Смекни!
smekni.com

Способы письма в алфавите языка хинди (стр. 1 из 60)

СОДЕРЖАНИЕ

Способы письма в алфавите языка хинди Глава I: Алфавит
Глава II: Произношение: Гласные.
Глава III: Произношение: Согласные ....
Глава IV: Способы письма: Гласные ...
Глава V: Способы письма: Согласные ....
Глава VI: Анусвара и назализация ....
Глава VII: Акцент ....
Глава VIII: Сандхи и Благозвучие ....

ИМЕНА, МЕСТОИМЕНИЯ И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ Глава IX : Введение ....
Глава X: Имена ....
Глава XI: Числительные ....
Глава XII: Падежи ....
Глава XIV: Падежи – Прямая форма ....
Глава XV: Падежи – Косвенная форма ....
Глава XVI: Местоимения ....
Глава XVII: Местоимения: Косвенная форма ....
Глава XVIII: Местоимения: Разное ....
Глава XIX: Прилагательные ....
Глава XX: Числительные ....

ГЛАГОЛЫ Глава XXI : Глаголы: Введение ....
Глава XXII; Повелительное наклонение....
Глава XXIII: Настоящее время изъявительного наклонения ....
Глава XXIV: Прошедшее время изъявительного наклонения....
Глава XXV: Будущее время изъявительного наклонения ...
Глава XXVI: Настоящее совершенного вида ....
Глава XXVII: Настоящее обыкновенного вида ....
Глава XXVIII: Прошедшее совершенного вида ....
Глава XXIX: Сослагательное наклонение ....
Глава XXX: Инфинитив ....
Глава XXXI: Причастия и абсолютив ....
Глава XXXII: Побуждающие глаголы....
Глава XXXIII: Сложные глаголы ....
Глава XXXIV: Страдательный залог и безличное наклонение ....

НАРЕЧИЯ, ПОСЛЕЛОГИ, СОЮЗЫ
И МЕЖДОМЕТИЯ Глава XXXV : Наречия ....
ГлаваXXXVI: Послелоги ....
Глава XXXVII: Союзы....
Глава XXXVIII: Междометия....

СИНТАКСИС ГлаваXXXIX : Разное....
Глава XXXX: Согласование: Залог и Конструкции ....
Глава XXXXI: Порядок слов ....

ПРИЛОЖЕНИЕ Приложение I : Префиксы и суффиксы ....
Приложение II Род ....
Приложение III: Сложные слова....
Приложение IV: Разное ....
Приложение V: Стандартизированный шрифт деванагари ..
Приложение VI: Схема Ç÷ãðÐðð±ðÜó ãðÂðáÙððâðð: âð÷®ðÐð òãðòÏð .... ..
Приложение VII: Схема ÑðòÜãðòÏðáÃð Ç÷ãðÐðð±ðÜó
Приложение VIII: Стандартизация произношения хинди

Глава I: Алфавит

Язык хинди, как и многие другие северно-индийские языки вроде маратхи и непали, использует санскритское письмо Нагари (или Деванагари), которое испокон веков применяется в санкритской литературе по всей Индии. Недавно, это письмо было стандартизировано Центральным управлением языка хинди, Министерством просвещения и обслуживания молодежи в целях выработки единообразия в письменной форме и улучшения формы некоторых из его букв. Этот «стандартизированный деванагари» приведен в Приложении V. Алфавит состоит из следующих 11 гласных и 35 согласных: Гласные: ¡ а, ¡ð а-а, ý и, ýá и-и, £ у-у, ¤ у-у, ¥ ры,
¦ э, ¦÷ ай, ¡ð÷ о, ¡ðø ау. Примечание: ‘ ü’ (анусвара) и ‘:’ ' (висарга) часто включаются в список гласных (и обычно пишутся как ¡ü и ¡:). Но, в языке хинди они – согласные. Знак ‘ ü’ (анусвара), помещенный над гласной, может представлять любую из согласных ´, ½ð, Âð, Ðð и Ùð (которые произносятся после гласного). Знак ‘:’' (висарга) , помещенный после гласной, представляет è. Гласная ¥ в языке хинди появляется только в словах, заимствованных из санскрита. Согласные ¨î ка, ®ð кха, ±ð га, ³ð гха, ´ нга,
µð чя, ¶ чха, ¸ð джа, »ð джха, ½ð ня,
¾ Та, ¿ Тха, À Да, Á Дха, Âð На,
Ãð та, Æð тха, Ç да, Ïð дха, Ðð на,
Ñð па, Òî пха, ×ð ба, Øð бха, Ùð ма,
Úð йа, Ü ра, âð ля, ãð ва,
äð шя, æð ша, çð са, è ха, Àÿ Раÿ, Áÿ Рха. Примечание: (1) ¡ ‘a’ присущ каждому алфавитному знаку согласной. Иными словами, алфавитные буквы согласных языка хинди означают не только согласные звуки. Они являются обозначениями слогов, состоящих из соответствующего согласного + ¡. Таким образом, ¨î – это не просто ‘к’, а k+a; âð – не просто ‘ль’, а l+a. Поэтому ¡ именуется «присущим согласной букве». (2) æð появляется в хинди только в словах, заимствованных из санскрита.
(3) ´, ½ð, Âð, Àÿ и Áÿ никогда не встречаются в начале слова; а ´ и ½ð никогда не употребляются самостоятельно, а только в сочетании с последующейц согласной. Знак (чандра-бинду), помещаемый над гласной (¡ùü, ¡ðû и т.д.) указывает назализацию гласной, которая именуется носовой (анунасика). Так как анусваре неизменно предшествует гласная, а ее знак близко напоминает знак назализации (анунасику), и оба знака помещаются над гласным, да к тому же звуки, представленные ими, схожи, анусвара на письме часто путается с чандрабинду (µðÐÍò×ðÐÇô) и заменяется ею. Таким образом, èø. (hai) «они есть» (почти всегда) пишется как èøü (hain), а èûçð (ханс) «смех» часто спутывается с èüçð (ханса) «гусь, лебедь». Однако не слишком трудно и даже полезно различить их. Анусвара следует за гласным и имеет в языке хинди значение ´þ, ½ðþ, Âðþ, Ððþ, or Ùðþ. ¡ü – это либо ¡´þ (как в ¨üî±ðÐð «браслет»), или ¡½ðþ (как в ÙðÐðð÷Üü¸ðÐð «развлечение»), или ¡Âðþ (как в ¡üÀð «яйцо»), или ¡Ððþ (как в ×ðüÇÜ «обезьяна»), или ¡Ùðþ (как в âðü×ðð «длинный»). Назализация, напротив, является модификацией произношения самого гласного: ¡û = носовой ¡, ¨î û= ¨þî + ¡û (а не ¨þî + ¡ + Ùðþ как ¨üî «был бы»), èø = è + ¦÷ û (а не è + ¦÷ + Ùðþ или èøü). Знак ‘ ü’ (анусвара) над гласной может представлять любую из согласных ´, ½ð, Âð, Ðð и Ùð (которые произносятся после гласной). (a) ‘ ü’ (анусвара), помещенная над гласной или согласной + гласная, может представлять, как уже было отмечено [(2) (d)], любой из пяти носовых звуков (`´þ, ½ðþ, Âðþ, Ððþ and Ùðþ), сочетающийся со следующей согласной. (b) Носовые, как правило, сочетаются только с согласными их собственного класса (варга), или с другим носовым, или с Úð, Ü, âð, ãð, äð, æð, çð и è. (Сочетания наподобие Âðþ + ¨î или ½ðþ+Ñð, например, никогда не встречаются в хинди). Обычными являются следующие сочетания:
´þ+¨ (®ð, ±ð, ³ð, Ðð, Ùð);
½ðþ+µð (¶, ¸ð, »ð, ½Ðð);
Âðþ+¾ (¿, À, Á, Âð, Ùð, Úð, ãð, è);
Ððþ+Ãð (Æð, Ç, Ïð, Ðð, Ùð, Úð, ãð, äð,çð, è);
Ùðþ+Ñð (Òî, ×ð, Øð, Ùð, Âð, Ðð, Úð, Ü, âð, ãð, äð, çð, è). (c) Во всех словах, носовые могут быть заменены анусварой, если они сопровождаются первыми четырьмя буквами их собственного разряда. Таким образом, Ñð´þ®ðð «опахало» может писаться как Ñðü®ðð, Øð´þ±ðó «щетка, метла» – как Øðü±ðó, Ñð½¸ðð «лапа» – как Ñðü¸ðð, ¡ÐÏðð «слепой» – как ¡üÏðð, ¡ÂÀð «яйцо» – как ¡üÀð, ×ðÙ×ðýá «Бомбей» – как ×ðü×ðýá и т. д. Исключение: ÙðôÐÐðð «младенец» (а не ÙðôüÐðð). Также не возможно написание ¡üÙðð, ÃðôüèðÜð, çðüÙððÐð и т. д. (d) Тем не менее, Ððþ перед äð или çð должно быть анусварой. ×ðÐçðó «флейта» должно писаться ×ðüçðó, а ÙðÐäðð «желание, цель» должно писаться Ùðüäðð. (e) Ùðþ на конце слова и перед согласной превращается в анусвару. çðÙðþ + Úðð÷±ð = çðüÚðð÷±ð «союз, соединение, сочетание, шанс», çðÙðþ+çððÜ=çðüçððÜ «круговерть бытия, мир», çðÙðþ + èðÜ = çðüèðÜ «сокрушение, разрушение, убийство». Знак ‘:’ (висарга), идущий за гласной, представляет звук ‘х’ (è). Он появляется исключительно в словах санскритского происхождения (¶:, ò¶: – исключения) после гласной: ¡Ãð: (атах – «отсюда, поэтому»), ÒîâðÃð: (пхалатах – «следовательно»). Некоторые арабские, персидские и английские согласные, обнаруживаемые в заимствованиях из этих языков, обозначаются следующими буквами с точкой – «î, ®ÿð, ²ð, ºð. Звуки «î, ®ÿð, ²ð, ºð и Õî встречаются только в правильном произношении образованных людей, знающих арабский, персидский, турецкий и английский языки. В обычной речи они заменяются на ¨î, ®ð, ±ð, ¸ð и Òî. ¡ðù обозначает о в английских словах наподобие office (¡ðùòÒîçð), college (¨îðùâð÷¸ð) и др.

