Смекни!
smekni.com

Религиозная лексика русского языка как выражение христианского мировоззрения (стр. 4 из 17)

Слово дух входит в довольно большое гнездо однокорневых слов. К нему относятся: душа, духовный, душевный, воздух, вздох, выдох, дышать, душный, духовой и нек. др. Исходный корень у этих слов и.-е. происхождения: *dheu-/dhou-/dhu-/dhu-. Наблюдения над историей слов этого гнезда очень интересны: мы можем узнать, как развивалось постепенно у наших предков представление о душе, о духе.

Корень этих слов в его первоначальном значении сохранился в глаголе ду-ть, в старославянском с носовым гласным дути, 1 л. ед. ч. дъму. Древний, и.-е. вид корня *dhu-, в этом глаголе осложнен суффиксом m (*dhum-). Исходное значение корня было связано с представлением о движущемся воздухе, а также о поднимающемся вверх продукте горения __ дыме, о поднимающейся ветром пыли, ср. вздыматься (вид корня *dhum-). Слияние корня с суффиксом *m очень древнее, произошло еще в и.-е. праязыке, ср. однокорневые лат. fumus и греч. thumos. В словах дух, душа тот же корень, но слившийся с другим суффиксом - s (*dhous-), по законам славянской фонетики s после u дало х, а дифтонг ou > у: *dhous - дух (др.-рус. духъ). В слове душа х перед суффиксом j перешло в ш (*duх-j-a > душа).

Итак, дух, душа, по представлениям древних, нечто подобное воздуху, нечто материальное, но очень тонкое, легкое, похожее на пар или дым. Возможно, что такое представление о жизненном начале человека возникло у наших прародителей в результате наблюдений над умирающими людьми и животными: с последним вздохом и выдохом уходит жизнь, следовательно, жизненное начало, душа и есть что-то похожее на этот выдыхаемый воздух.

Подобное происхождение имеют слова, обозначающие дух и душу в латинском и греческом языках [25].

В латинском: spirare (spiro) - 'дуть, веять; дышать, выдыхать; жить'; spiritus - 'веяние, дуновение; ветер; дыхание, вдыхание; жизнь; душа, дух', Spiritus Sanctus - 'Святой Дух'; animare (animo) - 'вдыхать, дуть, оживлять (ср. рус. реанимация), одушевлять'; anima - 'воздух, дуновение; дыхание; жизненное начало, жизнь; душа'; animus - 'дух, разумное начало, мысль; жизненное начало, сознание'.

В греческом: thumoo - 'дыхание; дух, душа, жизнь; желание, мужество, гнев'; родственные слова: thuella - 'буря', thuesis - 'благовонный', thumiama, atos, to - 'благовоние, фимиам', thumiaterion - 'кадильница, жертвенник', thumiao - 'курить, кадить'. В этих словах исходный корень qu- (и.-е. *dhu-, см. выше), его находим и в глаголе thuo 'совершать жертвоприношение'. Первоначальное значение 'дуть, дышать', затем 'дымить, сжигать жертву, свершать жертвоприношение'. В греческом отметим еще слова с корнем pneu-: pneo 'дуть, веять; издавать запах, пахнуть; дышать; жить'; pneumatikos 'дыхательный, полный ветров; одушевленный', pneuma, atos, to - 'дуновение, ветер; дух, жизнь, Pneuma Agion - 'Святой Дух'.

В латинском были указаны слова anima, animus, тот же корень имеем в греч. anemos 'дуновение, ветер'. Исходный корень находим и в лат. animal 'животное (обладающее 'животом' - жизнью)'. В русском языке и.-е. *an- дало у (через ступень носового on), корень у-, осложненный суффиксом х, находим в -ухать, ср. благоухать, нюхать.

Итак, как видим, в славянских языках, в греческом и латинском наблюдается общая закономерность в развитии понятий о духе, душе, о жизненном начале в словах, первоначально означавших движение воздуха, дыхание.

Постепенно изменяется взгляд людей на природу духовного начала человека. Оно перестает осознаваться как нечто подобное воздуху или пару. И сейчас мы воспринимаем душу, дух как нематериальные сущности, относящиеся к "миру невидимому", духовному.

Слово душа в русском языке употребляется в двух значениях: жизненное начало, жизненная сила человека, таинственным образом соединенная с материальной (телесной) частью человека и та часть жизненного начала, которая непосредственно связана с телом, воспринимающая все ощущения, испытываемые телом. В этом значении душа противопоставлена духу - той части души (в первом значении слова), которая бессмертна, является носительницей разума, эмоций, воли.

Материя.

Слово материя имеет в русском языке несколько значений. Мы рассмотрим это слово в его научном, философском употреблении.

Материя - это основа чувственного мира, субстанция. Синонимом слова материя в данном значении выступает слово вещество (т. е. то, из чего состоят вещи в широком смысле этого слова) или иначе предметы [26], нас окружающие.

Материя - латинское слово, производное от слова mater 'мать'. Слово materia обозначает ствол, брус, балку, строительные материалы, древесину, вещество, первичное (исходное) начало (rerum - вещей).

С точки зрения религии материя не первична, она вторична, результат творческого акта Высшего Начала, Бога: "В начале сотворил Бог небо и землю" (Быт. I, 1). Как произошло это, мы не знаем. Это тайна веры. Мы верим в то, что Бог сотворил мир видимый (материальный) и невидимый (духовный) [27].

