Смекни!
smekni.com

Когнитивно-лингвокультурологический анализ картины мира казахско-русских билингвов (стр. 38 из 46)

В случае, если осуществляется второй вариант брака – «уход», «бегство» невесты (қашып кету) или «умыкание» (алып қашу) с ее согласия, сценарий свадебного обряда разыгрывается по-иному. Чаще всего родители невесты знают о решении дочери, согласны с ним, однако по каким-либо причинам не имеют возможности сыграть свадьбу в традиционном порядке. Поэтому вся свадебная церемония переносится в дом жениха. Так как жених нередко извещает родителей о своем решении накануне или в день «умыкания» невесты, то свадебное празднество (той) устраивается спустя несколько дней. В этом случае обязательным является ритуал кешірім сұрау (принесение извинений родителям невесты за «похищение» дочери), который сопровождается выплатой «штрафа» (айып төлеу) деньгами, скотом и приглашением родственников невесты для более близкого знакомства. Выплата калыма за невесту в последнее время сохраняется в некоторых южных, юго-восточных областях страны. Этот ритуал не предполагает обогащения родителей невесты за счет дочери, а используется для ее приданого, а также раздается близким родственникам, внесшим свою лепту в подготовку свадьбы.

Свадебная обрядность сводится к двум церемониям: торжественной регистрации брака в ЗАГСе и свадебного застолья. В последнее время нередко прибегают к неке қию (бракосочетанию в мечети). Свадебный наряд невесты такой же, как и у других народов. Иногда невесты используют и элементы национального костюма: саукеле (головной убор), расшитую безрукавку, национальные украшения. Молодоженов после регистрации встречают свадебной песней жар-жар, осыпают сладостями и монетами (шашу), что символизирует магию плодородия. Затем осуществляется ритуал бет ашар. «Домбрист поет невесте песню с наставлениями, перечисляя ее будущие обязанности, призывая ее быть покладистой и доброй, а также представляет ей новых родственников, которых она должна почитать, для чего она всякий раз отдает им поклон. После этого он открывает лицо невесты, прикрытое вуалью» [Калышев 2001: 134]. Свадебным застольем руководит тамада.

Как отмечается в литературе, в комплексе свадьбы сохранился обычай готовить приданое невесте (жасау), куда входят мебель, другие предметы быта, постельные принадлежности, иногда автомобиль, квартира (в зависимости от достатка родителей). По традиции, приданое готовится всеми близкими родственниками невесты. Одним из обязательных моментов является киіт – взаимное одаривание сторон подарками (ювелирные украшения, верхняя одежда, ковры, костюмы, дорогие ткани). При материальных затруднениях стороны заранее договариваются об облегчении процедуры киіт беру и нередко даже отказываются от нее.

Если свадьба осуществляется в традиционном варианте, родители невесты организуют свадьбу-проводы с приглашением близких родственников жениха. На второй день, после регистрации, торжество продолжается в доме жениха (ресторане, столовой, кафе), и в этот день свадьба отличается большей пышностью, разнообразием ритуалов. На это торжество также приглашается определенное количество гостей – близких невесты.

Что касается матери, получившей статус сватьи, свекрови или тещи, то в этой роли она пользуется особым уважением. Практически мать и отец с обеих сторон являются (после жениха и невесты) главными действующими лицами. Их окружают почетом, сажают на төр, они – самые почетные гости на любом торжестве, организованном противоположной стороной, сватами. Статус свата, сватьи выше статуса любого другого человека в системе родственных отношений. Казахская поговорка гласит в связи с этим: «Күйеу жүз жылдық, құда – мыңжылдық» («Зять – на сто лет, а сват – на тысячу»). Почтительное отношение между свойственниками распространяются и на других родственников. Если в подготовке и организации свадебного торжества мать невесты и мать жениха находятся в тени, подключая других родственников в качестве распорядителей и выступая в роли почетных гостей, то чуть позже, в роли свекрови и тещи они наделяются особыми полномочиями.

Свекровь пользуется наибольшими правами (после свекра), во многом определяя семейную политику. Конечно, в повседневной жизни, особенно в тех случаях, когда женатые и замужние дети живут отдельно, власть свекрови является номинальной (обусловливается степенью авторитета родителей, экономической зависимости детей, прочностью традиций, укладом жизни и другими факторами). В народе до сих пор сильна традиция взаимопомощи, которая раньше выражалась словами жылу, немеурiн, үме. Во время свадеб, похоронных ритуалов, в случае стихийных бедствий и прочих ситуаций все родственники и близкие оказывают посильную помощь, организуемую старшими, наиболее уважаемыми мужчинами. Организацией женской части работы занимается в этом случае или свекровь, или старшая невестка (сноха), являющаяся для остальных невесток абысын (ср.: рус. свекровь и ятровь).