Глава 2

Вводное замечание

Все звуки человеческой речи производятся на выдохе (или вдохе), когда воздух проходит через гортань и впадины рта и носа. Гортань – это полость в горле (расположенная сразу за «Адамовым яблоком»), в которой имеются две голосовые связки. Последние напоминают две губы, натянутые горизонтально. Они могут расходиться в стороны, свободно пропуская воздух, который производит глухой звук, или соприкасаться и вибрировать, производя звонкий звук. При произношении согласных во рту создается полная или частичная преграда с помощью губ, (верхних) зубов, неба и языка. Язык может соприкасаться с верхними зубами, альвеолами (бугорками над ними) или небом и, таким образом, формировать различные по характеру звуки. Гласные формируются, главным образом, с помощью гортани. Вибрация голосовых связок производит «голос», а различные видоизменения «формы воздушного коридора выше гортани» обусловливают характер гласных. Этот проход назвают резонансной полостью. Формой воздушного коридора выше гортани и, следовательно, качеством гласного управляют, в основном, с помощью положения губ (D. Jones). Два гласных, соединяясь в один слог, формируют дифтонг. 3. (1) ¡ (a) – краткий, полуоткрытый, средний гласный. ¡×ð (аб – «теперь»), ¡±ðÜ (агар – «если»). ¡ð (a) – долгий, открытый гласный заднего ряда. ¡ð±ð (а-аг) «огонь», ¡ðÑð (a-аp) «Вы» (почтительное). ý (и) - краткий, закрытый, передний гласный. ýÏðÜ (идхар) «сюда», ý¨îçð¿ (иксатх) «шестьдесят один». ýá (и-и) – долгий, закрытый, передний гласный. ýáäð (и-иш) «Бог», ýá®ð (и-икх) «сахарных тростник». £ (u) – краткий, закрытый, заднего ряда, округленный гласный. £ÏðÜ (удхар) 'туда'. £ÇÚð (удай) «восход». ¤ (у-у) долгий, закрытый, заднего ряда, округленный гласный. ¤ÑðÜ (у-упар) «вверх, вверху», ¤Ðð (у-ун) «шерсть». ¥ (ры) краткий и произносится как ri в английском слове rip:
¥Âð (rn) «долг». См. (1). В хинди ¥ не гласный звук, а просто сочетание согласного р+и (в некоторых южно-индийских языках ему соответствует р+у). Он включается в состав гласных, потому что в санскрите он имел значение истинного гласного. ¦ (э) – долгий, полузакрытый, передний гласный. ¦¨î (эк) «один».
¦÷ (ай) – долгий, полуоткрытый, передний гласный. ¦÷×ð (айб) «дефект, недостаток», ¦÷Ðð¨î (айнак) «очки». ¡ð÷ (o) – долгий, полузакрытый, гласный заднего ряда. ¡ð÷÷çð (ос) «роса», ¡ð÷è! (ох) «о!» ¡ðø (ау) – долгий, полуоткрытый гласный заднего ряда. ¡ðøÜÃð (аурат) «женщина», ¡ðøÜ (аур) «и, больше». (2) ý-ýá, £-¤, а так же ¡-¡ ð являются парами кратких и долгих гласных. (3) ¦÷ и ¡ðø в хинди и санскритских словах обычно являются долгими гласными. Однако, в «ученом» произношении санскритских слов, заимствованных в язык хинди, или перед полугласными Úð (ÙðøÚðð майя «мать») и ãð (¨îðøãðð каува «ворона») ¦÷ и ¡ðø превращаются в отчетливые дифтонги и произносятся как ¡ý (ай) и ¡£ (ау) соответственно. (4) Любой гласный, краткий или долгий, может гнусавиться (произноситься через нос): ¡û , ¡ðû a-ан, ¦û эн, ¡ð÷ü он: ¡ðû®ð (анкх) «глаз», ýá ü¾ (и-инт) «кирпич», ¤û¾ (у-унт) «верблюд», ¡ð÷ü¿ (онТх) «губы».

