Смекни!
smekni.com

Шагреневая кожа 2 (стр. 22 из 56)

мебелью, где воскресали вкусы времен Людовика Четырнадцатого, представлявшие

собою причудливый, но приятный контраст с живописью нашего времени.

-- У тебя будут недурные апартаменты, -- сказал Растиньяк с улыбкой, в

которой сквозила легкая ирония. -- Разве это не соблазнительно? -- добавил

он садясь.

Вдруг он вскочил, взял меня за руку, провел в спальню и показал слабо

освещенное сладострастное ложе, под пологом из белого муслина и муара,

настоящее ложе юной феи, обручившейся с гением.

-- Разве это не бесстыдство, -- воскликнул он, понизив голос, -- разве

это не дерзость, не кокетство сверх всякой меры, что нам разрешают созерцать

этот трон любви? Никому не отдаваться и каждому позволять оставить здесь

свою визитную карточку! Будь я свободен, я бы добивался, чтобы эта женщина,

вся в слезах, покорно стояла под моей дверью...

-- А ты так уверен в ее добродетели?

-- Самые предприимчивые из наших волокит, даже самые ловкие из них,

сознаются, что у них ничего не вышло; они все еще влюблены в нее, они ее

верные друзья. Ну, не загадка ли эта женщина?

Что-то вроде опьянения возбудили во мне эти слова, так как моя ревность

стала тревожиться и за прошлое Феодоры. Дрожа от радости, я поспешил в

гостиную, где оставил графиню; я встретил ее в готическом будуаре. Она

улыбкой остановила меня, усадила рядом с собой, стала расспрашивать о моих

работах и, казалось, проявляла к ним живой интерес, особенно когда, избегая

поучительного тона и докторального изложения моей системы, я перевел ее на

язык шутки. Кажется, Феодоре очень понравилось, что воля человеческая есть

сила материальная, вроде пара; что в мире духовном ничто не устояло бы перед

этой силой, если бы человек научился сосредоточивать ее, владеть всею ее

совокупностью и беспрестанно направлять на души поток этой текучей массы;

что такой человек мог бы, в соответствии с задачами человечества, как угодно

видоизменять все, даже законы природы. Возражения Феодоры свидетельствовали

об известной тонкости ума; чтобы польстить ей, я снисходительно признал на

некоторое время ее правоту, а потом уничтожил эти женские рассуждения единым

словом, обратив ее внимание на повседневное явление нашей жизни, на явление

сна, по видимости обычное, по существу же полное неразрешимых для ученого

проблем, и тем возбудил ее любопытство. Графиня даже умолкла на мгновение,

когда я сказал ей, что наши идеи -- организованные, цельные существа,

обитающие в мире невидимом и влияющие на наши судьбы, а в доказательство

привел мысли Декарта, Дидро, Наполеона, мысли которых властвовали и все еще

властвуют над нашим веком. Я имел честь позабавить графиню: она рассталась

со мной, попросив бывать у нее, -- выражаясь придворным языком, я был

приближен к ее особе. То ли, по свойственной мне похвальной привычке, я

принял формулу вежливости за искренние речи, то ли Феодора увидела во мне

будущую знаменитость и вознамерилась пополнить свой зверинец еще одним

ученым, но мне показалось, что я произвел на нее впечатление. Я призвал себе

на помощь все свои познания в физиологии, все свои прежние наблюдения над

женщинами и целый вечер тщательно изучал эту оригинальную особу и ее

повадки; спрятавшись в амбразуре окна, я старался угадать ее мысли, открыть

их в ее манере держаться и приглядывался к тому, как в качестве хозяйки дома

она ходит по комнатам, садится и заводит разговор, подзывает к себе

кого-нибудь из гостей, расспрашивает его и, прислонившись к косяку двери,

слушает; переходя с места на место, она так очаровательно изгибала стан, так

грациозно колыхалось у нее при этом платье, столь властно возбуждала она

желания, что я подверг большому сомнению ее добродетель. Если теперь Феодора

презирала любовь, то прежде она, наверное, была очень страстной; опытная

сладострастница сказывалась даже в ее манере стоять перед собеседником: она

кокетливо опиралась на выступ панели, как могла бы опираться женщина,

готовая пасть, но готовая также убежать, лишь только ее испугает слишком

пылкий взгляд; мягко скрестив руки, она, казалось, вдыхала в себя слова

собеседника, благосклонно слушая их даже взглядом, а сама излучала чувство.

Ее свежие, румяные губы резко выделялись на живой белизне лица. Каштановые

волосы оттеняли светло-карий цвет ее глаз, с прожилками, как на

флорентийском камне; выражение этих глаз, казалось, придавало особенный,

тонкий смысл ее словам. Наконец, стан ее пленял соблазнительной прелестью.

