Смекни!
smekni.com

Стихотворения 16 (стр. 45 из 97)

взяты какими-то крупными жандармами какого-то мелкого народа. Поэтому вещи,

восстанавливаемые памятью, будут слегка разниться от первоначальных

вариантов".

В газ. "Известия ВЦИК" стихотворение помещено на первой полосе в день

прибытия в Москву тела полпреда РСФСР в Италии, представителя Советской

России на Лозаннской конференции В. В. Воровского, убитого в Лозанне

(Швейцария) 10 мая 1923 года белогвардейцем Конради.

Воровский В. В. (1871-1923) - видный деятель Коммунистической партии и

Советского государства, советский дипломат, полномочный представитель РСФСР

в Швеции, Норвегии, Дании, затем в Италии, литературный критик.

Строка 34. Имеется в виду нота английского правительства от 8 мая 1923

года (см. примечание к стихотворению "Универсальный ответ", стр. 432).

Это значит вот что! (стр. 55). Черновой автограф в записной книжке 1923

года, No 20 (БММ); беловой автограф (ИМЛИ); авторизованная машинописная

копия архива газ. "Известия ВЦИК" (ЦГАОР); газ. "Известия ВЦИК", М. 1923, No

112, 23 мая; сб. "Лёт", изд. "Красная новь", М. 1923.

Перепечатано: газ. "Бакинский рабочий", Баку, 1923, No 117, 30 мая; сб.

избранных авиастихов "Штурм неба", изд. Укрвоздухпуть, Харьков, 1924.

Печатается по тексту газ. "Известия ВЦИК".

Строки 10-11. ...господин Фош по Польше парады корчит... - Фош,

Фердинанд (1851-1929) - французский маршал, верховный начальник военных сил

Антанты (1918). Один из злейших врагов Советского государства. В дни, когда

Керзон предъявил советскому правительству ультиматум, Фош объезжал границы

Польши с СССР.

Строки 16-18. ...фашистское тупорылье осмелилось нашего тронуть... -

Повидимому, речь идет об убийстве в Лозанне В. В. Воровского.

Строки 43-45. ...фашист Амадори разгалделся о нашей гибели... - Амадори

- в 1923 году торговый представитель Италии в Москве. Давал в итальянскую

реакционную печать клеветническую информацию. По требованию советского

правительства был отозван своим правительством.

Баку (стр. 57). Первоначальная заготовка в виде записи рифм к строкам

22, 25, 26, 30, 51, 53, 55, 58 в записной книжке 1923 года No 20 (БММ);

беловой автограф для сборника "256 страниц Маяковского", кн. 2-я (ИМЛИ);

газ. "Бакинский рабочий", 1923, No 114, 25мая; "О Курске, о комсомоле, о

мае...", Сочинения, т. 2.

Написано в связи с трехлетием работы советских нефтяных промыслов.

Строка 6. Балаханы - пригород Баку, где находится часть нефтяных

промыслов.

Разве у вас не чешутся обе лопатки? (стр. 59). Беловой автограф для сб.

"256 страниц Маяковского", кн. 2 (ИМЛИ); газ. "Известия Одесского

губисполкома, губкома КПБУ и губпрофсовета", Одесса, 1923, No 1048, 3 июня,

литературно-научное приложение (под заглавием "Летим"); газ. "Известия

ВЦИК", М. 1923, No 128, 12 июня; сб. "Лёт", под ред. Н. Асеева, изд.

"Красная новь", М. 1923; "Вещи этого года"; "О Курске, о комсомоле, о

мае..."; Сочинения, т. 2.

Перепечатано: газ. "Амурская правда", Благовещенск, 1923, No 985, 13

июля; сб. "Вечера воздушного флота", изд. "Путь просвещения", Харьков, 1923;

сб. избранных авиастихов "Штурм неба", изд. "Укрвоздухпуть", Харьков, 1924;

сб. "Авиакультуру в рабочий клуб", изд. ОДВФ РСФСР, М. 1925.

В настоящем издании в текст 2 тома Сочинений внесено исправление: в

строке 37 вместо "к богам во вселенную!" - "к богам в селения!" (по текстам

автографа, газ. "Известия ВЦИК" и газ. "Известия Одесского губисполкома").

Написано, повидимому, в мае.

Стихотворение - одно из ряда произведений Маяковского, написанных в

связи с развернувшейся в стране широкой кампанией за строительство

советского воздушного флота (см. далее "Издевательство летчика", "Итог",

"Авиачастушки", "Авиадни", "Москва - Кенигсберг").

Строка 39. Саваоф - одно из наименований бога в христианской религии.

Строка 40. ЦЖО - Центральный жилищный отдел Московского Совета рабочих

и красноармейских депутатов.

...товарищ Чичерин и тралеры отдает и прочее, (стр. 63). Первоначальная

заготовка строк 70-73 в записной книжке 1923 года, No 20 (БММ); беловой

автограф (БММ).

Автограф написан карандашом на трех листах. Первоначально строки

стихотворения по 8-ю включительно были подчеркнуты автором, повидимому, для

выделения их в качестве заглавия. Затем подчеркивание строк 4-8 было

устранено. На обороте последнего листа чьи-то пометки: "Тов. Василенко", "На

машинку".

Автограф сохранился не полностью. Оторвана верхняя часть первого листа

рукописи и нижняя часть второго листа (см. строки 62-63).

Повидимому, стихотворение предназначалось для публикации в "Известиях

ВЦИК" (В. М. Василенко был секретарем редакции "Известий"), но напечатано в

этой газете не было.