Глава III

Первые двадцать пять согласных, начиная с ¨î и по Ùð, разделены на пять разрядов. ¨î ®ð ±ð ³ð ´ мягкие палатальные (Ka-varga т.е. ка-разряд)
µð ¶ ¸ð »ð ½ð палатальные (ча-варга, т.е. ча-разряд)
¾ ¿ À Á Âð церебральные или ретрофлексные
(Та-варга, т.е. Та-разряд)
Ãð Æð Ç Ïð Ðð дентальные или альвеолярные (та-варга, т.е. та-разряд).
Ñð Òî ×ð Øð лабьяльные или губные (па-варга или па-разряд). (b) В первой колонке расположены глухие, во второй – глухие-придыхательные, в третьей – звонкие, в четвертой – звонкие-придыхательные, а в пятой – соответствующие своему разряду носовые. ¨î (k): ¨î×ð (kab) «когда?»; ¨îÙðâð (kamal) «лотус». ®ð (kh): ®ð±ð «птица»; ®ð¾Ùðâð (khatmal) «ошибка». ±ð (g): ±ðÜÙð (garam) `горячий`; ±ðÜÇÐð (gardan) «шея». ³ð (gh): ³ðÜ (ghar) «дом». ´ (n): ¡´±ð (ang) «тело»; çð´þ±ð (sang) «союз, общество». Примечание: согласные с придыханием должны ясно отличаться от непридыхательных звуков. Палатальные звуки образуются при прикосновении спинки языка с твердым небом. µð (c): µð¾Ñð¾ (cat-pat) «быстро»; µðÑðÃð (capat) «удар». ¶ (ch): ¶Ãð (chat) «крыша, потолок»; ¶âð (chal) «обман, мошенничество». ¸ð (j): ¸ð×ð (jab) «когда»; ¸ðÚð (jay) «победа». »ð (jh): »ð¾ (jhat) «быстро, сразу»; »ðâð¨î (jhalak) `jhalak «проблеск, сияние». ½ð (n): Ñð½ðþµð (panc) «пять»; (Ùð½ðþµð) (manc) «сцена, платформа. Церебральные или ретрофлексные звуки образуются соприкосновением нижней стороны кончика языка, загнутого назад к небу. Условимся обозначать эти звуки в транскрипции заглавными буквами. ¾ (t): ¾Ðð (Tan) «тонна»; ¾Ùð¾Ùð (tamtam) «тандем». ¿ (th): ¿±ð (Thag) «головорез, обманщик». À (d): ÀÜ (Dar) «страх»; À±ð (dag) «нога, шаг». Á (dh): Á×ð (Dhab) «путь, манера». Âð (n): ¥Âð [Rin] «долг», ±ðÂð (gan) «группа». (Âð встречается только в словах, заимствованных из санскрита, и даже в них никогда в начале слова). Примечание: Церебральные – это особые индийские звуки, не имеющие соответствия в европейских языках. Дентальные образуются касанием кончика языка верхних зубов, а не альвеол (за исключением Ðð), как в английском языке. Ãð (t): Ãð×ð (tab) «тогда»; Ãð¾ (tat) «берег». Æð (th): ÆðÐð (than) «сосок». Ç (d): ÇÙðÐð (daman) «подавление, контроль»; Ççð (das) «десять». Ïð (dh): ÏðÐð (dhan) «деньги, богатство»; ÏðÀÿ (dhar) «туловище, тело». Ðð (n): Ðð±ðÜ (nagar) «город»; ÐðÙð¨î (namak) «соль». Лабьяльные или губные. Ñð (p): Ñð¨îÀÿ (pakar); ÑðµðÑðÐð (pacpan) «пятьдесят пять». Òî (ph): Òîâð (phal) «плод»; ÒîÐð, (phan) «капюшон змеи». ×ð (b) ×ð¾Ðð (button); ×ðܱðÇ (bargad) «баньян». Øð (bh): ØðÚð (bhay) «страх»; ØðãðÐð (bhavan) «дом». Ùð (m): Ùð±ðÜ (magar) «крокодил»; ÙðÐð (man) «ум». Úð (y) произносится как русское «й»: Úðè (yah) «этоб он» Úðäð (yash) «слава, известность». Ü (к) произносится как русское «р»: Üýáçð (rais) «богатый (человек); э Üçð (ras) «роса, сок, вкус». âð (l) произносится как русское «ль»: âðµð¨î (lacak), «эластичность»; âðèÜ (lahar) «волна». ãð (v) произносится как русское «в» или «у»: ãðÐð (van), «лес»; ãðµðÐð (vacan) «слово, речь, высказывание». Фрикативные или шипящие (äð, æð и çð) äð (sh) произносится как русское «шь»: äð¨îÜ (шакар) «сахар»; äðèÜ (shahar) «город». æð (SH) произносится как русское «ш» твердое. Условимся обозначать в транскрипции мягкое «ш» маленькой буквой, а твердое ­– заглавной. Встречается в санскритских заимствованиях. В хинди его произношение не отличается от äð: æð¾þ (ШаТ) «шесть». çð (s): çð×ð (sab) «все»; çðÙð»ð (samajh) «понимание». è (h) произносится как русское «х»: èÙð (ham) «мы»; èâð (hal) «плуг». (1) ´ (R) и Áÿ (Rh) являются ретрофлексными и звонкими. (2) ¸ðÀÿ (jaR) «корень», ×ðÀÿ (baR) «баньян», ±ðÁÿ (gaRh) «крепость», ÑðÁ (paRh) «читай!». (3) Àÿ и Áÿ никогда не появляются в начале слова. (4) Не следует их смешивать с ретрофлексными, хотя в произношении они часто не различимы À (Д) and Á (Дх). (5) Эти звуки характерны только для хинди. Они не встречаются в санскрите или европейских языках. Знак придыхания в виде двоеточия на конце слова : (h) именуется «висаргой». Встречается почти исключительно в санскритских словах (¶:, ò¶: – исключения) после гласной: ¡Ãð: (atah) «поэтому», ÒîâðÃð: (phalatah) «следовательно». Согласная «î (q) встречается в заимствованиях из арабского, персидского и турецкого. Это – глухой гортанный «к»: «îÇ (qad) «размер, рост», ¨îÃðýá (qatai) «вполне, всецело, совершенно». ®ÿð (х), ²ð (г-глухое), ºð (з) и Õî (ф) – фрикативные как и äð, æð, çð и è. Они появляются только в заимствованиях из арабского и персидского, последние две характерны также для заимствований из английского. ®ÿð и Õî – глухие, ²ð и ºð – звонкие: ®ÿð×ðÜ (xabar) «новость», ²ðÙð (gam) «печаль, сожаление». ºð (z) – звонкое çð. ºðèÜ (zahar) «яд». Õî (ф) отлично от Òî (пх) и является глухим ãð: Òî¨îÃð (faqat) «только, единственно», ÒîÃðè (fatah) «победа». Звуки «î, ®ÿð, ²ð, ºð и Õî обычно заменяются на ¨î, ®ð, ±ð, ¸ð и Òî.. Некоторые сочетания согласных, такие как Ðè, Ùè и âè могут напоминать придыхательные Ððþ, Ùðþ и âðþ, хотя таковыми не являются: £Ðè÷ü (u-nhen) «им», ÃðôÙèðÜð (tu-mha-ra) «ваш», ¨ôîâèðÀÿó (ku-lha-Ri) «топор», ÐðÐèð «маленький».

