Смекни!
smekni.com

Способы письма в алфавите языка хинди (стр. 14 из 60)

(a) ¨îð÷ (-¦, -è÷ü) обычно указывает на адресат поздравления, уважения, приветствия, благодарности, осуждения и т.д. (с или без глагола, требующего двух дополнений).

±ðôÞ ¨îð÷ ÑßÂððÙð – поклон наставнику!

¡ðÑð¨îð÷ ×ðÏððýá – поздравление Вам!

ýáäãðÜ ¨îð÷ ÏðÐÚðãððÇ – благодарение богу!

òÏð©¨îðÜ èø ÃðôÙè÷ü – порицание (проклятие) тебе!

(b) ¨îð÷ (-¦, -è÷ü) указывает на человека, испытывающего беспокойство, несущего потери и т.д.

ÃðôÙè÷ü ýçðçð÷ ©Úðð ÙðÃðâð×ð? – А тебе какое дело до этого (а тебе что от этого)?

¡ðÑð¨îð÷ ©Úðð ÑðÀÿó èø? Почему Вы беспокоитесь (что на Вас нашло)?

ÜðÙð ¨îð÷ âððØð èô¡ð (èðòÐð èôý)á – Рама оказался в выигрыше (в проигрыше) – букв. Раме была удача (неудача).

çð÷

çð÷ сосответствует окончанию творительного падежа и используется для обозначения деятеля при безличном глаголе или глаголе в страдетельном залоге (171):

ÜðÙð çð÷ Ñðëð Ððèóü òâð®ðð ¸ððÃðð – Рама неспособен написать письмо (письмо не пишется Рамой).

âðÀÿ¨÷î çð÷ ÇðøÀÿð Ððèóü ±ðÚðð – Мальчик не мог бежать (букв. мальчиком не бежалось).

Косвенные дополнения (которые обычно обозначают людей) глаголов, означающих «сказать, говорить, просить, требовать, вопрошать»:

Øððýá Ðð÷ ÜðÙð çð÷ ¨îèð ò¨î... – Брат сказал Раме, что...
¨îðÐÃðð Ðð÷ Ùððü çð÷ ¨îèð... – Канта сказал матери, что...
ÙðøüÐð÷ âðÀÿ¨÷î çð÷ Ñðô¶ð... – Я спросил мальчика...
Ðððø¨îÜ Ùðô»ðçð÷ ÝÑðÚðð Ùððü±ðÃðð èø... – Слуга просит у меня рупию.

Средство, инструмент или деятеля:

ÃððÜ çð÷ çðÙððµððÜ Çð÷ – пошлите новости телеграммой!
ãðè Ü÷üâð çð÷ çðÒîÜ Ððèóü ¨îÜÃðð – Он не путешествует поездом.
µðð¨õî çð÷ Òîâð ¨îð¾ð÷ – Разрежьте фрукты ножом!
Ùðøü Ñðøüòçðâð çð÷ òâð®ðÃðð èõû – Я пишу карандашом.
Úðè ¨îðÙð Ðððø¨îÜ çð÷ ¨îÜð¡ð÷ – Прикажите, чтобы эта работа была сделана слугою.

(c) Это правило, однако, применимо только к таким каузальным глаголам, которые обозначают реальную деятельность со стороны субъекта, а не просто каузальность (побуждение к совершению чего-либо). Там, где выражается просто побуждение к действию, косвенное дополнение, обозначающее исполнителя (деятеля), стоит в косвенном падеже с послелогом çð÷:

ÜðÙð Ðððø¨îÜ çð÷ ¨îðÙð ¨îÜðÃðð èø Рама приказывает, чтобы эта работа была сделана слугою.
Ùðøü Ïðð÷×ðó çð÷ ¨îÑðÀ÷ ÏðôâððÃðð èõû Я приказываю, чтобы одежда была выстирана слугою-прачкой.

В случае глагола типа (b) оригинальный субъект и объект остаются тем, чем они были в первом каузале, а именно, вторичным объектом и первичным объектом, в то время как субъект первого каузального глагола имеет послелог çð÷:

òãðÌððÆðóá òâð®ðÐðð çðó®ðÃð÷ èøü
(original form)
Студенты учатся писать.
¡ÏÚððÑð¨î òãðÌððòÆðáÚðð÷ü ¨îð÷
(first Causal) òâð®ðÐðð òçð®ððÃðð èø
Преподаватель учит студентов писать.
ÑßÏððÐððÏÚððÑð¨î ¡ÏÚððÑð¨î çð÷ (second Causal) òãðÌððòÆðáÚðð÷ü ¨îð÷ òâð®ðÐðð òçð®ðãððÃðð èø Директор школы обязывает преподавателя учить студентов писать.

Образ действия:

ÏÚððÐð çð÷ çðôÐðð÷ Слушайте со вниманием (внимательно!).
ÃðôÙð çðÜâðÃðð çð÷ ÑðÁÿ âðð÷±ð÷ Ты будешь читать (это) с непринужденностью (легко).

ãðè ¨îò¿ÐðÃðð çð÷ ¡ð ÑððÚðð Он смог приехать с некоторыми трудностями.