Свекровь, в семью которой пришла молодая невестка, передает домашнее хозяйство в ее руки, оставляя за собой право распоряжаться доходами семьи, решать другие, не менее важные проблемы. О свекрови, невестка которой быстро осваивает свои обязанности, говорят: «Қолын жылы суға малып отыр» (букв.: «Сидит, погрузив руки в теплую воду»), что означает ее освобождение от большей части нелегких домашних забот. Теперь женщина-мать, обретя статус свекрови, обучает невестку женским премудростям, наставляет ее, определяет круг обязанностей и прав невестки, по мере необходимости регулирует жизнь молодых супругов, готовит молодую женщину к будущему материнству. Свекор может выражать свое отношение к тем или иным действиям молодых только через жену, не делая напрямую никаких наставлений снохе. Стараясь не обидеть молодую невестку, еще не привыкшую к новому дому, новым взаимоотношениям, свекровь, по традиции, делает замечания дочерям с установкой на то, что умная невестка и сама способна прийти к соответствующим выводам. «Қызым, саған айтам, келінім, сен тыңда» (букв.: «Дочь, говорю тебе; а ты, невестка, прислушивайся») – в этой поговорке указанный принцип взаимоотношений свекрови и невестки выражен в наиболее емкой форме.

Мать в роли тещи не наделяется такими полномочиями, т.к. отдает дочь в другую семью. По традиции, считается нормой некоторая отстраненность тещи от жизни молодых. Неприлично, если дочь, вышедши замуж, часто посещает своих родителей, делится с матерью всеми новостями семьи мужа, жалуется на мужа (обычно это сразу же пресекается). Все это считается недостатками материнского воспитания. Неприлично, если зять живет в одном доме с тещей (такое разрешается в особых случаях), допускает неуважительное отношение к ней.

В традиционном (патриархальном) казахском обществе зять не должен был жить в семье жены. Даже сейчас такое положение осуждается в обывательском сознании, отражаясь в презрительном прозвище күшiк күйеу – примак (букв.:“зятьщенок”). Взаимоотношения зятя с тещей и, в целом, с родственниками жены подчеркнуто почтительны; на первых порах зять обязан выполнять любую подручную работу. Взаимное уважение лиц, связанных свойственными отношениями, возведено в особый ранг. По отношению к теще немыслимы иронические замечания, анекдоты.

Вместе с тем, как правило, теща и тесть не вмешиваются в жизнь замужней дочери, придерживаясь традиционных норм, которые получили отражение в целом ряде пословиц и поговорок (например, «Өзiң жаққан ошаққа өзiң жылын», букв.: “Разожгла очаг - сама и грейся”; “Етi сенiкi, сүйегi менiкi”, букв.: “Мясо - твое, кости – мои” - так говорили сватам, выдавая дочь замуж).

При рождении ребенка все права на него имеет свекровь матери малыша, которая берет на себя хлопоты, заботы по уходу за младенцем и матерью. Теща в роли бабушки (нағашы әже) оказывает посильную помощь, откликаясь на просьбы молодых, однако она не имеет права проявлять инициативу, т.к. ребенок по отношению к ней считается жиен. Поэтому в этой роли женщина часто ограничивается подарками. Конечно, многое зависит от конкретных обстоятельств: взаимоотношений супругов и их родственников; приверженности традициям, наличием или отсутствием свекрови у дочери и т.д., поэтому в реальности существует немало отклонений от традиционных норм.

БЛОК ІІІ

Мать в старости (Старая мать)

1.

Мать является родительницей

а. Родительница любит ребенка.

б. Родительница воспитывает дочь.

в. Родительница воспитывает сына.

г. Дети любят мать.

Д. Дети почитают мать.

2.

Мать является женой

а. Жена и муж любят друг друга.

б. Жена и муж уважают друг друга. В. Жена ухаживает за мужем.

3.

Мать является снохой (невесткой)

а. Сноха (невестка) исполняет свои функции номинально. Б. Младшие родственники мужа почитают сноху.

4.

Мать является хозяйкой

а. Хозяйка помогает невестке в ведении домашнего хозяйства.

б. Хозяйка готовит еду.

В. Хозяйка привечает гостей.

5.

Мать является свекровью

а. Свекровь живет с сыном и невесткой. Б. Свекровь дает советы невестке.

6.

Мать является тещей

а. Теща не живет с дочерью и зятем.

б. Теща почитается зятем.

В. Теща не вмешивается в жизнь дочери и зятя.

7.

Мать является сватьей

А. Сватья пользуется почетом и уважением.

8.

Мать является бабушкой

а. Бабушка любит внуков.

б. Бабушка нянчит внуков – детей сына.

в. Бабушка помогает нянчить внуков – детей дочери.

г. Внуки любят бабушку.

Д. Внуки почитают бабушку.

9.

Мать является прабабушкой

а. Прабабушка любит правнуков.

б. Правнуки любят и почитают прабабушку.

Комментарий

Положение матери-бабушки, прабабушки в преклонном возрасте, в целом, претерпевает изменения. В этот период старая женщина находится на попечении сыновей, невесток, иногда – в случае отсутствия сыновей - дочерей, а также взрослых внуков. Если жив муж и старые люди еще имеют достаточно сил, чтобы вести домашнее хозяйство и обслуживать себя, то в городских семьях иногда они могут жить отдельно от детей. Как правило, в таких случаях с ними живет кто-либо из внуков (внучек), взятый на воспитание. Как уже указывалось ранее, ребенок называет деда и бабушку отцом и матерью, а своих родителей воспринимает как старших родственников.