ГЛАВА IV

В том случае, когда нужно показать, что согласная буква произносится без присущей ей «а», под ней ставится знак вроде запятой, называемый Халь (или Халанта)
k = ¨þî, Ü = Üþ, d = Çþ и т. д. На практике этот знак частенько опускается. Отметим несколько правил относительно присущего ¡, которые харатерны для разговорного хинди: (a) Присущий ¡ на конце слов не произносится: ¨îðÙð (kama) «работа» произносится как ¨îðÙðþ (kam), ¨îÙðâð (kamala) «лотос» – как ¨îÙðâðþ (kamal), ÙðÐð (mana) «ум» – как ÙðÐðþ (man), ¡ðÜðÙð (arama) «отдых» – как ¡ðÜðÙðþ (aram). Присущее ¡ также не произносится в середине трех- и более сложных слов, оказываясь между двумя произносимыми: µðâð¾ð (ca-la-ta) «идущий» – как µðâðþÃðð (cal-ta);
ÙðÃðâð×ð (ma-ta-la-ba) «цель, смысл, значение» – как ÙðÃðþâð×ðþ (mat-lab). ÐððÙð (nam) «имя», ÜðÃð (rat) «ночь», ò¨îÃðð×ð (kitab) «книга», ØðÜÐðð (bharna) «наполнять», çðõ®ðÐðð (sukhna) «сушить», ¨îÜÃð×ð (kartab) «действие, поступок», ¡ðÇÙðó (admi) «человек», ×ðµðÑðÐð (bachpan) «детство», ®ððÐð-ÑððÐð (khan-pan) «еда и питье», çððÙðÐðð «перед, встреча лицом к лицу», çððÙððÐð (saman) «вещи, багаж». Утрата произношения конечного ¡ отразилась в нескольких случаях на письме:¡Øðó, ÃðØðó и т. д. ¡×ð + èó «теперь же» (три слога) = ¡×ðþ + èó (ab-hi– два слога) = ¡Øðó (abhi). ÃðôÙèó «ты сам же» из ÃðôÙð + èó (произносимого ÃðôÙðþ + èó). Все местоимения в единственном и множественном числе в прямом или косвенном падеже могут сочетать с усилительной частицей èó:
Ùðøü èó «я сам же», Ãðõ èó «ты же»,
¡ðÑð èó «Вы сами же», ¨îð÷ýá èó «кто-нибудь же, любой же»,
¨ôî¶ èó «что-нибудь же». Большинство этих сложных слов подвержены правил сочетания звуков (сандхи) [50 (c) and 9 (d)]: Ùðô»ð + èó = Ùðô»ðó, Ãðô»ð + èó = Ãðô»ðó, èÙð + èó = èÙðó, ÃðôÙð + èó = ÃðôÙèó (ÃðôÙèóü), ãðè + èó = ãðèó, Úðè + èó = Úðèó,
£çð + èó = £çðó, ýçð+ èó = ýçðó, ò¸ðçð + èó = ò¸ðçðó,
ò¨îçð + èó = ò¨îçðó, £Ðð + èó = £Ðèó, ýÐð + èó = ýÐèó, ò¸ðÐð + èó = ò¸ðÐèó, ò¨îÐð + èó = ò¨îÐèó (ò¨îÐèóü). Но в грамотном произношении санскритских слов присущее «а» ¡ не опускается, особенно в словах, заканчивающихся на Úð или ãð, напр., ÃðÐðÚð (ta-na-ya) «сын», ÙððÐðãð (ma-na-va) «человек», или на сочетание согласных: ÑßðÜÙØð (prarambha) «начало», ÙðÐëð (mantra) «стих-заклинание», çðãðá (sarva) «все», ÏðÐÚð (dhanya) «богатый, счастливый»». (e) В стихах произношение присущего ¡ зависит от ритма и рифмы: òÇãðçð ¨îð ¡ãðçððÐð çðÙðóÑð Æðð – divas ka avasan samip tha;
¡ðû®ð ¨îð ¡ðøçðõü Áÿâð¨îÃðð Ç÷®ð¨îÜ – akh ka asu Dhalak-ta dehk kar. Вследствие опускания конечного ¡ в разговорном хинди конечная произносимая согласная предыдущего слова сливается по законам благозвучия с первой согласной следующего слова: Àð¨î (dak) «почта» + ³ðÜ (ghar) «дом», пишущиеся как Àð¨î³ðÜ «почтовое отделение», произносятся как Àð±³ðÜ (dagghar) (ср. 49-b-1); ¦¨î (ek) «один» + ±ððÀó (gari) «повозка» произносится как ¦±±ððÀÿó (eggari) (49-b-1); ¡ðÏð (adh) «половина» + çð÷Ü (ser) «сэр, мера веса» (ок. 1 кг) или «мера жидкости» (ок. 1 л) произносятся как ¡ðççð÷Ü (asser) «полу-сэр» (фунт). ÑðòÂÀÃð + ¸ðó = ÑðòÂÀ¸¸ðó «брахман или священник», (cf 49-b-5), Ñðèôüµð + ¸ððÐðð = Ñðèôû¸¸ððÐðð «прибыть» (cf 49-b-1), ÙððÜ + Àðâðð = ÙððÀþÀðâðð «убит», ýÏðÜ + âðð¡ð÷ = ýÏðââðð¡ð÷ «принеси сюда». Краткое ¡ после согласных не пишется вовсе (впрочем, можно считать, что оно обозначено присущей большинству согласных вертикальной чертой). Другие гласные после согласных заменяются особыми знаками (именуемыми матра, «мера»). Исходно это были порядковые числительные «первый» и «второй», которыми обозначались краткий и долгий гласные. Эти «меры» (долготы) пишутся слева и справа, сверху и снизу согласной. Например, k + i (¨þî + ý) пишется ò¨î, k + u (¨þî + £) пишется как ¨ôî. Матры имеют следующий вид и значение: ¡ð = ð, ý = ò, ýá = ó, £ = ô, ¤ = õ ¥ = ö, ¦ = ÷, ¦÷ = ø, ¡ð÷ = ð÷, ¡ðø = ðø. ð (¡ð), ó (ýá), ð÷ (¡ð÷) и ðø (¡ðø) пишутся после согласной, ò (ý) – перед, ô (£), õ (¤) и ö (¥) – под, а ÷ (¦) и (¦÷) – над: ¨þî + ¡ð = ¨îð ¨þî + ¥ = ¨öî
¨þî + ý = ò¨î ¨þî + ýá = ¨îó ¨þî + ¦ = ¨÷î
¨þî + ¦÷ = ¨øî
¨þî + £ = ¨ôî ¨þî + ¤ = ¨õî (исключение: Üþ + £ = Ý, Üþ + ¤ = Þ) ¨þî + ¡ð÷ = ¨îð÷
¨þî + ¡ðø = ¨îðø.

