Смекни!
smekni.com

Стихотворения 16 (стр. 93 из 97)

Когана в стихотворении является собирательным.

Строки 206-210. В этой жизни помереть не трудно. Сделать жизнь

значительно трудней. - Перефразировка последних строк предсмертного

стихотворения Есенина: "В этой жизни умереть не ново, но и жить, конечно, не

новей".

Марксизм - оружие, огнестрельный метод. Применяй умеючи метод этот!

(стр. 106). Беловой автограф (БММ); "Журналист", М. 1926, No 5, май;

Сочинения, т. 5.

Датировано в автографе: "19.IV.26". Судя по автографу, Маяковский

предполагал предпослать стихотворению два эпиграфа:

"1. То самое затаенное, что думал Пушкин о Радищеве, о Пестеле, о

декабристах и революции, но чего сказать не мог своим современникам в форме

ясного бытового сюжета, он передал в картинах и образах из египетской жизни,

превратив Сенатскую площадь в ложе Клеопатры, а первые смертельные поцелуи

русской свободы в поцелуи любви, оплаченной смертью (Л. Войтоловский, Ист.

Русск. Лит., ч. I, стр. 5).

2. Какое разнообразие животного царства проходит перед воображением

читателя, когда он перелистывает страницы Ф. Гладкова! Поросенок, цапля,

кошка, змея, орел, мопс, паук, сорока, голубь, индюк, ворона, теленок,

цыпленок, галка, собака, медведь, вол, жеребец, ястреб, петух, кабан,

лягушка, саранча, пиявка, волчица и многие другие, которых я не выписал (В.

Вешнев, газ. "Известия ЦИК", 18/IV 1926 г.)".

Обе эти цитаты, предназначавшиеся, очевидно, для иллюстрации

разоблачаемых в стихотворении методов вульгаризаторской критики, зачеркнуты.

Стихотворение является откликом на дискуссию "Наша критика и

библиография", развернувшуюся в 1926 году на страницах журнала "Журналист".

Напечатано в разделе "Дискуссия" под рубрикой "Писатели о критике", со

сноской: "см. "Журналист", NoNo 1 и 4".

Редакция "Журналиста" провела в 1925-1926 годах две анкеты:

1. "Что говорят писатели о постановлении ЦК" (1925, No 8-9 и 10),

2. "Наша критика и библиография" (1926, No 1, 4).

В резолюции ЦК РКП(б) "О политике партии в области художественной

литературы" от 18 июня 1925 года, о которой идет речь, указывалось:

"Марксистская критика должна решительно изгонять из своей среды всякое

претенциозное, полуграмотное и самодовольное комчванство... давать отпор

всякой макулатуре и отсебятине в свози собственной среде".

Строки 1-4. Штыками двух столетий стык закрепляет рабочая рать. - В

декабре 1925 года исполнилось сто лет со дня восстания декабристов.

Строки 67-69. Целые хоры небесных светил и ни слова об электрификации;

и строки 85-89. ...светила у Лермонтова ходят без ветрил, а некоторые - и

без руля. - Имеются в виду следующие строки из поэмы "Демон" (ч. I, XV):

На воздушном океана

Без руля и без ветрил -

Тихо плавают в тумане

Хоры стройные светил.

В статье "А что вы пишете?" Маяковский говорит:

"Интересно, что мои язвительные слова относительно Лермонтова - о том,

что у него "целые хоры небесных светил и ни слова об электрификации",

изрекаемые в стихе глупым критиком, писавший отчет в "Красной газете" о

вечерах Маяковского приписывает мне, как мое собственное недотепистое

мнение. Привожу это как образец вреда персонификации поэтических

произведений" (см. т. 12 наст. изд.).

Строка 84. ...милюковски юля. - Милюков, П. Н. (1859-1943) - один из

лидеров русской буржуазии, глава партии кадетов, - член Временного

правительства в 1917 году. Стремясь согласовать интересы буржуазии с

интересами царизма, Милюков лавировал между правым и "левым" крылом своей

партии.

Строка 96. Эдем (библейск.) - рай.

Строка 97. Смычка - см. примечание к стих. "Сергею Есенину" (стр. 492).

Строка 126. Аллитерация - повторение однородных согласных в словах,

входящих в строфу или фразу, для усиления ее выразительности.

Строки 154-157. Лежнев зарадуется - "он про Вешнева". Вешнее - юн про

Лежневт. - Лежнев, А. З. и Вешнев, В. Г. - советские критики и

литературоведы.

Первомайское поздравление (стр. 111). Беловой автограф (БММ);

авторизованная машинописная копия архива газ. "Известия ЦИК" (ЦГАОР); газ.

"Известия ЦИК", М. 1926, No 100, 1 мая; "Красная газета", утренний выпуск,

Л. 1926, No 100, 1 мая; Сочинения, т. 5.

В машинописной копии, "Известиях" и томе 5 напечатано без разбивки на

стихотворные строки, как прозаический текст. В беловом автографе и тексте

"Красной газеты" имеет обычную для Маяковского разбивку на строки

"лесенкой".

На четвертой, свободной от текста, странице автографа и в машинописной

копии имеется следующее примечание Маяковского: "В целях эстетики и экономии

бумаги пробую стихи печатать без разделов на строчки" (зачеркнуто в

машинописной копии).