Соперница, быть может, назвала бы суровыми ее густые, почти сросшиеся брови

и нашла бы, что ее портит чуть заметный пушок на щеках. Мне же казалось, что

в ней страсть наложила на все свой отпечаток. Любовью дышали итальянские

ресницы этой женщины, ее прекрасные плечи, достойные Венеры Милосской, черты

ее лица, нижняя губа, слишком пухлая и темноватая. Нет, то была не женщина,

то был роман. Женственные ее сокровища, гармоническое сочетание линий, так

много обещавшая пышность форм не вязались с постоянной сдержанностью и

необычайной скромностью, которые противоречили общему ее облику. Нужна была

такая зоркая наблюдательность, как у меня, чтобы открыть в ее натуре приметы

сладострастного ее предназначения. Чтобы сделать свою мысль более понятной,

скажу, что в Феодоре жили две женщины: тело у нее всегда оставалось

бесстрастным, только голова, казалось, дышала любовью; прежде чем

остановиться на ком-нибудь из мужчин, ее взгляд подготовлялся к этому, точно

в ней совершалось нечто таинственное, и в сверкающих ее глазах пробегал как

бы судорожный трепет. Словом, или познания мои были несовершенны и мне еще

много тайн предстояло открыть во внутреннем мире человека, или у графини

была прекрасная душа, чувства и проявления которой сообщали ее лицу

покоряющую, чарующую прелесть, силу глубоко духовную и тем более могучую,

что она сочеталась с огнем желания. Я ушел очарованный, обольщенный этой

женщиной, упоенный ее роскошью, я чувствовал, что она всколыхнула в моем

сердце все, что было в нем благородного и порочного, доброго и злого.

Взволнованный, оживленный, возбужденный, я начинал понимать, что привлекало

сюда художников, дипломатов, представителей власти, биржевиков, окованных

железом, как их сундуки: разумеется, они приезжали к ней за тем же безумным

волнением, от которого дрожало все мое существо, бурлила кровь в каждой

жилке, напрягались тончайшие нервы и все трепетало в мозгу. Она никому не

отдавалась, чтобы сохранить всех своих поклонников. Покуда женщина не

полюбила, она кокетничает.

-- Может быть, ее отдали в жены или продали какому-нибудь старику, --

сказал я Растиньяку, -- и память о первом браке отвращает ее от любви.

Из предместья Сент-Оноре, где живет Феодора, я возвращался пешком. До

улицы Кордье надо было пройти чуть ли не весь Париж; путь казался мне

близким, а между тем было холодно. Предпринимать покорение Феодоры зимой,

суровой зимой, когда у меня не было и тридцати франков, а отделявшее нас

расстояние было так велико! Только бедный молодой человек знает, сколько

страсть требует расходов на кареты, перчатки, платье, белье и так далее.

Когда любовь слишком долго остается платонической, она становится

разорительна. Среди студентов-юристов бывают Лозены[*],

которым, право, лучше и не подступаться к страсти, обитающей в бельэтаже.

Мне ли, слабому, тщедушному, скромно одетому, бедному, изнуренному, как

бывает изнурен художник, выздоравливающий после своего нового творения, --

мне ли было бороться с молодыми красавчиками, завитыми, щеголеватыми, в

таких галстуках, при виде которых может лопнуть от зависти вся Кроатия[*], богатыми, облеченными в броню наглости и разъезжающими в

тильбюри.

-- Нет, нет, Феодора или смерть! -- воскликнул я, спускаясь по

ступенькам моста. -- Феодора -- это сама фортуна!

Прекрасный готический будуар и гостиная в стиле Людовика Четырнадцатого

вставали у меня перед глазами; я снова видел графиню в белом платье с

прелестными широкими рукавами, и пленительную ее походку, и обольстительный

стан. Когда я очутился у себя, в холодной мансарде, неопрятной, как парик

естествоиспытателя, я был еще окружен образами роскоши. Подобный контраст --

плохой советчик: так, вероятно, зарождаются преступления. Я проклял тогда,

дрожа от ярости, мою честную, добропорядочную бедность, мою мансарду, где

явилось на свет столько плодотворных мыслей. В моей судьбе, в моем несчастье

я требовал отчета у бога, у дьявола, у социального строя, у своего отца, у

всей вселенной; я лег спать голодный, бормоча смешные проклятия, но твердо

решившись соблазнить Феодору. Это женское сердце было последним лотерейным

билетом, от которого зависела моя участь. Я избавлю тебя от описания первых

моих посещений Феодоры и сразу перейду к драме. Стараясь воздействовать на

ее душу, я вместе с тем стремился завладеть и ее умом, воздействовать на ее

самолюбие: чтобы заставить ее полюбить меня, я дал ей тысячу оснований еще

больше полюбить самое себя; никогда я не оставлял ее в состоянии

безразличия; женщины ради сильных ощущений готовы жертвовать всем, и я

расточал их ей: я готов был скорее прогневить ее, чем видеть равнодушной.

Первоначально, воодушевленный твердою волей и желанием внушить ей любовь ко

мне, я достиг некоторого преимущества над нею, но вскоре страсть моя

возросла, я уже не мог владеть собой, стал искренним и, влюбившись без

памяти, погубил себя. Я толком не знаю, что мы в поэзии и в беседах называем

любовью, но изображения чувства, вдруг развившегося в двойственной моей

натуре, я не находил нигде -- ни в риторических, тщательно отделанных фразах