В носовых (anunasika) знак Candra-bindu помещается над слогом: ¨ûî, ¨îðû, ¨ôîû, ¨õûî, но если слог содержит вверху матру, то вместо û пишется только точка справа от матры: ò¨üîî, ¨îóü, ¨÷üî, ¨øüî, ¨îð÷ü, ¨îðøü. (1) Висарга всегда помещается после слога на гласную: Çô:®ð (duhkh) «боль, страдание», òÐð:çðóÙð (nihsim) «безграничный». (b) Анусвара ` ü` помещается над гласной (¡ü¨î) или открытым слогом, после которого она произносится (¡ðÐðçðÇ).

ГЛАВА V

Две или более согласных, произносимых слитно (напр., ¨þî + ¨î = ¨þî¨î (kka), ¨þî + Úðð = ¨þîÚðð (kya) «что?»), на письме образуют особые сочетания, именуемые лигатурами. Знак Hal в примерах выше (¨þîÚðð) используется только на конце санскритских слов (ÙðèðÐðþ (mahan) «великий»). Сливаясь, согласные (чаще предшествующие) теряют часть своего алфавитного начертания: ¨þî перед другими согласными пишется как: ©Úðð (= ¨þîÚðð); но в сочетании À + Á = ÀþÁ последующая Á, пишущаяся под À, утрачивает коротенькую вертикальную черточку. В сочетании Çþ + Ùð = Ëð урезаются обе согласные. (a) Большинство предшествующих согласных в лигатуре теряют свою вертикальную черту, обозначающую присущее слоговое «а»: ±ðþ + ³ð = ±³ð, µðþ + ¶ = µ¶, Ãðþ + Æð = ÃÆð, ½ð + µð = ½µð. (b) Некоторые утрачивают только вертикальную получерту: ¨þî + Úð = ©Úð, Òþî + Úð = ÓÚð. (c) Те согласные, которые не имеют вертикальной черты (´, ¶, ¾, ¿, À, Á, Ç и è), не изменяются и и могут писаться со знаком отмены «а»: ´þ + ¨î = ´þ¨î, ¾þ + ¿ = ¾þ¿ и т.д. Часто такие закругленные согласные пишутся последовательно, но нередко одна над другой (при этом вертикальная черта может быть опущена у последующей-нижней согласной): ¾þ + ¾ =¾þ¾, ¾þ +¿ = ¾þ¿, Àþ + Á = ÀþÁ, Çþ + Ïð =Ê, ´ +¨î = ´þ¨î, èþ +Ðð = éÐð, è + ãð = éãð. Исключение: Ü перед согласной пишется над ней: Üþ + ±ð = ±ðá, Üþ + µð = µðá, Üþ + Ç = Çá. Когда же Ü следует за согласной, имеющей вертикальную черту, она пишется слева как наклонная черта: ¨þî + Ü = ªî, ¸ð + Ü = ¸ß, Çþ + Ü = Í. После ¾, ¿, À, Á, ¶ она пишется снизу как крышечка: ¾þ +Ü =¾à, Àþ +Ü = Àà. ¨þî + æð = êð (kSha). Ãð + Ü = ëð (tra). ¸ðþ + ½ð = ìð (джня, ¸½ð (jna) – правильное санскритское произношение), обычно в хинди звучит как ±Úðû (gyan) или ±Úð (gya). Иногда последние три лигатуры включаеются в алфавит. Произношение анусвары ( ü) зависит от последующей согласной и может принимать значения носового разных разрядов: ´, ½Ðð, Âð, Ðð, Ùð: ¨üî³ðð = ¨î´þ³ðð «гребешок», ¨üîµðÐð = ¨î½µðÐð «золото» и т.д. Úð и Ùð в лигатурах после согласной иногда меняют свои очертания, но остаются вполне узнаваемыми: èþ + Úð = éÚð, èþ + Ùð = éÙð, ¨þî + Úð = ©Úð, ¨þî + Ùð = ©Ùð, Çþ + Ùð = Ëð, Çþ + Úð = ÇþÚð (часто Ìð). Çþ + ãð = Î, Çþ + Ïð = Ê, Çþ + Ç = É.

Ñðþ + Ðð = ÑÐð или ÑÐð, ³ðþ + Ðð=³Ðð или ³Ðð, ¨þî + ¨î = ©¨î или ©¨î, ¨þî + Ü = ªî или ªî, ¨þî + Ðð = ©Ðð или ©Ðð, ¨îþ + Ãð = ©Ãð или ©Ãð, ¨þî + ãð = ©ãð или ©ãð, ¨þî + âð = ©âð или ©âð, äðþ + Ü = å, äðþ + ãð = äãð или äãð, äðþ + µð = äµð или äµð, µðþ + µð = µµð или µµð, âðþ + âð = ââð или ââð, ½ð + µð = ½µð или ½µð. (a) Сочетания лигатур с матрами гласных: ¨þî + Üþ + ýá = ªîó, Ãðþ + Üþ + ýá = ëðó, ¨þî + æðþ + £ = êðô, ¨þî + Úðþ + ¡ð÷ ü= ©Úðð÷ü (kyon) «почему». çðþ + Ãðþ + Ü = çëð, ´þ + ¨þî + Ãð = ´þ©Ãð или ´©Ãð, Ððþ + Çþ + Ü = ÐÍ, Ãðþ + çðþ + Ðð = ÃçÐð, Üþ + Ãðþ + Úð = ÃÚðá, Üþ + ¨þî + æðþ + Úð = êÚðá и т.д.

