Смекни!
smekni.com

Авторское право для издателей (стр. 27 из 33)

* В редакции 1952 года содержатся также заключительные слова: «настоящей Конвенции».

Статья XX

Никакие оговорки к настоящей Конвенции не допускаются. Статья XXI

1.* Генеральный Директор**рассылает надлежаще удостоверен­ные копии настоящей Конвенции заинтересованным Государст­вам*** и Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации.

2. Кроме того, Генеральный Директор**** уведомляет все заин­тересованные Государства о депонировании документов о рати­фикации, принятии и присоединении, о моменте вступления в силу настоящей Конвенции, о предусмотренных***** этой Кон­венцией нотификациях и о предусмотренных статьей XIV денон­сациях.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ, ОТНОСЯЩАЯСЯ К СТАТЬЕ XVII ******

Государства — члены Международного союза по охране лите­ратурных и художественных произведений (нижеименуемый «Берн­ский союз»), являющиеся участниками Всемирной конвенции об авторском праве,желая укрепить свои взаимоотношения на базе указанного Союза и избежать всяких конфликтов, которые могли бы возник­нуть в результате одновременного существования Бернской кон­венции и Всемирной конвенции,признавая временную необходимость для некоторых государств установить их уровень охраны авторского права в соответствии со своей стадией культурного, социального и экономического развития,приняли с общего согласия нижеследующую Декларацию:

(а) за исключением положений, предусматриваемых в пункте (b), произведения, страной происхождения которых, согласно по­ложениям Бернской конвенции, является страна, вышедшая пос­ле 1 января 1951 года из состава Бернского союза, не будут пользо­ваться в странах Бернского союза охраной, предоставляемой Все­мирной конвенцией об авторском праве;

(b) в том случае, когда Договаривающееся Государство счита­ется в соответствии с установившейся практикой Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций развивающейся страной и оно сдало на хранение Генеральному Директору Орга­низации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры во время его выхода из Бернского союза нотификацию о том, что оно рассматривает себя развивающимся государством, положения пункта (а) не применяются до тех пор, пока такое го­сударство может пользоваться исключениями, предусмотренными в соответствии со статьей Vbis настоящей Конвенции;

(с) Всемирная конвенция об авторском праве не применяется в отношениях между странами Бернского союза в той степени, в какой она касается охраны произведений, страной происхожде­ния которых, согласно положениям Бернской конвенции, являет­ся одна из стран Бернского союза.

РЕЗОЛЮЦИЯ, ОТНОСЯЩАЯСЯ К СТАТЬЕ XI

Конференция по пересмотру Всемирной конвенции об автор­ском праве,

обсудив вопросы, касающиеся Межправительственного коми­тета, предусмотренного статьей XI настоящей Конвенции, к кото­рой прилагается данная резолюция,

постановляет, что:

1. Вначале Комитет включает представителей двенадцати госу­дарств — членов Межправительственного комитета, образованно­го в соответствии со статьей XI Конвенции 1952 года и относя­щейся к ней резолюцией, а также дополнительно представителей следующих государств: Австралии, Алжира, Мексики, Сенегала, Югославии и Японии.

2. Любое государство, не являющееся участником Конвенции 1952 года и не присоединившееся к настоящей Конвенции до пер­вой обычной сессии Комитета, следующей за вступлением в силунастоящей Конвенции, заменяется другими государствами, избираемыми Комитетом на его первой сессии в соответствии с положениями статьи XI (пункты 2 и 3).

4. Сессия Комитета проводится в течении одного года после вступления в силу настоящей Конвенции; впоследствии Комитетсобирается на обычные сессии не реже одного раза в два года.

5. Комитет выбирает председателя и заместителя председателя. Он устанавливает свои правила процедуры с учетом следующих принципов:

(а) обычный срок полномочий представителей - шесть лет с возобновлением одной третьей части состава каждые два года, при одной трети членов Комитета истекает к концу второй обычной сессии Комитета, которая последует за вступлением в силу настоящей Конвенции, другой одной трети членов - к концу третьей обычной сессии, и оставшейся одной трети – к концу его четвертой обычной сессии;

(b) правила, регулирующие процедуру заполнения вакантных мест в Комитете, очередность истечения срока полномочий членов Комитета, право на переизбрание, процедура выборов основываются на сочетании необходимости обеспечить преемственность членства и необходимости ротации представительства, а также на соображениях, определенных в статье XI (пункт 3).

