Смекни!
smekni.com

Сердца трёх 2 (стр. 20 из 65)

Капитан Трефэзен недоверчиво посмотрел на записку.

- Не бойся, он вполне платежеспособен, - заверил его Генри.

- Да, р, я знаю, сэр, что мистер Френсис Морган известный и богатый джентльн. Но вот насколько богатый? Может, все его богатство меньше моегокромного достояния. У меня вот есть "Анджелика", я за нее никому ни одного песо не должен. У меня есть два незастроенных городских участ- ка в Колоне и еще четыре в порту Белене, - я могу на них здоров разбо- гатеть, когда "Юнайтед фрут компани" начнет строить там свои склады.

- А ну-ка, Френсис, сколько твой папаша тебе оставил? - спросил Ген- ри, чтобы поддразнить метиса. - Исчисляя в кругленьких?

Френсис пожал плечами и неопределенно ответил:

- Больше, чем у меня пальцев на руках и на ногах.

- Это долларов, сэр? - спросил капитан.

Генри резко мотнул головой.

- Тысяч, сэр? Генри снова мотнул говой.

- Миллионов, сэр?

- Вот теперь ты попал в точку, - ответиленри. - Мистер Френсис Мор- ган достаточно богат, чтобы купить почти всю республику Панаму - без ка- нала, конечно.

Метис-капитан недоверчиво посмотрена Энрико Солано.

- Мистер Морган вполне уважаемый джентльмен, - птвердил тот. - Мне это хорошо известно. Я получил деньги - тысячу пе - по его записке, адресованной сеньору Мельхиору Гонзалесу в Бокас-дель-Торо. Эти деньги вон там, в мешке.

И он кивком указал в ту сторону, где Леонсия, сидя на тюках с бага- жом, развлечения ради заряжала винчестер. Мешок, который китан уже давно приметил, лежал у ее ног.

- Терпеть не могу путешествовать без денег, - смущенно пояснил Френ- сис своим спутникам. - Никогда не знаешь, в какую минуту тебе может по- надобиться доллар. Однажды вечером у меня сломалась машина в Смит-Ри- вер-Корнерс, неподалеку от Нью-Йорка; при мне была только чековая книж- ка, и, представьте, я остался в этом городишке без сигет.

- Как-то раз в Барбадосе я поверил было одному белому джентльмену, который зафрахтовал мое судно, чтобы ловить летающих рыб... - начал ка- питан.

- Ну ладно, капитан, до свидания, - оборвал его Генри. Отправляй- ся-ка лучше к себе на борт, а мы сейчас тронемся в путь.

И небольшой отряд во главе с Энрико зашагал в горы, так что капитану Трефэзену не оставалось ничего иного, как подчиниться. Он помог матросамтолкнуть шлюпку в воду, влез в нее, сел за руль и приказал грести к "Анджелике". Поглядывая время от времени назад, он видел, как его пасса- жиры взвалили на себя поклажу и скоро иезли в густой зеленой расти- тельности.

Вскоре путники вышли на просеку, где несколько партий пеонов вырубали девственный тропический леи выкорчевывали пни, чтобы на этом месте на- садить каучуковые деревья: для автомобильных шин сейчас требовалось мно- го каучука. Леонсия шагала рядом с отцом во главе отряда. Ее братья, Ри- кардо и Алесандро, шли следом, нагруженные тюками, а Френсис и Генри, тоже с ношей, замыкали шествие.

Высокий худощавый старик с внешностью идальго, сидевший, несмотря на преклонный возраст, очень прямо седле, при виде этой странной процес- сии пустил свою лошадь вскачь, прямо через поваленные деревья и ямы от выкорчеванных пней, навстречу путникам.

Узнав Энрико, он спрыгнул с лошади, снял перед Леонсией сомбро, а с Энрико обменялся крепким рукопожатием, как старый закадычный уг. В его приветствиях и взглядах сквозило явное восхищение Леонсией.

Разговор велся по-испански, с быстротой пулемета: тотчас была изложе- на просьба помочь лошадьми и получено в ответ любезное согласие; затем состоялось представние обоих Морганов. По латиноамериканскому обычаю, плантатор моментано уступил свою лошадь Леонсии; он сам укоротил стре- мена и подсадилевушку в седло. Чума, пояснил он, истребила на его плантации почти всех верховых лошадей, но у его главного надсмотрщика еще осталась вполне приличная лошадь, котор будет предоставлена в рас- поряжение Энрико, как только ее приведут.

Он сердечно и в то же время с большим достоинством пожал руку Генри иренсису, а потом добрых две минуты витиевато заверял их в том, что вс кий друг его дорогого друга Энрико - друг и ему. Энрико принялся расспрашивать плантатора о дороге в Кордильеры и упомянул о нефти. Френ- сис сразу навострил уши.

- Вы хотите сказать, сеньор, - вмешался он в разговор, - что в Панаме найдена нефть?

- Конечно, - важно кивнув головой, подтвердил плантатор. - Еще наши предки знали, что у нас есть нефтяные фонтаны. Но по-настоящему взялась за дело только компания "Эрмосильо", которая втихолку прислала сюда своих инженеров-гринго и, произведя разведку, стала скупать земли. Гово- рят, это целое нефтяное поле. Я лично ничего в нефти не понимаю. Знаю только, что уже пробурили немало скважин и продолжают бурь дальше, а нефти так много, что она заливает все вокруг. Говорят, что никак не мо- гут удержать ее под землей - столько ее и под таким давлением она выхо- дит. Им сейчас нужен нефтепровод, чтобы подавать нть к океану, и они начали его строить. А пока нефть течет прямо по каньонам, и убытки от этого колоссальные.