ГЛАВА VI

(А) Носовые сочетаются с согласными своего разряда (варга), с другими носовыми или с Úð, Ü, âð, ãð, äð, æð, çð и è. (В хинди не может быть сочетаний вроде Âðþ + ¨î или
½ðþ + Ñð). Обычными сочетаниями являются следующие:
´þ + ¨î (®ð, ±ð, ³ð, Ðð, Ùð);
½ðþ+ µð (¶, ¸ð, »ð, ½Ðð);
Âðþ + ¿ (À, Á, Âð, Ùð, Úð, ãð, è);
Ððþ + Ãð (Æð, Ç, Ïð, Ðð, Ùð, Úð, ãð, äð,çð, è);
Ùðþ + Ñð (Òî, ×ð, Øð, Ùð, Âð, Ðð, Úð, Ü, âð, ãð, äð, çð, è). (b) Ùðþ в конце слова перед согласной превращается в анусвару: çðÙðþ + Úðð÷±ð = çðüÚðð÷±ð «сочетание, возможность», çðÙðþ + çððÜ = çðüçððÜ «мир», çðÙðþ + èðÜ = çðüèðÜ «убийство, разрушение». Анусвара произносится как ´þ перед ¨î, ®ð, ±ð, ³ð : Ñðü®ðð (pankha) «опахало», Ãðü±ð (tang) «узкий», почти как ´þ перед è : современное произношение òüçðè (sinha) «лев» – òçð´þ³ð (singha) или òüçðè (sinha); как Ùðþ перед Ñð, Òî, ×ð, Øð и ãð : µðüÑðð (campa) «цветок», Ððü×ðÜ (nambar) «номер», çðüãðÃðþ (samvat) «эра, год»; почти как ½Ððþ перед Úð : çðüÚðÙð (sanyam) «самоконтроль», çðüÚðð÷±ð (sanyog) «соединение, возможность»; как Ððþ перед остальными согласными: çðüÃð (sant) «святой», ×ðüÇÜ (bandar) «обезъяна», ¡üÀð (anda) «яйцо», çðüµðÚð (sancay) «собрание, коллекция», Ñðü¸ðð (panja) «лапа», çðüçððÜ (sansar) «мир», çðüÜêð¨î (sanraksak) «защитник, охранник», çðüâð±Ðð (sanlagn) «приложенный», çðüäðÚð (sanshay) «сомнение». Примечание: анусвара не появляется перед ´, ½Ðð и Âð. За исключением заимствованных слов анусвара не встречается после долгих гласных: ¡ðû®ð «глаз», ýá¾ «кирпич», ¤û¾ «верблюд», èðû «да», Àðü÷±ðó «каноэ», Ãð÷üÇô¡ð «леопард», Øðøüçðð «буйвол», µððüø¨îÐðð «пугаться» содержат анунасику (носовые гласные). В некоторых случаях даже исконная (санскритская) анусвара заменяется на анунаику (¨îðûçðð «бронза» восходит к санскритскому ¨îðüçÚð). Долгие гласные в хинди часто пишутся с анусварой, но произносятся как назализованные (анунасика): Ãð÷üûÇô¡ð = Ãð÷üÇô¡ð «леопард» (tEdua, а не tendua); и даже иногда краткие носовые гласные пишутся с анусварой: ¡üÏð÷Üð вместо ¡ûÏð÷Üð «темнота», ±ðüãððÜ вместо ±ðûãððÜ «rustic», ¶ü¾Ððð вместо ¶û¾Ððð «рассеиваться» и т.д.

ГЛАВА VII

Акцент – выделение слога более высоким тоном или напряжением (силой выдоха, громкостью). В современных европейских языках, таких как английский, русский и др., акцент представлен напряжением. Ведийский санскрит, древнегреческий и латынь имели музыкальное тоновое ударение. Каждый слог содержит только один гласный, а каждый согласный произносится с предшествущей или последующей гласной. Несколько согласных могут «принадлежать» одному и тому же самому гласному. В языке хинди разделение слова на слоги подчиняется слудующим правилам. Одна или несколько согласных в начале слова принадлежат следующему гласному: ¸ððÐðð (ja-na) «идти», Ñßðܱðó (prani) «существо, живое существо», çðôÐðð (su-na) «услышал». Согласная в конце слова «принадлежит» предшествующей гласной ¨îÙðâð (ka-mal) «лотос» (присущий букве âð звук ¡ не произносится). Вследствие утраты конечного ¡ в разговорном языке последняя согласная сцепляется (сандхи) с первой согласной следующего слова. Таким образом, Àð¨î (dak) «почта» + ³ðÜ (ghar) «дом» пишутся как Àð¨î³ðÜ «почта» и произносятся как Àð±³ðÜ (dagghar) (сравни 49-b-1); ¦¨î (ek) «один + ±ððÀó (gari) «вагон» произносятся как ¦±±ððÀÿó (eggari) (49-b-1), ¡ðÏð (adh) «половина» + çð÷Ü (ser) произносятся как ¡ðççð÷Ü (asser) (один фунт веса). Точно так же ÑðòÂÀÃð + ¸ðó = ÑðòÂÀ¸¸ðó «брахман или священник» (сравни 49-b-5), Ñðèôüµð + ¸ððÐðð = Ñðèôû¸¸ððÐðð, «достичь, прибыть», (сравни 49-b-1), ÙððÜ + Àðâðð = ÙððÀþÀðâðð («убит»), ýÏðÜ + âðð¡ð÷ = ýÏðââðð¡ð÷ «принеси сюда». Согласный внутри слова обычно принадлежит следующей гласной: çðãð÷Üð (sa-ve-ra) «утро», ÐðÇó (na-di) «река». Первая из нескольких согласных внутри слова принадлежит предыдущей гласной, а остальные – следующей: ÙðÐëðó (man-tri) «министр, секретарь», µðÐÍÙðð (can-dra-ma) «луна», ¡ÐÃÚð (an-tya) «последний, заключительный», ¡êðÜ (ak-SHa-ra) (not a-kSHa-ra) «слог», ¡òÎÃðóÚð (ad-vi-ti-ya) (not a-dvi-ti-ya) «уникальный, несравненный». Ðè, Ùè и âè – исключения из вышеприведенного правила. Фактически, их нужно рассматривать скорее как придыхательные формы Ððþ, Ùðþþ и âðþ , чем как лигатуры. Таким образом, £Ðè÷ü (u-nhe)ü (u-nhe) «к ним», ÃðôÙèðÜð (tu-mha-ra) «ваш, ваши», ¨ôîâèðÀÿó (ku-lha-ri) «топор». Однако, ÐðÐèð – nan-ha («маленький, крошечный»). Слог, заканчивающийся на согласный, называют закрытым, а заканчивающийся на гласный –открытым. Слог является долгим, если он содержит долгую гласную или является закрытым. Слог, заканчивающийся краткой гласной, является кратким. В хинди имеется силовое ударение, хотя оно не является столь же отчетливым, как, например, в европейских языках. Главные правила расстановки ударений следующие: Как правило, акцентируется только один слог. В словах из двух или более слогов акцентируется долгий. ±ðÚðð (ga-yA) «пошел или ушедший», òµðÃðð (ci-tA) «костер», çððÏðô (sA-dhu) «святой, святой», ýÐÇô (In-du) «луна», ¡ÐðôØðãðó (a-nu-bha-vI) «опытный», ¡ÐðôÙð÷Úð (a-nu-me-ya) «выводимый (логически)», ¡ÐððÙðÚð (a-nA-may) «здоровье», ÇüÀòãðòÏð (dAn-da-vi-dhi) «уголовное право» и т.д. Если слово содержит больше одного долгого слога, предпоследний, если долгий, акцентируется: (¸ððÐðð) (jA-nA), «идти», ¡ðÇÙðó (Ad-mI) «человек», òâð®ðÐðð (lIkh-na) «писать», ¨îÃððá (kAr-tA) «деятель», ×ðÐÇÜ (bAn-dAr) «обезьяна», ýüÍðÂðó (In-drA-NI) «жена Индра», ¨îÜðÐðð (ka-rA-nA) «заставить сделать», ò¨îÜðÚðð (ki-rA-yA) «арендная плата или плата за проезд», ±ðôÝ¡ðÐðó (gu-ru-A-nI) «жена наставника», ¸ð±ðÙð±ððÐðð (jag-ma-gA-nA), «заставить искриться, блестеть», ¨îµðèÜó (ka-cAh-rI) «суд». Последний слог никогда не акцентируется, если, конечно, это не единственный длинный слог в слове. µðÐÍÙðð (cAn-dra-mA) «луна», çð´þ±ðòÃð (sAn-ga-ti) «компания», ÑðòãðëðÃðð (pa-vi-tra-tA) «чистота, неприкосновенность», µðÐÍÙðô®ðó (cAn-dra-mukhI) «луноликая», çððãðá¸ðòÐð¨î (sAr-wa-ja-nik) «общественный». В словах, состоящих только из кратких слогов, акцентируется предпоследний: ÙðòÃð (ma-ti) «мнение, понимание, смысл», çðôÙðòÃð (su-ma-ti) «хорошее понимание, здравый смысл», ¡òãðòÇÃð (a-vidit) «неизвестный». В слове ÙðÃðâð×ð (mAt-lAb) «цель, значение, смысл» два долгих слога (а не четыре кратких), и ударение падает на первый. Присущий ¡ никогда не опускается в первом слоге слова и в положениях, когда перед или после него имеется другой опущенный ¡ : µðâð¾ð (саl-ta) «движущийся»; ¨îÙðâð (kamal) «лотос», ÐððÙð (nAm) «имя, название», ÜðÃð (rAt) «ночь», ò¨îÃðð×ð (kitAb) «книга», ØðÜÐðð (bharnA) «наполнять», çðõ®ðÐðð (sukhnA) «сушить», ¨îÜÃð×ð (kartab) «дело, поступок», ¡ðÇÙðó (AdmI) «человек», ×ðµðÑðÐð (bachpan) «детство», ®ððÐð-ÑððÐð (khAn-pAn) «пища и напиток», çððÙðÐðð (sAmnA) «встреча с глазу на глаз», çððÙððÐð (sAmAn) «материал, багаж».

