Смекни!
smekni.com

Деятельность МАПРЯЛ в избранных странах Евросоюза: Германия, Италия, Латвия, Польша (стр. 14 из 28)

Экспозиция российских вузов и издательств, а также комплекс сопутствующих научных и культурных программ составили содержание мероприятия, завершившего программу "Года русского языка в Германии".

В экспозиционном зале на своих стендах российские вузы (от Калининграда до Томска) предложили различные формы обучения в России: от двухнедельных курсов до полного курса обучения престижным специальностям.

В "Библиотеке" российские и немецкие издательства продемонстрировали новые учебные комплексы и словари для изучающих русский язык. Всего на территории российской экспозиции было организовано 26 стендов, неизменно вызывавших интерес у посетителей выставки.

В комплексе российских программ участвовало около 50 организаций: российские вузы, издательства, немецкие организации – активные члены Национального оргкомитета «Года русского языка» в Германии.

В течение трех дней, с 16 по 18 ноября включительно, специалистам в области преподавания русского языка была предложена обширная научная программа: научно-практические семинары, научные конференции, круглые столы, подиумные дискуссии, в том числе и две видео-интернет-конференции.

Не меньший интерес вызвала программа презентаций и конкурсов Российской экспозиции, организованная в "Русском клубе": презентации российских и немецких издательств, проектов по продвижению русского языка «Руссо-Мобиль» и «Русская шкатулка», презентация проекта "Вся Россия. Энциклопедия от А до Я" радиовещательной компании "Голос России", турнир чемпионов игры «Нью Амичи», игра «Монополия по-русски», открытые уроки, документальные фильмы и т.п. Победители конкурсов и других творческих состязаний получили призы и памятные подарки с российской символикой.

Не было недостатка желающих проверить свои знания по русскому языку и русской культуре. Центр языков РДНК в Берлине специально к выставке разработал пять компьютерных мини-тестов, в том числе и для тех, кто никогда не изучал русский язык и даже не знаком с русским алфавитом.

В день открытия юбилейной выставки - 16 ноября 2007 г. - в концертном зале РДНК состоялось вручение медали А.С. Пушкина гражданам ФРГ за большой личный вклад в распространение русского языка и развитие российско-германских культурных связей, а также прошла церемония награждения победителей олимпиад и творческих конкурсов по русскому языку. В качестве призов победители конкурсов получили поездки по Транссибирской магистрали, в Москву, в Санкт-Петербург. Особую торжественность мероприятию придало участие в нем руководителя Росзарубежцентра Э.В. Митрофановой, президента МАПРЯЛ и РОПРЯЛ Л.А. Вербицкой, представителя фонда «Русский мир» Е.А. Зотовой.

В этот праздничный вечер участникам, собравшимся в Российском доме науки и культуры в Берлине, были зачитаны обращения канцлера ФРГ Ангелы Меркель и Людмилы Путиной, которые присутствовавшие встретили бурными аплодисментами. В своем приветствии канцлер ФРГ А. Меркель, прекрасно владеющая русским языком, выразила радость по поводу того, что многие немцы понимают и ценят русский язык.

Как отмечали участники программ и посетители выставки, ценно то, что на «Эксполингва-Берлин 2007» были не только подведены итоги «Года русского языка» в Германии, но и дан старт новым программам по продвижению русского языка за пределами России.

2.3.3 Германские организации, занимающиеся распространением и сохранением русского языка

Среди организаций, занимающихся вопросом распространения русского языка в Германии, в первую очередь, можно отметить Федеральную ассоциацию преподавателей и друзей русского языка, которая объединяет в своих рядах пятнадцать земельных организаций. Она активно способствует продвижению русского языка в Германии, увеличению числа его изучающих в этой стране. По инициативе Ассоциации каждые 4 года проводится общефедеральная олимпиада школьников по русскому языку (последняя состоялась в сентябре 2000 года в г.Тиммендорфер Штранд). Ассоциация организует конференции, семинары по методике преподавания русского языка, участвует в мероприятиях многочисленных общественных организаций, поддерживающих контакты с Россией в различных областях.

Наряду с Ассоциацией имеется еще ряд организаций, которые в той или иной мере занимаются распространением русского языка. Это — Ассоциация современных иностранных языков, Германское общество по исследованию иностранных языков, Общество прикладной лингвистики, Ассоциация преподавателей славянских языков в высшей школе, Федеральный союз преподавателей русского языка в вузах и гимназиях и ряд других. Эти организации принимали активное участие в различных мероприятиях, проводимых в ФРГ в рамках провозглашенного Советом Европы Года языков, в т.ч. в неделе славистики в Потсдаме с 30 сентября по 3 октября 2001 г.