Выражает пожелание, чтобы Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры взяла секретариат Комитета на свое обеспечение.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, представив свои соответствующие полномочия, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Париже 24 июля 1971 года в единственном экземпляре.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ № 1*к Всемирной конвенции об авторском праве,пересмотренной в Париже 24 июля 1971 года, касающийся применения настоящей Конвенции к произведениям лиц без гражданства и беженцев

Государства, подписавшие настоящий Протокол и являющие­ся также участниками Всемирной конвенции об авторском праве, пересмотренной в Париже 24 июля 1971 года (называемой в даль­нейшем «Конвенция 1971 года»), приняли следующие положения:

1. Лица без гражданства и беженцы, постоянно проживающие в Договаривающемся Государстве, подписавшем настоящий Про­токол, приравниваются для целей Конвенции 1971 года к гражда­нам этого государства.

2. (а) Настоящий Протокол подписывается и подлежит рати­фикации или принятию, или к нему могут присоединиться под­писавшие Конвенцию государства, согласно положениям статьи VIII Конвенции 1971 года;

(b) Настоящий Протокол вступит в силу для каждого государ­ства с даты депонирования документов о ратификации, принятии или присоединении к нему этого государства или с даты вступле­ния в силу Конвенции по отношению к этому государству в зави­симости от того, что будет иметь место позднее;

(с) При вступлении в силу настоящего Протокола в отноше­нии государства, не являющегося участником Дополнительного протокола № 1 к Конвенции 1952 года, последний Протокол счи­тается вступившим в силу в отношении такого государства.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Париже 24 июля 1971 года на английском, фран­цузском и испанском языках, причем все три текста имеют одина­ковую силу, в единственном экземпляре, подлежащем депониро­ванию у Генерального Директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, который ра­зошлет должным образом заверенные копии подписавшим Кон­венцию государствам и Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ № 2*

к Всемирной конвенции об авторском праве,пересмотренной в Париже 24 июля 1971 года, касающийся применениянастоящей Конвенции к произведениям, издаваемым различнымимеждународными организациями

Государства, подписавшие данный Протокол и являющиеся участниками Всемирной конвенции об авторском праве, пересмот­ренной в Париже 24 июля 1971 года (называемой в дальнейшем «Конвенция 1971 года»), приняли следующие положения:

1. (а) Охрана, предусматриваемая в пункте 1 статьи II Конвен­ции 1971 года, распространяется на произведения, впервые выпу­щенные в свет Организацией Объединенных Наций, специализи­рованными учреждениями Организации Объединенных Наций и Организацией американских государств;

(b) Предусмотренная пунктом 2 статьи II Конвенции 1971 года охрана также распространяется на указанные организации и уч­реждения.

2. (а) Настоящий Протокол подписывается и подлежит рати­фикации или принятию, или присоединению подписавшими Кон­венцию государствами в соответствии с положениями статьи VIII Конвенции 1971 года;

(b) Данный Протокол вступит в силу для каждого государства с даты депонирования им документов о ратификации, принятии или присоединении государства или с даты вступления в силу Конвен­ции 1971 года по отношению к этому государству в зависимости от того, что будет иметь место позднее.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Париже 24 июля 1971 года на английском, фран­цузском и испанском языках, причем все три текста имеют одина­ковую силу, в единственном экземпляре, подлежащем депониро­ванию у Генерального Директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, который ра­зошлет должным образом заверенные копии подписавшим Кон­венцию государствам и Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации.

____________

Документ о присоединении Советского Союза к Всемирной конвенции об авторском праве был сдан на хранение Генерально­му Директору ЮНЕСКО 27 февраля 1973 года. Конвенция вступи­ла в силу для СССР 27 мая 1973 года.

При присоединении СССР к Конвенции было сделано сле­дующее заявление:

«Присоединяясь к Всемирной (Женевской) конвенции об ав­торском праве в редакции 1952 года, Союз Советских Социалис­тических Республик заявляет, что положения статьи XIII Конвен­ции являются устаревшими и противоречат Декларации Генераль­ной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о предостав­лении независимости колониальным странам и народам (резолю­ция 1514/ХV от 14 декабря 1960 года), провозгласившей необходи­мость незамедлительно и безоговорочно положить конец колони­ализму во всех его формах и проявлениях».