ГЛАВА VIII

«Сандхи» (букв. «соединение звуков)» означает все изменения звуков, возникающие при их соединении для простоты произношения. В словах, заимствованных из санскрита, естественно, действуют правила санскритского сандхи. Самые важные из них даются ниже: VOWELS:- ¡ + ¡, ¡ + ¡ð, ¡ð + ¡ or ¡ð + ¡ð = ¡ð:
çðõÚðá + ¡çÃð = çðõÚððáçÃð, «заход солнца».
ÑðÜÙð + ¡ðÃÙðð = ÑðÜÙððÃÙðð «свехъестество, всевышнее начало, бог».
òãðÌðð + ¡ØÚððçð = òãðÌððØÚððçð «постижение науки, изучение».
òãðÌðð+¡ðâðÚð = òãðÌððâðÚð «училище, школа».
ý + ý, ý + ýá, ýá + ý or ýá + ýá = ýá:
¡òØð + ýæ¾ = ¡Øðóæ¾ «желаемый».
ÑðòÜ + ýáêðð = ÑðÜóêðð «осмотр, экзамен».
Ùðèó + ýÐÍ = ÙðèóÐÍ «владыка земли, царь».
ܸðÐðó + ýáäð = ܸðÐðóäð «владыка ночи, месяц». £ + £, £ + ¤, ¤ + £ или ¤ + ¤ = ¤:
çðô + £ò©Ãð = çðõò©Ãð «хорошее изречение».
×ðèô + ¤¸ðá = ×ðèõ¸ðá «многосильный».
¡ + ý, ¡ð + ý, ¡ + ýá или ¡ð + ýá = ¦:
äðôØð + ýµ¶ô = äðôØð÷µ¶ô «благожелатель».
Ùðèð + ýÐÍ = Ùðè÷ÐÍ «великий Индра».
ÐðÜ + ýáäð = ÐðÜ÷äð «повелитель людей, царь».
Ùðèð + ýáäãðÜ = Ùðè÷äãðÜ «великий господь, Шива»`.
¡ + £, ¡ð + £, ¡ + ¤, ¡ð + ¤ = ¡ð÷:
çðãðá + £ÇÚð = çðãðð÷áÇÚð «всеобщее благо».
Ùðèð + £Ãçðãð = Ùðèð÷Ãçðãð «большой праздник».
Ððãð + ¤Áÿð = Ððãðð÷Áÿð «новобрачная».
Ùðèð + ¤òÙðá = Ùðèð÷òÙðá «высокая волна».
¡ + ¥ или ¡ð + ¥ = ¡Üþ:
çðÑÃð + ¥òæð = çðÑÃðòæðá «Семь Мудрецов», ныне созвездие Большой Медведицы.
Ùðèð + ¥òæð = Ùðèòæðá «великий мудрец».
¡ + ¦, ¡ + ¦÷, ¡ð + ¦ или ¡ð + ¦÷ = ¦÷:
Ñðôëð + ¦æðÂðð = ÑðôëðøæðÂðð «желание сына».
ÙðÃð + ¦÷©Úð = ÙðÃðø©Úð «единодушие».
çðÇð + ¦ãð = çðÇøãð «всегда же».
Ùðèð + ¦÷äãðÚðá = ÙðèøäãðÚðá «великое могущество, богатство».
¡ + ¡ð÷, ¡ + ¡ðø, ¡ð + ¡ð÷ или ¡ð + ¡ðø = ¡ðø:
¡ÏðÜ + ¡ð÷æ¿ = ¡ÏðÜðøæ¿ «нижняя губа».
ÑðÜÙð + ¡ðøæðÏð = ÑðÜÙððøæðÏð «наилучшее лекарство».
Ùðèð + ¡ð÷¸ðçðþ = Ùðèðø¸ðçðþ «великосильный, великолепный».
Ùðèð + ¡ðøÃçðô©Úð = ÙðèðøÃçðô©Úð «большое рвение, стремление». ý или ýá перед любой другой гласной кроме ý или ýá изменяется в Úðþ: ¡òØð + £ÇÚð = ¡ØÚðôÇÚð «процветание».
ýòÃð + ¡ðòÇ = ýÃÚððòÇ «и так далее».
ÑßòÃð + ¦¨î = ÑßÃÚð÷¨î «каждый».
ÐðÇó + ¡Ù×ðô = ÐðÌðÙ×ðô «речная вода».
£ или ¤ перед любой гласной кроме £ или ¤
изменяется на ãðþ:
çðô + ¡ð±ðÃð = çãðð±ðÃð «добро пожаловать».
ãðÏðõ + ¡ð±ðÙðÐð = ãðÏãðð±ðÙðÐð «прибытие невесты».
¥ перед любой гласной кроме ¥ изменяется на Üþ: òÑðÃðö + ¡ðìðð = òÑðëððìðð «приказ отца». ¨îÃðö + ýá = ¨îëðóü «исполнительница».
¡ð÷ + ¡ = ¡ð÷ (но не внутри слова); Примечание: элизия ¡ после ¦ и ¡ð÷ обычно обозначается знаком именуемым в санскрите аваграха (¡ãð±ßè): Ãð÷ + ¡òÑð = Ãð÷ òÑð; ÙðÐðð÷ + ¡Ððô¨õîâð = ÙðÐðð÷ Ððô¨õîâð. СОГЛАСНЫЕ: ¨þî, µðþ, ¾þ и Ñð перед гласной или или звонкой согласной кроме носовой изменяется в ±ðþ, ¸ðþ, Àþ и ×ðþ соответственно: ãðð¨þî + ýáäð = ãðð±ðóäð «бог речи».
òǨþî + ±ð¸ð = òDZ±ð¸ð «слон стороны света».
æð¾þ + ¡ðÐðÐð = æðÀðÐðÐð «Шестилик, бог Сканда».
¡Ñðþ + ¸ð = ¡×¸ð «рожденный в воде, лотус». Ãðþ перед гласной или ±ð, ³ð, Ç, Ïð, ×ð, Øð, Úð, Ü или ãð итзменяется в Çþ: ¸ð±ðÃðþ + ýáäð = ¸ð±ðÇóäð «господь мира».
çðÃðþ + ±ðôÝ = çðÇþ±ðôÝ «святой учитель».
£Ãðþ + ³ðð¾Ðð = £Çþ³ðð¾Ðð «открытие, иногюрация».
£Ãðþ + ÏðÜÂð = £ÊÜÂð «цитата».
ÃðÃðþ + ÞÑð = ÃðÍõÑð «того же вида, подобный». (3) Ãðþ перед µð или ¶ изменяется в µðþ :
çðÃðþ + µðòÜëð = çðµµðòÜëð «добропорядочный».
£Ãðþ + ¶÷Ç = £µ¶÷Ç «разрушение, отсечение».
(4) Ãðþ + äð = µ¶: £Ãðþ + äãððçð = £µ¶þãððçð «выдох».