Заметный вклад в распространение русского языка вносит Центр русского языка при Российском доме науки и культуры, который оказывает методическую помощь преподавателям русского языка, поддерживает контакты с высшими учебными заведениями, пропагандирует русскую литературу. В Центре работают курсы русского языка, слушателями которых являются студенты, аспиранты, бизнесмены, представители дипломатического корпуса в Берлине, безработные. В действующем при Центре русском колледже обучаются дети из смешанных семей и семей переселенцев, где им преподают русский язык и литературу по программе средней школы Российской Федерации.

В течение многих лет при Центре успешно работает Клуб друзей русского языка, который ежемесячно проводит заседания в форме лекций, вечеров поэзии, музыкальных вечеров. В рамках Года языков проведены Дни русского языка в Германии в октябре 2001 г. На это мероприятие в Берлин были приглашены известные российские специалисты-филологи из ведущих учебных заведений России (Санкт-Петербургского университета, МГУ им. М.В. Ломоносова, Государственного института русского языка им. Пушкина, Московского государственного лингвистического университета), а также Санкт-Петербургское издательство "Златоуст", специализирующееся на выпуске учебной литературы для изучающих русский язык как иностранный.

Важное значение в деле распространения русского языка и культуры в Германии имеет проведение в 2002 году российско-германского молодежного форума "Вместе в XXI век", в рамках которого в развитие инициативы Президента В.В. Путина и Федерального канцлера Г. Шредера проводится совместная олимпиада школьников и студентов наших стран по русскому и немецкому языкам. Координатором проекта, осуществляемого под личным патронатом супруг лидеров наших стран, с российской стороны выступает Центр развития русского языка. Проведение олимпиады дает возможность филологам России и Германии обменяться опытом работы, способствует взаимному обогащению культур двух стран и стимулирует появление новых интересных проектов в области изучения русского и немецкого языков в Германии и России.

3ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ МАПРЯЛ НА ТЕРРИТОРИИ ИТАЛИИ

3.1 Статус русского языка в Италии

В последние годы немалое количество россиян перекочевало в Италию, много итальянцев приехало жить и работать в Россию, а итальянский язык из группы «редких» поднялся в лигу чемпионов, соревнуясь за призовые места с немецким и французским.

Между тем русский язык переживает в Италии не лучшие времена. Изучают его в основном на курсах, в университетах и совсем мало в средней школе. После всплеска популярности в годы перестройки, когда уроки русского собирали полные лекционные аудитории, ряды его любителей сильно поредели. Нынче в моде другие языки - и не только традиционный английский, а китайский и арабский. На то есть понятная причина: работу с русским найти нелегко. В университетах вакансий мало, карьера эта долгая и благосостояния не обещающая. Переводческие заказы найдутся не в каждом городе, а там, где они есть, много эмигрантов, до работы голодных и сильно сбивающих цены. Художественный перевод, понятное дело, не кормит. Раньше многие выбирали русский по идейным или, если угодно, романтическим соображениям, как язык «другой» страны, такой же далекой и прекрасной, как жившая в воображении советских людей идеальная заграница. Теперь мы от прежних идеалов отказались и стали не «другие», а непонятно какие, так что пришлось итальянским романтикам переключиться на кого-то посимпатичнее, а главной силой, заставляющей учить наш язык - между прочим, для иностранца очень и очень трудный, - вновь стала русская литература и культура.

Патриарх итальянской русистики Эридано Баццарелли как-то признался, что вряд ли взялся бы за русский, если бы не желание прочесть любимых авторов в оригинале. Тогда, в начале прошлого века, это были Толстой и Достоевский (существовали даже враждующие партии сторонников одного и другого), позднее Пушкин, Гончаров, Чехов, Горький. Среди самых любимых - писатели гоголевской линии. Джорджо Манганелли заметил, что для итальянских писателей стало своеобразным ритуалом время от времени погружаться в мир русской литературы. Итальянская культура была бы другой, не узнай она русских авторов, и если отечественные писатели говорят: «Все мы вышли из шинели Гоголя», - сколько их итальянских коллег по цеху вышли из той же шинели да из мрачной каморки в С-м переулке, походившей более на шкаф, чем на квартиру.

Об интерес к русскому языку в Италии говорит и тот факт, что в 2000 году во Флоренции разработали и выпустили учебный комплекс для студентов «La Lingua russa del 2000 – Русский язык 2000». Кафедра лингвистики Флорентийского университета (Италия) (L'Università degli Studi di Firenze, Dipartimento di Linguistica) совместно с издательством «Le Lettere» при финансовой поддержке фонда «Русский мир» завершила работу над учебным комплексом «La Lingua russa del 2000 – Русский язык 2000», состоящим из трёх частей (тираж каждой части – 500 экземпляров, в настоящее время готовится второе издание первой части комплекса).