Смекни!
smekni.com

Грамматика испанского языка (стр. 15 из 78)

—¿Donde está tu paquete? — Где твой пакет?

Se lo he entregado al secretario. — Я его отдал секретарю.

в) Так как личное местоимение третьего лица единственного и множественного числа в функции косвенного дополнения может относиться к лицам и предметам обоих грамматических родов, то иногда возникает необходимость пояснить, о ком идет речь. Для этой цели после глагола ставится дополнительно удáренная форма личного местоимения, уточняющая лицо или предмет, о котором говорится:

le digo a el — я ему говорю

le digo a ella — я ей говорю

le digo a usted — я вам говорю

les digo a ellos — я им (муж. род) говорю

les digo a ellas — я им (жен. род) говорю

les digo a ustedes — я вам говорю

Соответственно:

se lo digo a él — я это ему говорю

se lo digo a ella — я это ей говорю и т.д.

2. Беспредложные формы личных местоимений в функции пря­мого и косвенного дополнений иногда могут ставиться после некото­рых глагольных форм, причем местоимения в этом случае пишутся слитно с ними. Это может происходить в следующих случаях:

а) когда глагол употребляется в утвердительной форме повели­тельного наклонения (для сохранения у глагола прежнего ударения над соответствующей гласной ставится знак ударения): cántanos — спой нам, explíqueme — объясните мне.

б) когда местоименные неударенные дополнения употребляются с инфинитивом и герундием (в необходимых случаях над глаголь­ной формой ставится знак acento):

No pudimos entenderle. Мы не могли понять его.

Diciéndolo se sentó a la mesa. Говоря это, он сел за стол.

Если необходимо употребить сразу два беспредложных место­именных дополнения, то косвенное дополнение непосредственно смыкается с глагольной формой, а прямое — присоединяется к нему:

Páseme la sal. Передайте мне соль.

Pásemela. Передайте мне ее.

Hay que decirtelo. Нужно сказать тебе это.

Haga el favor de señalárme estas Будьте добры показать мне эти

curiosidades. достопримечательности.

Haga el favor de señalarmelas. Будьте добры показать мне их.

В случае одновременного употребления двух местоименных дополнений третьего лица косвенное дополнение также заменяется местоименной формой se:

Es necesario regalar a Juana los libros. Нужно подарить Хуане книги.

Es necesario ragalárselos. Нужно подарить ей их.

Sirvаlе (a ella) el jugo de naranja. Подайте ей апельсиновый сок.

Sirvaselo. Подайте ей его.

Quiero escribir a ustedes toda la Я хочу написать вам всю правду.

verdad.

Quiero escribírsela Я хочу написать вам ее.

Примечание. Когда инфинитив или герундий подчинены другому глаголу, т.е. входят в состав сложного сказуемого, указанные местоимения могут помещаться и перед основным глаголом:

Quiero decirte = Те quiero decir.

Esta escribiéndole la carta = Le esta escribiendo la carta.

в) когда местоименные дополнения употребляются со сложными формами инфинитива и герундия, то они присоединяются к окончанию вспомогательного глагола haber: haberte traído, habermelo dicho, habiéndonos comunicado.

г) когда глагол в утвердительной форме стоит в начале предложения:

Aserquéme al grupo creyendo encontrar Я подошел к группе, надеясь

a Candiola. (PÉREZ GALDOS) встретить Кандиолу.

Cледует отметить, что подобное употребление архаизовано и не характерно для современного языка.

3. Если прямое или косвенное дополнения, выраженные существительными, находятся в препозиции по отношению к глаголу, то перед глаголом, как правило, повторяется соответствующая форма местоименного дополнения: A los alumnos el profesor les enseña la dramática (M. MOLINER). Такая информативная избыточность возникает из-за синтаксической позиции дополнения и помогает избежать возможной ошибки в понимании.

§ 31. Особенности употребления предложной формы личных местоимений

Как было указано (см. § 29 табл. 2), личные местоимения в фун­кции прямого и косвенного дополнений могут употребляться с раз­личными предлогами:

1. с предлогом de:

de mi de ella

de ti de ello

de él de nosotros и т.д.

Предложная форма с de обычно соответствует русскому роди­тельному или предложному падежу:

— ¿De quién lo supo Juana? — От кого Хуана узнала это?

— De . — От меня.

Те escribo de ella. Я тебе пишу о ней.

2. с предлогом а:

a mí a el

a ti a ella

и т.д.

Эта предложная форма обычно соответствует нашему вини­тельному и дательному падежу и равняется по значению беспредложным формам me, te и т.д.:

— Те doy el libro. — Я тебе даю книгу.

—¿А mí? — Мне?

— Si, a . — Да, тебе.

В испанском языке возможно одновременное употребление пред­ложной и беспредложной форм в роли прямого или косвенного до­полнений:

La veo a ella. Я вижу ее.

Os escucho a vosotros. Я вас слушаю.

A mí me gusta esta película. Мне нравится этот фильм.

