Смекни!
smekni.com

Научные статьи, ы (стр. 7 из 28)

С существительными microscope и telescope употребимы предлоги with, through.

§ 5. При сообщении о способе исследования, когда вы называете действие, при помощи которого проводилось это исследование, вы можете использовать следующие структуры: by+Gerung (+Noun), by+Noun (+of Noun). В русском языке это соответствует структурам с деепричастием или отглагольным существительным.

Пример:

Мы получили нашу величину путем (при помощи) сравнения (сравнением) данных (сравнивая данные). We obtained the value by comparing the data (by the comparison of the data).

Примечание. После глагола в форме Gerund существительное употребляется без предлога, если соответствующий глагол принимает прямое дополнение: calculate the value — подсчитывать величину by calculating the value — подсчитывая величину, путем подсчета величины. После отглагольного существительного дополнение употребляется с предлогом of: the calculation of the value, by the calculation of the value. В связи с этим в английском языке при наличии дополнения рекомендуется использовать Gerund во избежание необходимости употреблять предлог of, а при отсутствии дополнения — отглагольное существительное:

By measuring the volume accurately it was shown that...

Путем точных измерений объема было показано, что...

By accurate measurement it was shown that...

Путем точных измерений было показано, что...

§ 6. Способ исследования можно передать наречием или такими существительными, как way, manner, что соответствует в русском языке наречию или обстоятельственной группе с существительными образом, путем, способом.

Пример:

Эта величина получена (выведена) теоретически (теоретическим способом, путем). The value is derived theoretically (in a theoretical way)

§ 7. Если смысловым центром высказывания является не метод (способ, прибор), а объект исследования, то последний ставится в конце предложения. Сравним два предложения:

1. Оптические константы изучаются методом многократного рассеяния. Optical constants are studied by (using) the multiple-scattering method.
2. Методом многократной рассеяния изучаются оптические константы. The multiple-scattering method is used to study (in the study of) optical constants. Using the multiple-scattering method optical constants are studied.

В первом предложении смысл высказывания сосредоточен на том, каким методом изучены оптические константы (они изучены методом многократного рассеяния, а не иным методом). Во втором предложении делается акцент на том, что изучено методом многократного рассеяния (изучены оптические параметры, а не другие свойства).

Поскольку в рефератах внимание обычно сосредоточено на предмете исследования, то подобные структуры являются весьма распространенными. Однако бывает, что в русском и английском текстах акценты различны.

Пример:

Методом мессбауэровской спектроскопии изучено состояние примесных атомов олова в окиси никеля (акцент — на предмете исследования). The state of tin impurity in nickel oxides was studied by Mossbower spectroscopy (акцент — на способе исследования).

Задание 3. а) Выделите в следующих предложениях структуры, указывающие метод исследования; б) дайте возможные варианты их перевода; в) предложите, где возможно, свои способы передачи той же информации на английском языке.

1. The difficulty is removed be simplifying the equation.

2. The ultrastructure has been investigated using an electron microscope.

3. Temperature structure coefficients were measured with temperature sensors.

4. The width of the paramagnetic resonance line was measured by means of a standard microwave spectrometer.

5. The valence band method was used to calculate the free valence.

Задание 4. Переведите следующие обстоятельственные группы, отвечающие на вопросы «как?», «посредством чего?», «каким способом?» проведено исследование. Используйте при этом герундий или отглагольное существительное (см. примечание на с. 38 [в §5]).

1. Путем (при помощи) измерения потенциала.

2. Путем тщательно разработанных измерений.

3. Путем точных вычислений.

4. Путем вычисления энергетических уровней (level).

5. Путем наблюдений многочисленных событий (event).

6. Путем многократных наблюдений.

7. Путем исключения (eliminate, elimination) трения других нежелательных эффектов (undesirable effects).

8. Путем повторения операции.

Задание 5. Вместо многоточия вставьте слова, обознс чающие предмет, который вы исследуете, способ вашего ис следования и условия опыта.

Образец: Studies were made of... by... using... Studie were made of the reactivity of functional groups by infrared spectroscopy using an improved type of a spectrophotometer.

1. ... was investigated by ... 2. ... was treated using ... 3. … is incresed by means of ... 4. ... is solved using... 5. ... has been reached with... 6. ... has been obtained with ... 7. Studies were made of (on)... at a definite temperature using.... 8. Measurements were made of ... using ... 9. Experiments were carried out on ... in the temperature range from ... to ... using ... 10 ... have been investigated under ... by means of ...

Задание 6. На основе предлагаемых в задании предложе ний составьте структурные модели согласно образцу. П\ этим моделям напишите свои предложения, содержание ко торых связано с тематикой вашей работы.