Строки 6-7. ...а кругом пока - толпа беспризорных... - В результате

первой мировой войны, иностранной интервенции и голода в Поволжье в

1921-1922 годах в Советском Союзе к середине двадцатых годов насчитывалось

несколько сот тысяч беспризорных (см. также стихотворение "Беспризорщина",

стр. 170).

Строка 14. Наводненье видели? - Весной 1926 года большинство рек

Европейской России вышло из берегов. Наводнение было одним из сильнейших за

много лет.

Строка 15. Режим экономии. - В апреле 1926 года ЦК ВКП(б) принял

резолюцию о режиме экономии, в которой призвал к борьбе с излишествами во

всех областях социалистического строительства и советской жизни.

Строки 25-26. ...если есть свободные три дня подряд. - В 1926 году

первомайский праздник длился три дня: субботу (1 мая), воскресенье и

понедельник.

Четырехэтажная халтура (стр. 112). Черновой автограф в записной книжке

1926 г., No 34 (БММ); газ. "Комсомольская правда", М. 1926, No 101, 5 мая;

Сочинения, т. 5.

В настоящем издании в текст 5 тома Сочинений внесено исправление

ошибки: в строке 73 вместо "под заглавьем" - "под заглавием".

Этим стихотворением начинается сотрудничество Маяковского в газете

"Комсомольская правда".

В статье "А что вы пишете?", подчеркнув, что качество писательской

продукции понизилось, Маяковский заявляет:

"Ответственность за халтуру и деквалификацию лежит на всех. У каждого

своя роль, выведенная в моем стихе "Четырехэтажная халтура"... (см., т. 12

наст. изд.).

Строка 2. Гиз - Государственное издательство.

Строки 13-15. Вшивают в Маркса Аверченковы листы... - Аверченко, А. Т.

(1881-1925) - буржуазный писатель-юморист, после революции эмигрировал за

границу.

Намек на подлинный случай в типографии Госиздата, когда, по небрежности

брошюровщицы, в один из томов собрания Сочинений Маркса вшили несколько

страниц из сборника фельетонов Аверченко, печатавшегося там же.

Строка 16. ...выписывают гонорары Цицеронам. - Цицерон, Марк Туллий

(106-43 гг. до н. э.) - древнеримский оратор и политический деятель. В

основе этой строки также лежит реальный факт. Бухгалтерия Госиздата выписала

Цицерону гонорар за перевод его произведений.

Строки 40-41. В Африки, вослед за Бенуами. - Бенуа, Пьер (р. 1886) -

французский писатель, автор ряда авантюрных романов, действие которых

происходит преимущественно в экзотических странах. Произведения Бенуа

усиленно переводились в то время.

Строки 44-45. Званье - "пролетарские" - нося как эполеты... -

Неправильно понимая свою роль в литературе, часть руководства РАПП

(Российской ассоциации пролетарских писателей) противопоставляла себя, как

якобы единственных выразителей пролетарской идеологии, другим советским

литераторам.

Строки 70-74. Это, в лапти нарядившись, выступают дачники под заглавием

- крестьянские писатели. - Маяковский имеет в виду стилизацию, которая была

характерна для некоторых литераторов, входивших в состав существовавшего в

20-х годах Союза крестьянских писателей.

Строки 78-80. Чего только стоит один Радимов с греко-рязанским своим

гекзаметром! - Радимов, П. А. (р. 1887) - поэт и художник, уроженец б.

Рязанской губернии. В статье "Как делать стихи?", критикуя попытки "накинуть

старую форму на новый факт", Маяковский пишет:

"...Форма чаще всего не по росту: или факт совсем затеряется, как блоха

в брюках - например, радимовские поросята в его греческих, приспособленных

для "Илиад", пентаметрах, - или факт выпирает из поэтической одежи и

делается смешным вместо величественного".

Говоря о "радимовских поросятах", Маяковский имеет в виду стихотворение

П. А. Радимова "Свиное стадо" (сб. "Телега", М. 1926).

Строки 88-90. ...честно пишут про Октябрь попутчики. - Попутчиками в

двадцатые годы представители РАПП называли советских писателей-выходцев из

непролетарской среды, сочувствовавших Советской власти, считая, что они

недостаточно прониклись коммунистической идеологией.

Строки 91-92. Раньше маленьким казался и Лесков... - Лесков, Н. С.

(1831-1895) - выдающийся русский писатель.

Строка 98. Лидин, В. Г. (р. 1894) - советский беллетрист.

Строки 114-116. ...всякую уху сожрет читатель - Фока. - Фока - персонаж

из басни И. А. Крылова "Демьянова уха".

Строка 125. Козин, В. В. (р. 1898) - советский поэт.

Строка 126. Санников, Г. А. (р. 1899) - советский поэт.

Английскому рабочему (стр. 116). Авторизованная машинописная копия

архива газ. "Известия ЦИК" (ЦГАОР); газ. "Известия ЦИК", М. 1926, No 104, 8

мая; Сочинения, т. 5.

Строка 63 печатается по тексту машинописной копии: "наши копейки"

вместо: "наша копейка".

Написано в связи с всеобщей забастовкой английских рабочих 4-12 мая

1926 года. Напечатано в газете с примечанием:

"Вношу гонорар за это стихотворение в забастовочный фонд и вызываю

товарищей поэтов. Вл. М.".

Всеобщая забастовка английских рабочих в 1926 году явилась выдающимся

событием в истории английского и международного рабочего движения и вызвала

горячее сочувствие в советском народе. 9 мая в Москве, в Театре Революции,