Мы верим в единого Бога.

Христианская религия и нехристианские монотеистические исповедания различаются разными представлениями о Высшем Начале. Мы веруем в Единого Бога [28], троичного в Лицах; во Святую Троицу. Три Лица Святой Троицы составляют Единую Сущность: Бог-Отец, Бог-Сын, Бог-Дух Святой. Лица Святой Троицы (ипостаси, от греч. upostasis 'основание, сущность') нераздельны. Наша вера во Святую Троицу основана на Евангелии. Последняя, 28-я глава Евангелия от Матфея заканчивается напутственными словами Иисуса Христа Его ученикам: "Итак, идите научите все народы, крестя их во имя Отца, и Сына, и Святого Духа".

Бог-Отец - Вседержитель (Pantokrator), Творец мира видимого и невидимого. Его никто не видел: "Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, Сущий в недре Отчем, Он явил" (Ин. I, 18). Очень важное место в Евангелии: Бога никто никогда не видел, но Он, по милосердию Своему, послал Сына Своего Единородного в мир, и "Сын, Сущий в недре Отчем, Он явил". Предложение неоконченное, неполное, потому что нет дополнения при сказуемом явил. Кого явил Сын Божий? Из предыдущих слов совершенно ясен ответ: "явил Бога" людям. Люди увидели Бога, общаясь с Ним, слушали Его, и Сын Божий не оставил нас, вознесшись на небо: Он всегда с нами "до скончания века" (Мф. XXVIII, 20).

В том же Евангелии от Иоанна Сын Божий именуется Словом. Вот начало первой главы: "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Всё через Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что нaчало быть. В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеком" (Ин. I, 1 - 4). Евангелие от Иоанна написано на греческом языке. В греческом тексте употреблено слово logos, основное значение которого - 'слово, речь, рассказ (устный), молва, разум, мысль'. В русском языке слово тоже многозначно: 'звучащее или написанное слово', 'речь' (выступил с приветственным словом), 'твердое намерение, решение' (дал слово, сдержал слово, твердое слово, мудрое слово, поверил его слову). В древнерусском языке еще 'поучение, наставление, проповедь' (например, известное произведение киевского митрополита Илариона "Слово о Законе и Благодати", XI в.).

В приведенной цитате из Евангелия от Иоанна Слово, которое было у Бога и Само было Богом, - конечно, не звучащее слово, греческое logos, вероятно, "мысль, разум", при этом мысль творческая, активная, творящая [29].

Акт творения осуществляется через Слово, без Него не начало существовать то, что существует. Слово Божие не возникло в акте творения. Оно всегда, изначально было у Бога. В греческом тексте en arkhe en o Logos - в начале было Слово. В начале - исконно, всегда, ср. др.-рус. искони 'всегда, постоянно'.

Воплощенное силою Святого Духа Слово Божие "стало плотию и обитало с нами, полное благодати и истины, и мы видели славу Его, славу как Единородного от Отца" (Ин. I, 14).

Воплощенное Слово Божие - это Иисус Христос, Сын Божий. Иисус Христос - Богочеловек, в Нем таинственно соединены божественная и человеческая природа. Иисус - Сын Божий, Божественное Слово и Сын Человеческий. Родившись силою Святого Духа от Марии Девы, Сын Божий получил человеческое имя Иисус (др.-евр. Iehoshua, арам. Ieshua, что значит 'помощь Иеговы, Спаситель'). Христос - слово греческое: Khristos - буквально 'помазанник' от глагола khrio 'помазываю'. Это слово - перевод евр. Машуа с тем же значением. Еврейское Машуа греки стали произносить как Мессия (греч. messia). В древности был обряд помазания благовонными маслами при посвящении в царский или первосвященнический сан.

Верующие в Сына Божиего впервые стали называться христианами в I в. в г. Антиохии: "Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, нашед его, привел в Антиохию. Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей; и ученики в Антиохии в первый раз стали называться христианами" (Деян. XI, 25 - 26).

В христианстве главное - это личность Самого Иисуса Христа. Стремящийся стать христианином должен принять Иисуса Христа в свою душу, сердцем почувствовать Его: "Се, стою у двери и стучу: если кто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему и буду вечерять с ним, и он со Мною" (Откр. III, 20); "кто любит Меня, тот соблюдает слово Мое, и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим" (Ин. XIV, 23).

Принять Иисуса Христа мы можем лишь в том случае, если возлюбим Его и будем следовать Его заповедям. Иисус Христос наш Спаситель, Искупитель, Агнец Божий, взявший на себя грехи мира.

Не все признали Иисуса Христа Мессией. Многие из Его современников думали, что Мессией должен быть светский владыка, вождь, который избавит свой народ от порабощения римлянам. В шестой главе Евангелия от Иоанна повествуется о чудесном насыщении пятью хлебами множества народа, следовавшего за Иисусом. "Тогда люди, видевшие чудо, сотворенное Иисусом, сказали: это истинно Тот Пророк, Которому должно придти в мир. Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять Его и сделать царем, опять удалился на гору один" (Ин. 6, 14 - 15). Не все люди, общавшиеся со Христом, в том числе и апостолы, сразу поняли, что царство Его "не от мира сего".