Смекни!
smekni.com

Милый друг 2 (стр. 44 из 60)

Им овладело непреодолимое желание схватить ее за плечи и вытащить из этой клетки. Но он тут же подумал. "Ничего! Сегодня очередь священника, завтра -- моя". И, посмеиваясь над этим приключением, в ожидании своего часа преспокойно уселся против окошка исповедальни.

Ждать ему пришлось долго. Наконец г-жа Вальтер встала, обернулась и, увидев его, подошла к нему. Лицо ее было холодно и сурово.

-- Милостивый государь, -- сказала она, -- прошу вас: не провожайте меня, не ходите за мной и никогда больше не являйтесь ко мне один. Я не приму вас. Прощайте!

Она с достоинством удалилась.

Дю Руа не удерживал ее: он давно уже взял себе за правило не ускорять ход событий. Когда же из своего убежища вышел слегка сконфуженный священник, он подошел к нему и, глядя ему прямо в глаза, прошипел: -- Не будь на вас этой юбки, как бы я смазал вас по вашей гнусной роже!

С этими словами он круто повернулся и, насвистывая, вышел из церкви.

На паперти стоял, уже в шляпе, тучный господин и, заложив руки за спину, с явно скучающим видом оглядывал широкую площадь и прилегающие к ней улицы.

Они раскланялись.

Журналисту больше нечего было здесь делать, и он отправился в редакцию. Уже в прихожей по озабоченным лицам рассыльных он понял, что произошло нечто необычайное, и сейчас же проследовал в кабинет издателя.

Старик Вальтер, стоя, короткими фразами нервно диктовал статью и в промежутке между двумя абзацами давал поручения окружившим его репортерам, делал указания Буаренару и распечатывал письма.

-- Ах, как это кстати, вот и Милый друг! -- при виде его радостно воскликнул он, но вдруг осекся и, слегка смущенный, стал извиняться: -- Простите, что я вас так назвал: я очень взволнован всем происшедшим. К тому же от жены и дочерей я только и слышу: "Милый друг, Милый друг", -- поневоле привыкнешь. Вы на меня не сердитесь?

-- Нисколько, -- со смехом ответил Жорж. -- Это прозвище не обидное.

-- Отлично, стало быть, я тоже буду вас называть Милым другом, -- продолжал старик Вал -- Итак, мы стоим перед лицом важных событий... Вотум недоверия министерству принят большинством трехсот десяти голосов против ста двух. Парламентские каникулы отложены, отложены на неопределенное время, а сегодня уже двадцать восьмое июля. Испания злится на нас за Марокко, -- потому-то и слетел Дюран де Лен со своими приспешниками. Заварилась каша. Сформировать новый кабинет поручено Маро. Портфель военного министра он предложил генералу Бутену д'Акру, портфель министра иностранных дел -- нашему другу Ларош-Матье. Себе он оставляет министерство внутренних дел и пост председателя совета министров. Наша газета становится официозной. В передовой статье я в общих чертах излагаю наши принципы и указываю путь новым министрам. Разумеется, -- добавил он с добродушной усмешкой, -- тот путь, по которому они сами намерены идти. Но мне нужно чтонибудь интересное по вопросу о Марокко, что-нибудь этакое злободневное, эффектное, сенсационное. Как вы насчет этого?

-- Я вас понял, -- подумав, ответил Дю Руа. -- Наши колонии в Африке -- это Алжир посредине, Тунис справа и Марокко слева; так вот я вам дам статью, в которой постараюсь осветить политическую обстановку в этих наших владениях, изложить историю племен, населяющих эту обширную территорию, и описать поход к марокканской границе, вплоть до огромного оазиса Фигиг, где еще не ступала нога европейца, а ведь он-то и явился причиной нынешнего конфликта. Это вам подходит?

-- Как нельзя лучше! -- воскликнул старик Вал -- Ну, а заглавие?

-- "От Туниса до Танжера".

-- Превосходно.

Дю Руа пошел искать в комплекте "Французской жизни" свою первую статью "Воспоминания африканского стрелка", -- ей только надо было дать другое название, кое-что изменить и подправить, а так она вся целиком могла сослужить службу, ибо в ней говорилось и о колониальной политике, и о населении Алжира, и о походе в провинцию Оран.

В три четверти часа статейка была переделана, подштопана, приведена в надлежащий вид, подновлена и сдобрена похвалами по адресу нового кабинета.

-- Чудесно, чудесно, чудесно, -- прочитав статью, заметил издатель. -- Вы золото. Очень вам благодарен.

К обеду Дю Руа, в восторге от проведенного дня, вернулся домой; неудача в церкви Трините его не смущала: он чувствовал, что выиграл партию.

Мадлена ждала его с нетерпением. Когда он вошел, первыми ее словами были:

-- Тебе известно, что Ларош -- министр иностранных дел?

-- Да, в связи с этим я уже дал статью об Алжире.

-- Какую статью?

-- Ты ее знаешь, -- первую, которую мы писали вместе: "Воспоминания африканского стрелка"; я ее просмотрел и выправил так, как того, требуют обстоятельства.

Мадлена улыбнулась.

-- Да, это именно то, что сейчас нужно, -- заметила она и, помолчав, прибавила: -- Я думаю о продолжении, которое ты должен был написать и которое ты тогда... бросил. Теперь нам есть смысл за него взяться. Из этого может выйти несколько отличных статей, подходящих к данному моменту.