Впервые опубликовано в Полном собрании сочинений, т. 4, ч. 2, М. 1936,

в разделе примечаний.

Печатается по автографу. Не сохранившиеся части текста обозначены

многоточием.

Как и "Универсальный "ответ", стихотворение явилось откликом на

провокационный ультиматум Керзона. Написано не ранее 15 мая 1923 года, когда

был опубликован в газетах ответный меморандум советского правительства от 11

мая 1923 года.

Строки 1-3. ...товарищ Чичерин и тралеры отдает и прочее. - В ноте

Керзона от 8 мая 1923 года содержалось требование возвратить тралеры

(рыболовные судна) "Св. Губерт" и "Джеймс Джонсон", задержанные пограничной

охраной СССР за нарушение установленной декретом советского правительства

12-мильной зоны береговых вод вдоль Мурманского побережья. В ответных

меморандумах от 11 и 23 мая советское правительство, полностью отстаивая

свою точку зрения в принципиальных вопросах, выразило готовность ради

сохранения мира пойти на ряд уступок, в частности возвратить тралеры.

Чичерин Г. В. (1872-1936) - видный советский дипломат, в 1918-1930

годах - народный комиссар иностранных дел.

Строка 75. Ллойд Джордж Давид (1863-1945) - английский реакционный

политический деятель, лидер либералов. Премьер" министр Великобритании в

1916-1922 годах. Один из организаторов интервенции против СССР,

О том, как у Керзона с обедом разрасталась аппетитов зона (стр. 66).

Беловой автограф (БММ); газ. "Известия ВЦИК", М. 1923, No 121, 3 июня; "Вещи

этого года"; Сочинения, т. 2.

На беловом автографе пометка редактора газ. "Известия ВЦИК" 10.

Стеклова: "Срочно. На сегодня!" В тексте автографа вместо строфы 68-78

записана иная (см. раздел "Варианты и разночтения").

В настоящем издании в текст 2 тома Сочинений внесены исправления: в

строках 38-40 вместо "Но я б Керзону дал ответ" - "Но я б Керзону дал совет"

(по всем предшествующим текстам); в строке 63 вместо "что требуем" - "что

требую" (по тексту автографа).

В предисловии к сборнику "Вещи этого года" поэт говорит об этом

стихотворении как об образце поэзии, обращенной к широким целям помощи

"строительству коммуны", перед которыми отступают "маленькие задачки чистого

стиходелания".

Стихотворение было написано 1-2 июня 1923 года в ответ на ноту Керзона

от 29 мая 1923 года (опубликована в газетах 1 июня). В строках 5-9

Маяковский пародирует требования ноты Керзона от 3 мая 1923 года, в строках

26-35 - ноты от 29 мая 1923 года.

Строки 7-8. ...возвратите тралер, который скрали... - см. примечание к

стихотворению "...товарищ Чичерин и тралеры отдает и прочее..." (стр. 435).

Строки 26-31. В ноте Керзона от 29 мая содержалось требование уплатить

английской шпионке Стэн Гардинг, находившейся под арестом за шпионаж, три

тысячи фунтов стерлингов (около 30 000 рублей золотом), а также выдать

компенсацию родственникам английского шпиона Девисона, расстрелянного

советскими органами правосудия, в размере десяти тысяч фунтов стерлингов

(около 100 000 рублей золотом).

Строки 36-37. Пока официального ответа нет. - Ответ советского

правительства на ноту Керзона от 29 мая 1923 года был вручен английскому

правительству 9 июня.

Строка 50. Наркоминдел (в последующих строках "Наркомин", "Ино") -

Народный комиссариат иностранных дел СССР.

Строка 55. Вайнштейн Г. И. - в то время заведующий отделом

англо-романских стран Народного комиссариата иностранных дел СССР. За его

подписью были направлены письма английскому правительству от 3 марта и 4

апреля 1923 года, в которых отклонялись попытки вмешательства во внутренние

дела Советской России, проводившиеся под предлогом борьбы с так называемыми

"религиозными преследованиями" в связи с осуждением советским судом

польского шпиона - ксендза Буткевича. Керзон в своей ноте требовал, чтобы

советское правительство взяло обратно эти два письма.

Строка 58. Болдуин Стэнли (1867-1947) - английский реакционный

политический деятель, лидер консерваторов. В 1923-1924 годах, а также позже

- премьер-министр Великобритании.

Строка 59. Гаррисон Маргарита - американская шпионка, находившаяся в

Советской России в 1920-1921 годах под видом американской журналистки. В

"Известиях ВЦИК", М. 1923, No 104, 12 мая сообщалось о ее публичном

признании в том, что во время своего пребывания в Советской России она

занималась шпионажем в качестве агента американской военной разведки.

Строка 81. ...Уркварту все железо... - Уркарт Лесли - крупный

английский промышленник, владевший при царизме в России многими

горнорудными, угольными и другими предприятиями. Предпринимал шаги к

получению прежних своих владений в концессию. В. И. Ленин назвал Уркарта

"главой и опорой всей интервенции" (В. И. Лени н, Сочинения, т. 33, стр.

403).

Смыкай ряды! (стр. 69). Черновой автограф в записной книжке 1923 года,

No 20 (БММ); "Бюллетень Прессбюро Агитпропа ЦК РКП", "А"/"Б", М. 1923, No

43/41, 5 июня.

В записной книжке стихотворение представляет собой заключительную часть