Смекни!
smekni.com

Все про діловодство і мову ділових паперів (стр. 7 из 21)

(АКТИ, ВІДМОВИ ВІД АКЦЕПТУ, ВІДОМОСТІ, ГАРАНТІЙНІ ЛИСТИ, ЗАЯВИ-ЗОБОВЯЗАННЯ, КВИТАНЦІЇ, ПЛАТІЖНІ ДОРУЧЕННЯ)

акт приемки — акт про приймання
акцепт (согласие) плательщика — акцепт (згода) платника
акцептировать отказываемся (частично) — акцептувати відмовляємося (частково)
арендодатель согласен — орендодавець згодний
банковское — банківська установа
учреждение безакцептное — безакцентне списання
списание безвозмездное (бесплатное) обслуживание — безоплатне (безплатне) обслуговування
бесспорные платежи — безперечні платежі
бухгалтерская отчетность — бухгалтерська звітність
взыскивать предоставленную ссуду — стягувати надану позику
вкладчик средств — вкладник коштів
владелец счета — власник рахунка
внереализационные потери — позареалізаційні втрати
в области (деятельности) — у галузі (діяльності)
возвращать заем (ссуду) — повертати позику
возникновение необходимости — виникнення необхідності
возобновлять договор — відновлювати договір
восстановить сумму — поновити (відновити) суму
восстребование вклада — вимога (запитання) внеску
в случае необходимости — у разі необхідності
в составе — у складі
выплатить долг — сплатити борг
гарантийное письмо — гарантійний лист
государственная пошлина — державне мито, держмито
государственный заказ — державне замовлення
дебетировать счет — дебетувати рахунок
денежные средства — кошти
денежный рынок — грошовий ринок
долевой вклад — пайовий внесок
долгосрочный кредит — довготерміновий кредит
досрочное востребование — дострокове запитання (-ва вимога)
единица учета (измерения) — одиниця обліку (виміру)
задолженность по выплате (по кредитам) — заборгованість по виплаті (по кредитах)
заем (одалживание) средств — позика коштів
залог имущества — застава майна
заниматель денежных средств — позичальник грошей
за счет транзитного счета — за кошт транзитного рахунка
инновационное финансирование — інноваційне фінансування
иногородний расчет — іноміський (чужоміський) розрахунок
использование оборудования — використання устаткування (обладнання)
итого — разом
какие-либо интересы — будь-які інтереси
капиталовложения — капіталовкладення
касательно возвращения — стосовно (щодо) повернення
клиент обязуется — клієнт зобов'язується
кредитно-расчетное обслуживание — кредитно-розрахункове обслуговування
ликвидация причин — усунення причин
местный бюджет — місцевий бюджет
мотивированный отказ — умотивована відмова
надлежащим образом — належним чином
наличие недостатков — наявність недоліків
направлять на... — направляти (скеровувати) на...
нарушение условия — порушення умови
начислить проценты — нараховувати проценти
незаконченное строительство — незавершене будівництво
недоброкачественность продукции — недоброякісність продукції
неопределенный срок — невизначений термін
неустойка в размере — недотримка (неустойка) розміром
нехватка цены (услуги) — брак ціни (послуги)
обеспечение кредита — забезпечення кредиту
оборотные средства — обігові кошти
общая сумма — загальна сума
объем производства — обсяг виробництва
обязательства по договору — зобов'язання за договором
оговорить арендную плату — обумовити орендну плату
о нижеследующем — про наступне; про подане нижче; про таке
оплата процентов — сплачування процентів
оприходовать товар (груз) — оприбуткувати товар (вантаж)
осмотр имущества — огляд майна
остаток составляет — залишок становить
осуществление операции — здійснення операції
ответственность сторон — відповідальність сторін
отказываться принимать — відмовлятися приймати
открытие счета — відкриття рахунка
отсчет срока — відлік терміну
оттиск печати — відбиток печатки
оценочная стоимость — оцінна вартість
первичное состояние — початковий стан
перечислять остатки средств — переказувати залишки коштів
писать сумму прописью — писати суму літерами
письменное соглашение — письмова угода
плата за пользование — плата за користування
платежное поручение — платіжне доручення
платежный кредит — платіжний кредит
плательщик сохраняет право — платник зберігає право
повредить оборудование —- пошкодити (ушкодити) обладнання (устаткування)
повторно требовать — удруге вимагати
погашать задолженность (ссуду, заем) — погашати заборгованість (позику)
подлежать выкупу — підлягати викупу
покупка оборудования — купівля обладнання
полномочия служебного лица — повноваження службової особи
полный последующий отказ —• повна (цілковита) наступна відмова
получатель вклада — отримувач внеску
получить право — отримати право
пользование кредитом — користування кредитом -
по мотиву — з мотиву, за мотивом
по окончании — по закінченні (після закінчення)
порча имущества — псування майна
по своему усмотрению — на свій розсуд
поступление суммы — надходження суми
право залога — заставне право
предварительная договоренность — попередня домовленість
предоставить копию — подати копію
представлять информацию — надавати інформацію
председатель Правления — голова Правління
предусмотреть в договоре — передбачити в договорі
преждевременная порча — передчасне псування
прекратить после... — припинити після...
прибыль стороны — прибуток сторони в
придерживаться нормативных актов — дотримуватися нормативних актів
приобрести оборудование — придбати устаткування
приходование товара — прибуткування товару
продлить аренду — подовжити оренду
производственная операция — виробнича операція
просрочка платежей — прострочення платежів
процентная ставка по кредитам — процентна ставка по кредитах
равные условия — рівні (однакові) умови
расписка в получении — розписка про одержання
расходная накладная — видаткова накладна
расчетное обслуживание — розрахункове обслуговування
решение совета — рішення (ухвала) ради
руководствоваться правилом — керуватися правилом
своевременное обслуживание — своєчасне обслуговування
сдача наличных денег — здавання готівки
сметная стоимость — кошторисна вартість
совместно действовать — спільно діяти
согласовывать с банком — узгоджувати з банком
соглашение сторон — угода сторін
списание ценностей — списування цінностей
спор по договору — суперечка за договором
спрос и предложение — попит і пропозиція
списать на расход — списати на видаток
срок, превышающий... — термін, що перевищує...
срочное обязательство — термінове зобов'язання
статья расходов — стаття витрат
с учетом возможных (изменений) — з урахуванням можливих (змін)
текущий счет — поточний рахунок
транспортировка оборудования — транспортування устаткування
требования арендодателя — вимоги орендодавця
требовать количество — вимагати кількість
увеличение денежных средств — збільшення коштів )
удостоверить подпись (полномочия) — засвідчити підпис (повноваження)
удостоверяющая подпись — посвідковий підпис
уменьшение остатка — зменшення залишку
упомянутый (названный) выше — згаданий (зазначений) вище
услуги банка — послуги банку
учет возможностей — урахування можливостей
хождение денежных средств — обіг коштів
хозяйственные расходы — господарські витрати
частичный последующий отказ — часткова наступна відмова
чек (на чеке, в чеке) — чек ( на чекові, у чекові)

ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ПОДАТКОВОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