Употребление предложной формы наряду с беспредложной либо, заостряет внимание собеседника на том лице, которое названо беспредложным дополнением, либо уточняет указанное им лицо а также пункт 1-в предыдущего параграфа), причем в подобных случаях предложная форма выполняет вспомогательные функции и обычно не может употребляться без беспредложной.

3. с предлогом con:

conmigo con ella

contigo con ello

con el con nosotros и т.д.

Предложная форма с con обычно соответствует нашему творительному падежу, причем в первом и втором лице единственного числа она видоизменяется: следует говорить conmigo и contigo, a не con mí и con tí:

Puedes ir conmigo. Ты можешь пойти со мной.

Voy a hablar contigo. Я с тобой поговорю.

С остальными личными местоимениями предлог con образует обычные формы:

Voy con él. Я иду с ним.

Hablo con ella. Я говорю с ней.

Están discutiendo con nosotros. Они спорят с нами.

Однако, если для третьего лица действие имеет возвратный характер, употребляется форма consigo (см. § 32):

Juan lleva consigo una maleta. Хуан несет с собой чемодан.

Предложная форма употребляется и с другими предлогами: en, ante, hacia, роr и т.п. В этом случае она может соответствовать различным (кроме именительного) падежам русского языка:

Pienso еn tí. Я думаю о тебе.

Ante nosotros se extiende el valle. Перед нами простирается долина.

Voy hasia el. Я иду к нему.

Примечание. Следует запомнить, что с предлогами según и entre употребляются исходные формы личных местоимении 1 -го и 2-го лица единственного числа, а не предложные:

Pepita se sentará entre у уо. Пепита сядет между тобой и мною.

Según esto es mentira. По-твоему (дословно: по тебе), это ложь.

§ 32. Возвратные местоимения

Собственно возвратных местоимений в испанском языке только два: se и sí. Это местоимения третьего лица единственного и мно­жественного числа. Первое из них является беспредложной возвратной формой, а второе употребляется только с предлогом.

Возвратное неударенное местоимение se обычно употребляется с возвратными или, как чаще их называют, местоименными глаголами:

él se lava ella se lava usted se lava — он моется — она моется — вы моетесь ellos se lavan ellas se lavan ustedes se lavan — они моются — они моются — вы моетесь

Примечание. В остальных лицах для передачи возвратных значений использу­ются неударенные формы личных местоимений в функции дополнения:

me lavo — я моюсь nos lavamos — мы моемся

te lavas — ты моешься os lavais — вы моетесь

Ударенное местоимение употребляется с различными предло­гами: '

a sí de sí — себе, себя — от себя para sí en sí — для себя — в себя, в себе

Este joven hace todo para si mismо. Этот юноша сам делает все для себя.

Nicolás volvió en si. Николаc пришел в себя.

С предлогом con образуется особая форма — consigo ('с собой'):

Pedro me lleva consigo. Педро берег меня с собой.

§ 33. Значения возвратного местоимения se

Возвратное местоимение se многозначно, однако чаще всего оно употребляется в шести значениях:

1. Собственно возвратном. В этом случае оно указыва­ет на действие, направленное на сам субъект действия:

Miguel se peina. Мигель причесывается.

Antonio у Pedro se bañan. Антонио и Педро купаются.

No hay que desanimarse, Vicente. He нужно отчаиваться (падать духом), Висенте.

(R. Meza)

2. Взаимном. Местоимение указывает на то, что действие происходит между двумя или более деятелями, каждый из которых испытывает это действие на себе:

Unos minutos después todos los invitados Через несколько минут все приглашенные

se conocieron. познакомились друг с другом.

Los cuerpos con electricidades de Тела с разноименными электрическими

distinto nombre se atraen. зарядами притяги­ваются (друг к другу).

Calixto у Melibea se casaron. Калисто и Мелибеа поженились.

(Azorín)

3. Пассивном. В этом случае с помощью местоимения se об­разуется одна из форм пассивного залога:

Se construyen casas nuevas. Строятся новые дома.

Se prepara la comida para todos. Oбед (еда) приготовляется для всех.

Se repitieron los puñetazos en la Удары кулаком по столу повторились.

mesa. (PÉREZ GALDOS)

4. Неопределенно-личном. Это значение присуще местоимению se в выражениях типа:

En la canción se canta a Mexico. В песне поется о Мексике.

Siempre se mira con respeto al que Всегда смотришь (смотрится, смотрят)

sаbе trabajar bien. с уважением на того, кто умеет хорошо работать.

Se habló de la necesidad de agua Речь шла (говорилось) о потребности

potable. (A. GRAVINA) в питьевой воде.

5. Безличном. Например в оборотах, подобных: se puedeможно, se sabeизвестно, se oyeслышно:

Por las сalles apenas se podía саminar. По улицам едва можно было пройти.

Se sabe bien en qué terminan estas aventuras. Хорошо известно, чем кончаются эти авантюры.