Смекни!
smekni.com

Приглашение на казнь 2 (стр. 23 из 30)

его похожим на оперного лесника (*19)) вошел м-сье Пьер, а за

ним, почтительно уступая ему первенство в продвижении, в речах,

во всем, -- Родриг Иванович и, с портфелем, адвокат. Все трое

разместились у стола в плетеных креслах (из приемной),

Цинциннат же сперва ходил по камере, единоборствуя с постыдным

страхом, но потом тоже сел.

Не очень ловко (неловкость, однако, испытанная, привычная)

завозясь с портфелем, одергивая черную его щеку, держа его

частью на колене, частью опирая его о стол -- и съезжая то с

одной точки, то с другой, -- адвокат извлек большой блокнот,

запер или, вернее, застегнул слишком податливый и потому не

сразу попадающий на зуб портфель; положил его было на стол, но

передумал и, взяв его за шиворот, отпустил на пол, прислонив

его в сидячем положении пьяного к ножке своего кресла; быстро

вынул -- точно из петлицы -- эмалированный карандаш, наотмашь

открыл на столе блокнот и, ни на что и ни на кого не обращая

внимания, начал ровно исписывать отрывные страницы; но именно

это невнимание ко всему окружающему сугубо подчеркивало связь

между бегом карандаша и тем заседанием, на которое тут

собрались.

Родриг Иванович сидел в кресле, слегка откинувшись, --

нажимом плотной спины заставляя трещать кресло и опустив одну

лиловатую лапу на подлокотник, а другую заложив за борт

сюртука; время от времени он производил такое движение

отвислыми щеками и напудренным, как рахат-лукум, подбородком,

словно высвобождал их из какой-то вязкой, засасывающей среды.

М-сье Пьер, сидевший посередине, налил себе воды из

графина, затем бережно-бережно положил на стол кисти рук со

сплетенными пальцами (игра фальшивого аквамарина на мизинце) и,

опустив длинные ресницы, секунд десять благоговейно обдумывал,

как начнет свою речь.

-- Милостивые государи, -- не поднимая глаз, тонким

голосом сказал наконец м-сье Пьер, -- прежде всего и раньше

всего позвольте мне обрисовать двумя-тремя удачными штрихами

то, что мною уже выполнено.

-- Просим, -- пробасил директор, сурово скрипнув креслом.

-- Вам, конечно, известны, господа, причины той забавной

мистификации, которая требуется традицией нашего искусства. В

самом деле. Каково было бы, если бы я, с бухты-барахты

открывшись, предложил бы Цинциннату Ц. свою дружбу? Ведь это

значило бы, господа, заведомо его оттолкнуть, испугать,

восстановить против себя -- совершить, словом, роковую ошибку.

Докладчик отпил из стакана и осторожно отставил его.

-- Не стану говорить о том, -- продолжал он, взмахнув

ресницами, -- как драгоценна для успеха общего дела атмосфера

теплой товарищеской близости, которая постепенно, с помощью

терпения и ласки, создается между приговоренным и исполнителем

приговора. Трудно, или даже невозможно, без содрогания

вспомнить варварство давно минувших времен, когда эти двое,

друг друга не зная вовсе, чужие друг другу, но связанные

неумолимым законом, встречались лицом к лицу только в последний

миг перед самим таинством. Все это изменилось, точно так же,

как изменилось с течением веков древнее, дикое заключение

браков, похожее скорее на заклание, -- когда покорная

девственница швырялась родителями в шатер к незнакомцу.

(Цинциннат нашел у себя в кармане серебряную бумажку от

шоколада и стал ее мять.)

-- И вот, господа, для того, чтобы наладить самые

дружеские отношения с приговоренным, я поселился в такой же

мрачной камере, как он, во образе такого же, чтобы не сказать

более, узника. Мой невинный обман не мог не удаться, и поэтому

странно было бы мне чувствовать какие-либо угрызения; но я не

хочу ни малейшей капли горечи на дне нашей дружбы. Несмотря на

присутствие очевидцев и на сознание своей конкретной правоты, я

у вас (он протянул Цинциннату руку) прошу прощения.

-- Да, это -- настоящий такт, -- вполголоса произнес

директор, и его воспаленные лягушачьи глаза увлажнились; он

достал сложенный платок, поднес было к бьющемуся веку, но

раздумал, и вместо того сердито и выжидательно уставился на

Цинцинната. Адвокат тоже взглянул, но мельком, при этом

беззвучно двигая губами, ставшими похожими на его почерк, то

есть не прерывая связи со строкой, отделившейся от бумаги и вот

готовой опять побежать по ней дальше.

-- Руку! -- побагровев, с надсадом крикнул директор и так

треснул по столу, что ушибся.

-- Нет, не заставляйте его, если не хочет, -- сказал

спокойно м-сье Пьер. -- Это ведь только проформа. Будем

продолжать.

-- Кроткий! -- пророкотал Родриг Иванович, бросив из-под

бровей влажный, как лобзание, взгляд на м-сье Пьера.

-- Будем продолжать, -- сказал м-сье Пьер. -- За это время

мне удалось близко сойтись с соседом. Мы проводили...

Цинциннат посмотрел под стол. М-сье Пьер почему-то

смешался, заерзал и покосился вниз. Директор, приподняв угол

клеенки, посмотрел туда же и затем подозрительно взглянул на

Цинцинната. Адвокат в свою очередь нырнул, после чего всех

обвел взглядом и опять записал. Цинциннат выпрямился. (Ничего

особенного -- уронил серебряный комочек.)