Образец: By heating the Ge over 850 °C and by quenching it by means of radiation cooling, about 1014 acceptors per cm3 were introduced.
By heating ... by means of ... were introduced.
By using gamma-spectroscopy and measuring beta-activity by means of Geiger counter the disequilibrium concentration of thorium-234 was determined.

  1. The electron and beam plasma instabilities in one-dimensional finite-length system are studied by computor stimuliation methods using the discrete charge-sheet model.
  2. A system is described which controls the supply to an induction furnace by means of a resistance thermometer bridge and a servometer.
  1. 3. The lattice thermal conductivity for the case of semiconductors is evaluated utilizing a Maxwellian distribution for the conduction electrons.
  1. Computor methods were used to calculate needed corrections and to evaluate the quality of the corrections needed.

Задание 7. а) Переведите следующие предложения на англий-HUl't язык или б) составьте по-английски аналогичные предложе-иич, содержание которых связано с тематикой вашей работы.

1. Удельное сопротивление (the resistivity) измерялось обычным компенсационным методом (the usual balance method).

2. Осаждение (the precipitation) твердого раствора хрома в кремнии изучалось методом парамагнитного резонанса (electron paramagnetic resonance, слово метод опускается).

3. Электронная теплопроводность (the electron thermal conductivity) определена (evaluate) с использованием Максвелловского распределения (a Maxwellian distribution).

3адание 8. Сопоставьте русские и английские предложения. Обратите внимание на то, что при разной синтаксической структуре они передают одну и ту же мысль.

1. Импульсным методом изучены механизмы релаксаций в монокристалле. A pulse method was used in a study of the mechanism of relaxation in a single crystal.
2. Кинетическим методом получено (выведено) выражение для… A kinetic method is used to derive a general expression for ...
3. Методом эталонной задачи построены в аналитическом виде волновые функции кулоновской частицы в однородном электрическом поле. The standard-problem method is used to construct the wave function for Couloumb particles in a uniform electric field in analytical form.

Задание 9. а) Переведите следующие предложения и микротексты на русский язык; используйте их как модель для составления предложений по теме своей работы; б) в первом предложении говорится о предмете исследования и о методе исследования. Укажите, что сообщается в остальных предложениях.

  1. The capacitance probe method (метод емкостного зонда) was used to study the electric field.
  2. The deutron approximation (дейтрониое приближение) is used in the calculation of the biexciton wave function (волновая функция биэкситонов).
  3. Gamma resonance spectroscope was used in an investigation of dilute paramagnets. The investigation was carried out at T=90 °K in an external magnetic field.
  4. Measurements were made on specimens grown by zone refining (метод перекристаллизации). Particular attention was given to the composition and degree of homogeneity of the crystals.

Задание 10. а) Прочитайте английскую статью no своей специальности; выпишите из нее структуры, с помощью которых автор выразил способы, средства исследования; б) используйте их в кратком письменном сообщении о примененных способах и средствах.

Задание 11. Выпишите из кратких рефератов, предпосланных английским статьям по вашей специальности, структуры, выражающие способы, средства исследования, и используйте их как модель для сообщения о тех способах и средствах, которые вы применяете в своей работе.

Задание 12. Сопоставьте следующие русские и английские рефераты; выпишите из английских рефератов те лексико-синтаксические сочетания, которые вы могли бы употребить при составлении реферата статьи по тематике вашей работы. Обратите внимание на соотношение первого предложения реферата с названием статьи. О чем сообщается в рефератах (о предмете исследования, методе и пр.)? Обратите внимание на различия в структуре русского и английского текста.

1. Поверхностные вибрации в α кварце

Surface Vibrations in α Quarz

Методом модифицированного нарушения полного внутреннего отражения подробно исследован спектр поверхностных колебаний решетки в α кварце. Обнаружены поверхностные фононы двух типов. Результаты эксперимента находятся в удовлетворительном согласии с расчетом. A modified version of the frustrated total internal reflection method was used in adetailed investigation of the spectrum of the surface optical vibrations of the lattice of α quartz. Surface phonons of two types were recorded. The experimental results were found to be in good agreement with the calculations.

2. Двухчастотное измерение фазовой релаксации в железоиттриевом гранате.

Double Frequency Measurements of the Phase Relaxation in Yttrium Iron Garnet.

Импульсным методом были изучены механизмы обратимой и необратимой фазовой релаксации в монокристалле железоиттриевого граната при комнатной температуре на частотах 10 и 40 ГГц. A pulse method was used in a study of the mechanisms of the reversible and irreversible phase relaxation in a single crystal of yttrium iron garnet. The investigation was carried out at room temperature at frequencies of 10 and 40 GHs.

Задание 13. Прочитайте следующие рефераты (переводить их не надо). Укажите структуры, с помощью которых сообщается о предмете исследования и способе его проведения. О чем говорится в рефератах?