-- Прекрасно, -- сказал он и сел за стол, -- Теперь нам уж никто не помешает, -- ведь рогоносец Форестье на том свете.

Это ее задело.

-- Твоя шутка более чем неуместна, и я прошу тебя положить этому конец, -- сухо проговорила она, -- Ты злоупотребляешь моим терпением.

-- Он собирался пустить ей шпильку, но в это время ему подали телеграмму, содержавшую всего одну фразу без подписи: "Я совсем потеряла голову, простите меня и приходите завтра в четыре часа в парк Монсо".

Он понял, и сердце у него запрыгало от радости.

-- Больше не буду, моя дорогая. Это глупо. Сознаюсь, -- пряча в карман голубую бумажку, сказал он.

И принялся за суп.

За едой он повторял про себя эти слова: "Я совсем потеряла голову, простите меня и приходите завтра в четыре часа в парк Монсо". Итак, она сдается. Ведь это означает: "Я в вашей власти, делайте со мной, что хотите, где хотите и когда хотите".

Он засмеялся.

-- Что ты? -- спросила Мадлена.

-- Так, ничего. Я встретил одного священника, и мне сейчас вспомнилась его толстая морда.

На другой день Дю Руа явился на свидание ровно в четыре. Все скамейки в парке Монсо были заняты изнемогавшими от жары буржуа и беспечными няньками, которые, по-видимому, не обращали ни малейшего внимания на детей, барахтавшихся в песке на дорожках.

Госпожу Вальтер он нашел среди искусственных руин, возле источника. С испуганным и несчастным видом она ходила вокруг небольшой колоннады.

-- Как здесь много, народу! -- сказала она, прежде чем Дю Руа успел поздороваться с ней.

Он обрадовался предлогу:

-- Да, это верно. Хотите куда-нибудь еще?

-- Но куда?

-- Это безразлично, можно взять карету. Вы спустите штору и сразу почувствуете себя в полной безопасности.

-- Да, так будет лучше. Здесь я умираю от страха.

-- В таком случае ждите меня у выхода на внешний бул Через пять минут я подъеду в экипаже.

И он помчался бегом.

Как только они остались вдвоем в экипаже, г-жа Вальтер тщательно завесила со своей стороны окошко.

-- Что вы сказали извозчику? -- спросила она.

-- Не беспокойтесь, он знает, куда ехать, -- ответил Жорж.

Он велел извозчику везти их на Константинопольскую.

-- Вы себе не представляете, как я страдаю из-за вас, как я измучена, как я истерзана, -- продолжала она, -- Вчера, в церкви, я была с вами сурова, но я хотела во что бы то ни стало бежать от вас. Я так боюсь остаться с вами наедине! Вы меня простили?

Он сжимал ее руки.

-- Конечно, конечно. Чего бы я вам не простил, -- ведь я так люблю вас!

Она смотрела на негр умоляющими глазами.

-- Послушайте, вы должны обещать мне, что вы меня не тронете... и не... и не... иначе мы видимся в последний раз.

Сперва он ничего не ответил ей, но в усах у него пряталась тонкая улыбка, которая так волновала женщин.

-- Я ваш покорный раб, -- наконец прошептал он.

Тогда г-жа Вальтер начала рассказывать, как она, узнав, что он женится на Мадлене Форестье, -- впервые почувствовала, что любит его. Она припоминала подробности, даты, делилась с ним своими переживаниями.

Вдруг она замолчала. Карета остановилась. Дю Руа отворил дверцу.

-- Где мы? -- спросила она.

-- Выходите из экипажа -- и прямо в этот дом, -- ответил Дю Руа. -- Здесь нам будет спокойнее.

-- Но где мы?

-- У меня. Это моя холостяцкая квартира... я ее опять снял... на несколько дней... чтобы иметь уголок, где бы мы могли видеться.

Госпожа Вальтер вцепилась в подушку.

-- Нет, нет, я не хочу! Я не хочу! -- лепетала она в ужасе от предстоящего свидания наедине.

-- Клянусь, что я вас не трону, -- решительно проговорил он. -- Идемте. Видите -- на нас смотрят, вокруг уже собирается народ. Скорей... скорей... выходите. Клянусь, что я вас не трону, -- еще раз повторил он.

На них с любопытством поглядывал содержатель винного погребка, стоявший у дверей своего заведения. Ей стало страшно, и она вбежала в подъезд.

Она начала было подниматься по лестнице, но Дю Руа удержал ее за руку.

-- Это здесь, внизу, -- сказал он и втолкнул ее в свою квартиру.

Заперев за собой дверь, он бросился на нее, как хищный зверь на добычу.

Она отбивалась, боролась, шептала: "Боже мой!.. Боже мой!.."

А он страстно целовал ее шею, глаза, губы, так что она не успевала уклоняться от его бурных ласк: отталкивая его, пытаясь избежать его поцелуев, она невольно прикасалась к нему губами.

Вдруг она перестала сопротивляться и, обессилевшая, покорная, позволила ему раздеть себя. Опытными, как у горничной, руками проворно и ловко начал он снимать одну за другой принадлежности ее Туалета.

Она выхватила у него корсаж и спрятала в нем лицо, -- теперь она, вся белая, стояла среди упавшей к ее ногам одежды.

Оставив на ней только ботинки, он понес ее к кровати. И тут она чуть слышно прошептала ему на ухо:

-- Клянусь вам... клянусь вам... что у меня никогда не было любовника.

Так молодые девушки говорят о себе: "Клянусь вам, что я невинна".