки и подражающих им. Особый интерес вызывает соответствие между значением слова и его звуковой формой, опирающееся на способность звука вызывать незвуковые представления.

Существует две точки зрения на причины возникновения символики звуков речи. Первая получила название гипотезы первичного (элементарного) звукосимволизма (Ш. Балли, Э Сепир, А.П. Журавлёв, В.В. Левицкий) и заключается в том, что символику звуков считают изначальной, первичной по отношению к условному значению, полагая, что она возникла под влиянием звуков природы. В последнее время предложено иное решение, которое может быть названо гипотезой вторичного звукосимволизма (И.К. Тейлор, М.М. Тейлор). Согласно этой точке зрения, символика звука является отсветом, который бросает условное значение слова на свою звуковую форму. Если случайно оказывается, что некоторый звук встречается в нескольких частотных словах со сходной семантикой, то эта семантика в сильно обобщенном виде проецируется на данный звук, и теперь уже звук, даже отдельно взятый, вызывает подсознательные ассоциации, связанные с семантикой слов.

Фонетическое значение, очевидно, нельзя охарактеризовать путем сопоставления звуков языка и того, на что они указывают. Единственно возможный путь описания звуковой символики - перечисление оценочных признаков; именно так поступали все исследователи звукосимволизма.

В этих целях используется метод семантического дифференциала, служащий для построения субъективных семантических пространств. В исследованиях Ч. Осгуда семантическое пространство строилось на базе шкалирования понятий из самых разнообразных понятийных классов. Он выделил такие основные факторы: а) оценка (хороший - плохой, весёлый -грустный, полный - пустой, светлый - тёмный), б) сила/активность (сильный - слабый, длинный - короткий, большой - малый, сложный -простой) и в) ориентированная активность/интенсивность (активный -пассивный, новый - старый, тёплый - холодный, быстрый - медленный) (Белянин 1999).

Для оценки фоносемантического воздействия в системе ВААЛ можно использовать либо 20 шкал, представленных следующими прилагательными русского языка: прекрасный, светлый, нежный, радостный, возвышенный, бодрый, яркий, сильный, стремительный, медлительный, тихий, суровый, минорный, печальный, темный, тяжелый, тоскливый, угрюмый, устрашающий, зловещий, либо 24 шкалы, представленных парами антонимичных прилагательных русского языка: хороший - плохой, красивый - отталкивающий, радостный - печальный, светлый - тёмный, легкий -тяжелый, безопасный - страшный, добрый - злой, простой - сложный, гладкий - шероховатый, округлый - угловатый, большой - маленький, грубый - нежный, мужественный - женственный, сильный - слабый, холодный - горячий, величественный - низменный, громкий - тихий, могучий - хилый, веселый - грустный, яркий - тусклый, подвижный -медлительный, быстрый - медленный, активный - пассивный.

Всем звукам русского языка по этим шкалам соответствуют те или иные оценки. Специальные формулы позволяют на основе этих оценок выявить оценки отдельных слов и целых текстов. Эти оценки не осознаются людьми, но особым образом поставленные эксперименты показывают, что воздействие на подсознание имеет место и что оно довольно сильное.

Компьютерный фоносемантический анализ междометий, проведённый с использованием 24 шкал по алгоритму А.П.Журавлёва (для оценки эмоционального воздействия слов русского языка используется данный алгоритм, тогда как алгоритм В. В. Левицкого применяется для аналогичных целей на украинском языковом материале) показал следующие результаты.

1. Все арготические междометия, за исключением лексемы сметана, обладают выраженными фоносемантическими характеристиками. Число таких характеристик колеблется от 1 до 18, причём в среднем количество параметров находится в районе 10. Например, междометия два шестнадцать, чакмо, стрёма, дешёвкой буду, вер, вира имеют одну характеристику, релевантную в фоносемантическом отношении; междометие яб получило 18 характеристик.

2. Семантика междометий и фоносемантика не обладают выраженными корреляциями. Сложно сопоставить, например, сигнал опасности два шестнадцать и его фоносемантическую характеристику МУЖЕСТВЕННЫЙ, восклицание одобрения сметана и отсутствие у него выраженных фоносемантических характеристик, сигнал "Беги!" вира и его характеристику как чего-то НЕЖНОГО. В то же время фоносемантические характеристики слова джога, производящего впечатление чего-то ШЕРОХОВАТОГО, СИЛЬНОГО, ГРУБОГО, МУЖЕСТВЕННОГО, СИЛЬНОГО, ХРАБРОГО, МОГУЧЕГО, БОЛЬШОГО, ЯРКОГО, не противоречат его семантике возгласа, означающего "Воруй!", за исключением, возможно, первого параметра.

3. Интересным фактом является то, что междометия, имеющие омонимы в литературном языке, обладают явными негативными фоносемантическими характеристиками. Это относится к лексемам цезарь, шары, шестнадцать, шуба, же, цинк, шестая. Например, слово же производит впечатление ПЛОХОГО, ОТТАЛКИВАЮЩЕГО, СТРАШНОГО, СЛОЖНОГО, ШЕРОХОВАТОГО, ЗЛОГО, ТЁМНОГО, НИЗМЕННОГО, ТЯЖЕЛОГО, ГРУБОГО, СИЛЬНОГО, ГОРЯЧЕГО, ХРАБРОГО, МОГУЧЕГО, БОЛЬШОГО. Слово цинк - впечатление чего-то ПЛОХОГО, ШЕРОХОВАТОГО, УГЛОВАТОГО, ЗЛОГО, НИЗМЕННОГО, СЛАБОГО, ХОЛОДНОГО, ТИХОГО, ТРУСЛИВОГО, МАЛЕНЬКОГО, ГРУСТНОГО, БЫСТРОГО, ТУСКЛОГО. Подобное явление сложно поддаётся адекватной интерпретации, однако можно предположить, что таким образом арго проводит селекцию слов литературного языка, выражая тем самым субкультурное позиционирование. Например, Д.С. Лихачёв так характеризует слово же: "Слово "же", бывшее одно время "модным" в воровской среде, могло употребляться в любом значении: и как глагол, и как существительное, и как междометие. Само по себе, взятое изолированно, слово "же" не имеет никакого значения, но оно приобретает любое значение в зависимости от контекста и от конкретной обстановки" (Лихачёв 1992, 372). Подобное мнение представляет собой ещё один довод в пользу фоносемантического исследования арготических междометий.

4. Как правило, фоносемантическая картина междометий носит сложный, синкретичный характер, в то же время можно говорить о преобладании характеристик того или иного плана. Так, в фоносемантической картине слова стрём есть позитивные характеристики МУЖЕСТВЕННОГО, СИЛЬНОГО, однако преобладающими являются параметры ОТТАЛКИВАЮЩИЙ (30%), ШЕРОХОВАТЫЙ (27%), ЗЛОЙ (33%).

5. Параметр эмотивности находится в фоносемантической картине в ряду с другими - общей оценки, а также характеристик объёмного, тактильного, температурного, формального восприятия и других. Всё это свидетельствует о синергетическом характере действия подобных языковых единиц.

6. Проведённый анализ убедительно свидетельствует о маскулинном характере арго: одной из наиболее частотных характеристик является МУЖЕСТВЕННЫЙ. Характеристика ЖЕНСТВЕННЫЙ встречается в сигналах опасности мента, ю (особенно характерно первое междометие, однозначно соотносимое с наиболее негативно окрашенной арготической лексемой мент), а также в слове аминь, являющееся просьбой о пощаде (ср. с известным воровским девизом: "Не верь, не бойся, не проси").