-- Мы проводили, -- продолжал м-сье Пьер обиженным

голосом, -- долгие вечера вместе в непрерывных беседах, играх и

всяческих развлечениях. Мы, как дети, состязались в силе; я,

слабенький, бедненький м-сье Пьер, разумеется, о, разумеется,

пасовал перед могучим ровесником. Мы толковали обо всем -- об

эротике и других возвышенных материях, и часы пролетали, как

минуты, минуты, как часы. Иногда, в тихом молчании...

Тут Родриг Иванович вдруг гоготнул:

-- Impayable се [*], разумеется, -- прошептал он,

несколько запоздало оценив шутку.

----------------------------------------------------------

[*] Это трудно понять (франц.).

----------------------------------------------------------

-- ...Иногда, в тихом молчании, мы сидели рядом, почти

обнявшись, сумерничая, каждый думая свою думу, и оба сливались

как реки, лишь только мы открывали уста. Я делился с ним

сердечным опытом, учил искусству шахматной игры, веселил

своевременным анекдотом. Так протекали дни. Результат налицо.

Мы полюбили друг друга, и строение души Цинцинната так же

известно мне, как строение его шеи. Таким образом, не чужой,

страшный дядя, а ласковый друг поможет ему взойти на красные

ступени, и без боязни предастся он мне, -- навсегда, на всю

смерть. Да будет исполнена воля публики! (Он встал; встал и

директор; адвокат, поглощенный писанием, только слегка

приподнялся.) Так. Я попрошу вас теперь, Родриг Иванович,

официально объявить мое звание, представить меня.

Директор поспешно надел очки, разгладил какую-то бумажку

и, рванув голосом, обратился к Цинциннату:

-- Вот... Это -- м-сье Пьер... Brief... [*] Руководитель

казнью... Благодарю за честь, -- добавил он, что-то спутав, --

и с удивленным выражением на лице опустился опять в кресло.

----------------------------------------------------------

[*] Короче говоря... (франц.).

----------------------------------------------------------

-- Ну, это вы не очень, -- проговорил недовольно м-сье

Пьер. -- Существуют же некоторые официальные формы, которые

надобно соблюдать. Я вовсе не педант, но в такую важную

минуту... Нечего прижимать руку к груди, сплоховали, батенька.

Нет, нет, сидите, довольно. Теперь перейдем... Роман

Виссарионович, где программка?

-- А я вам ее дал, -- бойко сказал адвокат, -- но

впрочем... -- и он полез в портфель.

-- Нашел, не беспокойтесь, -- сказал м-сье Пьер, --

итак... Представление назначено на послезавтра... на Интересной

площади. Не могли лучше выбрать... Удивительно! (Продолжает

читать, бормоча себе под нос.) Совершеннолетние допускаются...

Талоны циркового абонемента действительны... Так, так, так...

Руководитель казнью -- в красных лосинах... ну, это, положим,

дудки, переборщили, как всегда... (К Цинциннату.) Значит --

послезавтра. Вы поняли? А завтра, -- как велит прекрасный

обычай, -- мы должны вместе с вами отправиться с визитом к

отцам города, -- у вас, кажется, списочек, Родриг Иванович.

Родриг Иванович начал бить себя по разным частям ватой

обложенного корпуса, выпучив глаза и почему-то встав. Наконец

листок отыскался.

-- Хорошо-с, -- сказал м-сье Пьер, -- приобщите это к

делу, Роман Виссарионович. Кажется, все. Теперь по закону

предоставляется слово...

-- Ах, нет, c'est vraiment superflu... [*] -- поспешно

перебил Родриг Иванович. -- Это ведь очень устарелый закон.

----------------------------------------------------------

[*] Это вовсе необязательно... (франц.).

----------------------------------------------------------

-- По закону, -- твердо повторил м-сье Пьер, обращаясь к

Цинциннату, -- предоставляется слово вам.

-- Честный! -- надорванно произнес директор, тряся щеками.

Последовало молчание. Адвокат писал так быстро, что больно

было глазам от мелькания его карандаша.

-- Я подожду одну полную минуту, -- сказал м-сье Пьер,

положив перед собой на стол толстые часики.

Адвокат порывисто вздохнул; начал складывать густо

исписанные листики.

Минута прошла.

-- Заседание окончено, -- сказал м-сье Пьер, -- идемте,

господа. Вы мне дайте, Роман Виссарионович, просмотреть

протокол, прежде чем гектографировать. Нет -- погодя, у меня

сейчас глаза устали.

-- Признаться, -- сказал директор, я иногда невольно

сожалею, что вышла из употребления сис... -- Он в дверях

нагнулся к уху м-сье Пьера.

-- О чем вы, Родриг Иванович? -- ревниво заинтересовался

адвокат. Директор и ему шепнул.

-- Да, действительно, -- согласился адвокат, -- впрочем,

закончик можно обойти. Скажем, если растянуть на несколько

разиков...

-- Но, но, -- сказал м-сье Пьер, -- полегче, шуты. Я

зарубок не делаю.

-- Нет, мы просто так, теоретически, -- искательно

улыбнулся директор, а то раньше, когда можно было применять...

Дверь захлопнулась, голоса удалились.

Но почти тотчас явился к Цинциннату еще один гость,