Причина, происхождение:

ÏðõÑð çð÷ ÑðÄð÷ çðõ®ÿð ±ðÚð÷ Листья усохли от солнечного тепла.
ãðè èø¸ð÷ çð÷ ÙðÜð Он умер от холеры.
âðÀÿ¨îð ¨ôîÄð÷ çð÷ ÀÜÃðð èø Мальчик боится собаки.
Çèó ÇõÏð çð÷ ×ðÐðÃðð èø Творог делается из молока.

Ассоциация, антагонизм:

Ùðð÷èÐð Ùðô»ðçð÷ òÙðâðð Мохан встретился со мной.
[But Ùðð÷èÐð Ùðô»ð¨îð÷ òÙðâðð Мне повстречался Мохан.
Øððýá çð÷ ÙðÃð âðÀÿÿð÷ Не дерись с братом!
ÜðãðÂð ÜðÙð çð÷ âðÀÿð Равана сразился с Рамой. çð÷ указывает на причину в предложении ×ðµµðð ¨ôîÄð÷ çð÷ ÀÜÃðð èø (Ребенок боится собаки) и ассоциацию в предложении ÜðãðÂð ÜðÙð çð÷ âðÀÿð или Ùðð÷èÐð Ùðô»ðçð÷ òÙðâðð. ¨ôîÄðð, ÜðÙð и Ùðøü в этих предложениях являются косвенными дополнениями.

Разделение или отделение:

Ñð÷Àÿ çð÷ ÑðÄðð ò±ðÜð Лист упал с дерева.

Çôæ¾ð÷ü çð÷ ×ðµðð÷ Держись подальше от грешников!
ãðè äðèÜ çð÷ µðâðð ±ðÚðð Он ушел из города.

Отправная точка (места или времени):

ÐðÇó äðèÜ çð÷ ÇõÜ èø Река далеко от города.
ÜðÙð ¨îâð çð÷ ×ðóÙððÜ èø Рама болен со вчерашнего дня.

Длительность действия (в отношении настоящего или прошлого): ãðè µððÜ çððâð çð÷ Úðèðû èø Он здесь четыре года.

ÙðøüÐð÷ Çð÷ òÇÐð çð÷ ¨ôî¶ Ððèóü ®ððÚðð Æðð Я не ел ничто два дня.

Различие или сравнение между двумя человеками или предметами

Úðè çÚððèó £çðçð÷ ¡âð±ð èø Эти чернила отличаются от этих.

ÜðÙð Ùðð÷èÐð çð÷ ×ðÀÿð èø Рама старше Мохана.

Косвенные дополнения (которые являются обычно людьми) глаголов, означающих «сказать», «говорить», «просить», «выпрашивать», «требовать», «запрашивать»:

Øððýá Ðð÷ ÜðÙð çð÷ ¨îèð ò¨î... Брат сказал Раме, что...
¨îðÐÃðð Ðð÷ Ùððü çð÷ ¨îèð ... Канта сказал матери...
ÙðøüÐð÷ âðÀÿ¨÷î çð÷ Ñðô¶ð... Я спросил мальчика...
Ðððø¨îÜ Ùðô»ðçð÷ ÝÑðÚðð Ùððü±ðÃðð èø... Слуга просит у меня рупию…

ÜðÙð çð÷ ¶ð÷¾ð Моложе чем Рама.
çð×ð çð÷ £ûµðð Выше всех.
Úðè Òîâð £çðçð÷ ¡µ¶ð èø Этот плод лучше, чем тот.
ãðè çð×ðçð÷ ¶ð÷¾ð èø Он меньше всех.

Ùð÷ü

Ùð÷ü используется для обозначения:

(a) Местоположение или присутствие (чего-нибудь) в или в пределах чего-нибудь:

Ùð÷Üð ³ðÜ äðèÜ Ùð÷ü èø Мой дом находится в городе.

Ùððû ³ðÜ Ùð÷ü èø Мать находится в доме.
ãðè òãðÌððâðÚð Ùð÷ü ÑðÁÿÃðð èø Он учится в школе.

µððÚð Ùð÷ü äð©¨îÜ Ððèóü èø В чае нет сахара.
ÑðôçÃð¨î Ùð÷ü Ãðóçð Ñðð¿ èøü В книге тридцать уроков.

Длительность:

Úðè ò¨îÃðð×ð ÙðøüÐð÷ ÃðóÐð òÇÐð Ùð÷ü ÑðÁÿó Я прочитал эту книгу за три дня.
Ùð¨îðÐ𠦨î çððâð Ùð÷ü ÃðøÚððÜ èô¡ð – Дом был построен за один год.

Цена:

Ñðøüòçðâð ÃðóÐð ¡ðÐð÷ Ùð÷ü ¡ðÃðó èø – Карандаш стоит три аны;
Úðè ò¨îÃðð×ð Çð÷ ÝÑðÚð÷ Ùð÷ü òÙðâðó – Эта книга куплена (досталась за) две рупии.
ÙðøüÐð÷ Úðè ¨îÑðÀÿð Ñððüµð ÝÑðÚð÷ Ùð÷ü òâðÚðð – Я купил эту ткань за пять рупий.
(d) Сравнение или различие с большим, чем два, количеством: