Смекни!
smekni.com

Стихотворения 13 (стр. 31 из 106)

когда была сделана приведенная выше дневниковая запись. Мистическое

рыцарство, по всей видимости, было постоянным мотивом в круге бесед Вяч.

Иванова с А.Р.Минцловой, свидетелем и, возможно, участником которых был

Кузмин. Намеки на это содержатся в письме Эллиса к Вяч. Иванову от 4 апреля

1910 г. (РГБ, арх. В.И.Иванова). К Мейстеру. В автографе слово написано со

строчной буквы, что явно обозначает игру двух значений: мейстер - мастер

(нем.), и Мейстер - герой романа Гете "Годы учения Вильгельма Мейстера",

героиню которого зовут Миньона. Две жены - В.К.Шварсалон и М.М.Замятнина

(см. о ней примеч. 290-304, 15). Орифламмы - священные знамена. Как, в одной

признавши Марфу, В Вас Марии не узнать? См.: "Марфа! Марфа! ты заботишься и

суетишься о многом, а одно только нужно. Мария же избрала благую часть,

которая не отнимется у нее" (Лк. 10, 41-42). Отметим игру имен: Марфой

названа Мария Замятнина.

* ЧАСТЬ ВТОРАЯ *

I. 200-229. Частично ЗР. 1909. Э 7/9, под загл.: "12 газэл из "Книги

газэл"", с посвящ. Сергею Сергеевичу Познякову (см. о нем примеч. 110-121,

5), с датой: июнь 1908, в следующем порядке: 30, 4, 10, И, 6, 7, 9, 20, 19,

18, 15, 29. В Рук. 1911 весь цикл посвящен С.С.Познякову (впоследствии

посвящ. зачеркнуто красным карандашом). Схема расположения рифм в газэлах -

РТ-1. Упоминания о работе над газэлами в Дневнике содержатся 7-8, 12, 13

(описании музыки; "Газэлы" отмечены в списке музыкальных произведений 1908

г. в РТ-1) июня 1908 г. 1 июля записано: "Переписывал Газэлы". О значении

этого цикла для творчества Кузмина см.: "Перечитывал "Ролла"; я еще не умел

писать строчки. Газэлы мне дали очень многое" (Дневник, 22 июня 1908). Цикл

создавался во время тесного общения Кузмина с И. фон Понтером (см. о нем

примеч. 230), что дало тому основания утверждать, будто именно он познакомил

Кузмина с творчеством немецкого поэта Августа фон Платена, писавшего газэлы.

Однако известно, что уже в 1906 г. в кружке "гафизитов" Вяч.Иванов

планировал переводить газэлы Платена (См.: СиМ. С. 87).

1. Беловой автограф - Изборник.

2. Исправление (точнее соответствующее ритму) в ст. 9 внесено по Рук.

1911 (в книге - "Пусть рук и языка меня лишают...").

3. Аладик - не только имя персонажа "Тысячи и одной ночи", но и

прозвище К.А.Сомова в кругу "гафизитов".

4. 6, 8, 10, 14, 15. Беловые автографы - Изборник. Беловые автографы

ст-ний 8 и 10 - РГАЛИ.

19. Беловой автограф - Изборник. Баркан - шерстяная ткань,

применявшаяся для обивки мебели. Зулейки, Фатылы и Гюлънары - имена, часто

встречающиеся в восточной поэзии, но популярные и в поэзии европейской,

когда речь идет о Востоке: Зулейка - "Западно-восточный диван" Гете и

"Абидосская невеста" Байрона; Фатима - "Заира" Вольтера; Гюльнара - "Корсар"

Байрона.

20. Беловой автограф - Изборник. Пард (устар.) - леопард.

23. Беловой автограф - Изборник.

25-27. Тексты, на которые ссылается Кузмин в подстрочном примеч., см.:

Сказки тысячи и одной ночи. М., 1959. Т. 4. С. 323-333.

28. Беловой автограф - Изборник. Искандер в восточной традиции -

Александр Македонский. Великий город основал - Александрию. В ст-нии идет

речь о ряде легенд, связанных с именем полководца.

29. Беловой автограф - Изборник. Кипарис - во многих мифологических

представлениях древо скорби.

30. В ЗР подзаг.: "Посвятительная".

II. 230. В Рук. 1911 дата - июнь 1908. Черновой автограф с датой: "Июль

1908" - РТ-1. Черновой набросок начала - РГАЛИ:

Еще заря за темными горами

Не розовела узкой полосой.

Вершины, не покрытые лесами,

Еще сырели утренней росой,

Галеры с спущенными парусами

Чуть отражались в глубине морской,

И Генуя дремала горделиво

Над темной гладью спящего залива.

Зачеркнув эту октаву (в окончательном варианте поэма будет написана

спенсеровой строфой), Кузмин начал снова:

Заря пылала розовым пожаром

За темными, безлесными горами,

и далее, оставив пропуск для двух ненаписанных строк:

Но в городе, нахмуренном и старом,

С высокими угрюмыми домами.

Работа над поэмой датируется на основании записей в Дневнике довольно

точно. 28 июня 1908 г.: "Задумал поэму "Всадник" в Спенсеровской строфе"; 1

июля: "Переписывал Газэлы, писал с трудом "Всадника""; 19 июля: ""Всадник"

адски хочется писать, и недостаточно хорошо все выходит, хотя этот

Ариосто-Байроновский ублюдок и не без прелести. Осенью думаю очень

шарлатанить"; 21 июля: "Кончил "Всадника", довольно ерундисто". Гюнтер

Иоганнес фон (1886-1973) - немецкий поэт, переводчик русских поэтов на

немецкий язык, близкий знакомый Кузмина, автор мемуаров "Жизнь на восточном

ветру" (Мюнхен, 1969; в переводе на русский печатались отрывки), где много

говорится о Кузмине. О причинах возникновения поэмы Гюнтер писал В.Ф.Маркову

(ССт. С. 638-639). Однако в этом письме искажено психологическое состояние

двух поэтов. Как вырисовывается из Дневника, оно было далеко от вспоминаемой

Гюнтером "легкой иронии": "Вечером я до полусмерти напугал немца,

притворившись злым магом, но и самого меня это взволновало отчасти" (24 июня

1908); "Гюнтер <...> открыл, что мне необходимо ехать с ним, чтобы очаровать

Сиреневу<ю> и мильонера; я решительно отказывался; он целовал меня,

становился на колени, умолял любовью к Сергею Сергеевичу <Познякову> и т.д.

Обедали. Я сказал: "Гюнтер, я уйду, не ходите за мною, через полчаса я скажу

Вам решение". - "Аббат, не делайте этого, это страшно". - "Ждите меня".

Просидев полчаса и обдумав, я вошел, молча запер двери на ключ и сказал: "Не

говор<ите>, возьмите перо и бумагу. Пишите. Все это тайна. Все это верно. Вы

поедете одни, если Вам я буду нужен, я приеду, только бы не сломал себе

ногу, в Митаве оставайтесь очень недолго, спешите к сестре. Увидите

Сиреневу<ю> 3-го, 8-го, в 7 ч. вечера говорите с человеком, я буду с Вами.

13<-го> поезжайте в Митаву, раньше 17-го мне не телеграфир<уйте>. Каждый

день в 3 ч. мин<ут> 3-5 думайте об одном и том же предмете, очень простом,

напр<имер> - цветке. Если это - цветок, носите его. Я Вам дам вещь, не

имеющую особенной ценности, но всегда имейте ее с собою. Встаньте; не

касайтесь меня и не противьтесь". Я поцелов<ал> ему лоб, глаза, уши, руки,

ноги и сердце. Потом говорили, любовно и нежно, беспрестанно и долго

целуясь, изливаясь, клянясь. Потом он стал просить меня остаться до завтра,

чтоб я его не покидал. Приезд зятя за мною увеличил его беспокойство. Опять

умолял, заклинал, рыдал; я ушел. До последней минуты не выходил ко всем.

Войдя проститься, я зашел к нему, спящему на столе; со сна ли, от гнева ли

он отстранил меня. Простился очень холодно" (29 июня). Браманта - имя,

очевидно, восходящее к имени героини поэмы Л.Ариосто "Неистовый Роланд", -

Брадаманта. Елена, Дидона, Армида - героини, соответственно, "Илиады"

Гомера, "Энеиды" Вергилия и "Освобожденного Иерусалима" Т.Тассо.

* ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ *

Всеволод Князев - см. примеч. 109.

231. В Рук. 1911 ст-ние отсутствует. Камень кольем прободая, Вызови

воду. Очевидно, связано с легендой о Моисее, вызвавшем воду из скалы ударом

жезла (Исх. 17, 5-7), однако адресат ст-ния изображен в виде воина (среди

планов Кузмина начала1910-х годов была "Книга о святых воинах").

I. ДУХОВНЫЕ СТИХИ

Эти произведения были созданы как тексты для музыки в 1901-1903 гг.,

что заставило Кузмина при публикациях снять даты, чтобы не создавать

впечатления явной устарелости. В 1912 г. "Духовные стихи" были изданы с

нотами (СПб.: Ю.Г.Циммерман) общим альбомом и отдельными выпусками. Каждый

текст был снабжен посвящ. Всеволоду Князеву (см. примеч. 109). Небольшие

разночтения, вызванные приспособлением текстов для пения, здесь не

учитываются. См. рец. Н.Я.Мясковского (Мясковский Н.Я. Статьи, письма,

воспоминания. М., 1960. Т. II. С. 124). Беловые автографы всех ст-ний -

Изборник, Рук. 1911.

232. Беловой автограф нот с датой: 12 апреля 1901 - ИРЛИ, арх.

А.Е.Бурцева (на титульном листе название - "Хождение Богородицы по мукам", а

непосредственно над текстом - "Хождение Богоматери по мукам"). Список

нотного текста с обозначением автора: "Михаила Кузмина Ярославца" - РНБ.

Черновой автограф нот - РГБ. В Рук. 1911 имеется подзаг.: "(стих)". Согласно

списку РГАЛИ, написано в марте 1901 г. Текст апокрифа "Хождение Богородицы

по мукам" см.: Памятники старинной русской литературы, издаваемые графом

Григорием Кушелевым-Безбородко. Вып. 3. Ложные и отреченные книги русской

старины, собранные А.Н.Пыпиным. СПб., 1862. С. 118-124. Один из вариантов

апокрифа, переписанный Кузминым, - РГАЛИ. О популярности этого ст-ния (в

музыкальном варианте) см.: Ремизов Алексей. Кукха: Розановы письма.

[Берлин], 1923. С. 105-107. Михаила-Архангела. См. в письме к Г.В.Чичерину

от 4 апреля 1903г.: "В старопечатных книгах ударения: Михаил, Михаила,

Михаилу" (РНБ, арх. Г.В.Чичерина). Зернщихи - игроки в кости. Моисей

Боговидец - первый пророк Иеговы, которому многократно являлся Господь (см.

книгу Исход). Даниил с тремя отроки. Легендарный праведник и пророк Даниил в

отрочестве вместе с тремя другими юношами - Ананием, Мисаилом и Азарией -

был приведен к вавилонскому царю Навуходоносору и совершил с ними ряд

богоугодных дел (см. книгу пророка Даниила). Иван Богословец (Иоанн

Богослов) - один из двенадцати апостолов, автор Евангелия, трех посланий и

откровения, любимый ученик Христа. Никола угодник - св. Николай, один из

наиболее почитаемых на Руси святых. В 1919г. Кузмин написал небольшую поэму

"Николино житие" (ССт. С. 472483; оригинал - РГАЛИ). Пятница - св. Параскева

Пятница, особое почитание которой у славян было связано с языческой

мифологией. На старых севернорусских иконах образ Пятницы встречается на