Ãðþ + ¸ð = ¸¸ð :
çðÃðþ + ¸ðÐð = çð¸¸ðÐð «добрый человек».
Ãðþ + âð = ââð:
ÃðÃðþ + âðóÐð = ÃðââðóÐð «поглащенный».
£Ãðþ + âððçð = £ââððçð «восхищение, наслаждение». ¨þî, ¾þ, Ãðþ и Ñðþ , а также ±ðþ, Àþ, Çþ и ×ðþ перед носовой согласной изменяются в ´þ, Âð, Ððþ и Ùðþ соответственно: ãðð¨þî + ÙðÚð = ãðð´ÙðÚð «словестность, литература».
æð¾þ + Ùðô®ð = æðÂÙðô®ð «Шестилик, Сканда».
¸ð±ðÃðþ + ÐððÆð = ¸ð±ðÐÐððÆð «господь мира, Вишну, Шива».
Çþ + è = Ê:
£Çþ + èÃð = £ÊÃð «гордый, заносчивый». ¡çðþ перед ¡ или звонкой согласной изменяется в ¡ð÷: ÙðÐðçðþ + ¡Ððô¨õîâð = ÙðÐðð÷ + ¡Ððô¨õîâð = ÙðÐðð÷Ððô¨õîâð : ГЛАСНЫЕ: ¡çðþ перед ¡ или перед звонкой согласной изменяется в ¡: ÑðÚðçðþ + ÑððÐð = ÑðÚð:ÑððÐð «молочный напиток».
¡Ïðçðþ + ÑððÃð = ¡Ïð:ÑððÃð «падение вниз».
ܸðçðþ + ¨îÂð = ܸð:¨îÂð «частичка пыли, пылинка».
ÙðÐðçðþ + ®ð÷Ç = ÙðÐð:®ð÷Ç «душевная печаль».
ÃðÑðçðþ + Òîâð = ÃðÑð:Òîâð «плод покаяния».
çðþ перед µð или ¶ изменяется в äðþ:
ÃðÑðçðþ + µðÚððá = ÃðÑðäµðÚððá «занятие подвижничеством, подвижничество».
òÐðçðþ + ¶âð = òÐðäµðâð «бесхитростный».
Çôçðþ + µðÜ = ÇôäµðÜ «трудновыполнимый». çðþ после гласной кроме ¡ и ¡ð и перед гласной или звонкой согласной изменяется в Üþ: ¡ðÚðôçð + ãð÷Ç = ¡ðÚðôãð÷áÇ «жизневедение, наука долголетия, медицина». çðþ после гласной кроме ¡ and ¡ð и перед ¨î, ®ð, Ñð или Òî, изменяется в æðþ: òÐðçðþ + ¨îðÙð = òÐðæ¨îðÙð «бесстрастный».
òÐðçðþ + Òîâð = òÐðæÒîâð «бесплодный».
òÐðçðþ + Ñðêð = òÐðæÑðêð «беспристрастный». В хинди, помимо этого, есть свои правила сандхи. Они, однако, не настолько четкие и их меньше, чем в санскрите. Кроме того, большая их часть работает только в разговорном языке и не отражается в письменной форме. Они пока должным образом не исследованы и не описаны. Некоторые из наиболее важных правил сандхи, действующие и в разговорном и письменном языке хинди, приведены ниже: Внутри слова ý и ýá перед ¡ð и ¡ð÷ (или ¡ðû и ¡ð÷ü) изменяются в ýÚðõ: òÃðòÆð + ¡ðû (знак мн. ч. ж. р. Существительных на -ý, ýá или Úðð: òÃðòÆð – òÃðòÆðÚððû («дата – даты»), âðÀÿ¨îó – âðÀÿò¨îÚððû («девочка – девочки»), ×ðôòÁÿÚðð – ×ðôÁÿòÚððû («старуха – старухи»).
ÐðÇó + ¡ðû = ÐðòÇÚððû «реки».
Üð÷¾ó + ¡ðû = Üð÷ò¾Úððø «хлебцы».
äðò©Ãð + ¡ð÷ (суфф. мн. ч. звательного падежа) = äðò©ÃðÚðð÷ «О силы могущества!»
âðÀÿ¨îó + ¡ð÷ = âðÀÿò¨îÚðð÷ «О девочки!»
Øððýá + ¡ð÷ = ØððýÚðð÷ «О братья!»
Подобным же образом, âðÀÿò¨îÚðð÷ü, ØððüýÚðð÷ü и т.д. Примечание: Это правило сандхи отражает принцип произношения, который обусловливает появление между ý и любой другой гласной призвука «й» (Úðþ), отражающегося и на письме. Призвук (у или в) ãðþ , появляющийся между £ и другой гласной, в письме обчно не отражается. Долгое «у-у» (¤) перед ¦ (¦ûü) или ¡ð÷ (¡ð÷ü) становится кратким: ×ðèõ + ¦û (суфф. мн. ч.) = ×ðèô¦û «жены».
×ðèõ + ¡ð÷ (суфф. мн. ч. звательного п.) = ×ðèô¡ð÷ «О жены!». ¡×ð «теперь», Ãð×ð «тогда», ¨î×ð «когда», ¸ð×ð «когда» (относительное местоим.) и çð×ð «все» перед усилительной частицей èó сливаются в одно слово, а ×ð становится придыхательной Øðó: ¡×ð + èó = ¡Øðó «прямо сейчас».
Ãð×ð + èó = ÃðØðó «как раз тогда».
çð×ð + èó = çðØðó «все до одного». Утрата присущего ¡ в вышеприведенных примерах отразилась и на письме. Еще один пример ÃðôÙèó «ты сам, вы сами» из ÃðôÙð + èó, произносимого как ÃðôÙðþ + èó.

С наречиями ýÏðÜ и £ÏðÜ частица èó пишется раздельно: ýÏðÜ èó «как раз сюда», £ÏðÜ èó «как раз туда».