- А нефтехранилища у них уже выстроены? - спросил Френсис, с волнени- ем вспомнив о "Тэмпико петроум" - предприятии, поглотившем львиную до- лю его состояния, о котором со времени своего отъезда из Нью-Йорка, ког- акции "Тэмпико" на бирже резко подскочили вверх, он ничего не слыхал Плантатор покачал головой.

- Все дело в транспорте, - пояснил он. - Перевозить материалы на му- лах с морского побережья до месторождения просто невозможн Но многое в этом отношении у них уже сделано. Они устроили в горных низинах своеоб- разные нефтяные резервуары - большие нефтяные озера, запрудив их земля- ными дамбами; и все-таки им не удается остановить поток,и драгоценная жидкость стекает вниз по каньонам.

- А эти резервуа крытые? - поинтересовался Френсис, вспомнив, какое бедствие причинил пож в первые дни существования "Тэмпико петролеум".

- Нет, сеньор.

Френсис неодобрительно покачал головой.

- Их необходимо делать крытыми. Достаточно какому-нибудь пьяному или мстительному пеону бросить спичку - и все может сгореть. Плохо поставле- но дело, очень плохо!

- Но я же не владелец "Эрмосильо"! - возразил плантатор.

- Я, конечно, имел в виду не вас, а компани"Эрмосильо", - пояснил Френсис. - У меня самого вложен капитал в нефть. И я уже поплатился сот- нями тысяч за подобные случайности или преступления. Никогда ведь толком не знаешь, как это случается. Но факт тот, что всетаки случается...

Что еще собирался сказать Френсис о целесообразности защиты нефтехра- нилищ от глупых и злонамеренных пеонов, так и осталось неизвестным, ибо в эту минуту к ним подъехал главный надсмотрщик плантации с хлыстом в руке, - он с интересом разглядывал вновь прибывших и столь же зорко наб- людал за работавшим поблизости отрядом пеонов.

- Сеньор Рамирес, сделайте одолжение, сойдите с лошади, - вежливо об- ратился к нему его хозяин-плантатор и, как токо тот спешился, познако- мил его с гостями.

- Лошадь ваша, друг Энрико, - сказал плантатор. - Если она падет, пришлите мне, пожалуйста, при случае седло и уздечку. А если вам это бу- дет трудно, то, пожалуйста, забудьте о том, что вам нужно что-либо мне присылать, кроме, конечно, привета. Мне жаль, что вы и ваши спутники не можете принять моего приглашения и посетить мои дом. Но шеф - кровожад- ный зверь, я это знаю. И уж мы постараемся направить его по ложному сле- ду.

Когда Леонсия и Энрико уселись на лодей и багаж был привязан к сед- лам кожаными ремнями, кавалькада тронулась в путь; Алесандро и Рикардо побежали рядом, держась за стремена отцовского седла, - так было легче бежать. Френсис с Генри пледовали их примеру, ухватившись за стремена притороченные к седлу Лнсии, и предварительно привязав к луке мешок с серебряными долларами.

Тут какая-то ошибка, - сказал плантатор своему надсмотрщику. - Эн- рико Солано - благородный человек. И все, что он делает, благородно. И еи он за кого-нибудь ручается - значит, это люди благородные. Однако Мариано Веркара-и-Ихос преследует их. Если он явится сюда, мы направим его по ложному пути.

- Да вот и он! - воскликнул надсмотрщик, - Только пока ему, видно, не удалось достать лошадей.

И он, как ни в чем не бало, со страшными ругательствами набросился на пеонов: ну хоть бы они за день сделали половину того, что следует.

Плантатор краешком глаза следил за быстро приближавшейся группой во главе с Альваресом Торресом, делая вид, будто вовсе и не замечает их, и продолжал обсуждать с надсмотрщиком, как лучше выкорчевать пень, над ко- торым трудились пеоны.

Плантатор любезно ответил нприветствие Торреса и вежливо, но не без иронии спросил, куда это он ведет свой отряд - не на поиски ли нефти?

- Нет, сеньор, - ответил Торрес. - Мы ищем сеньора Энрико Солано, его дочь, его сыновей и двух высокигринго, что путешествуют вместе с ними. Нужны-то нам, собственно говоря, эти грго. Они проходили тут, сеньор?

- Да, проходили. Я подумал, что их тоже захватила нефтяная лихорадка: они так спешили, что даже из вежливости не задержались у нас и сказа- ли, куда путь держат. Неужели они провинились в чем-нибудь? Да что я спрашиваю! Сеньор Энрико Солано слишком достойный человек...

- В каком направлении они пошли? - спросил запыхавшийся начальник по- лиции, протискиваясь сквозь группу жандармов, которых он только что наг- нал.

Плантатор и его надсмотрщик, стараясь выиграть время, отвечали неоп- ределенно, а потом указали прямо противоположное направление. Однако Торрес заметил, что какой-то пеон, оперши на лопату, внимательно прис- лушивается к разговору. И пока одураченный начальник полиции отдавал приказание направиться по ложному следу, Торрес украдкой показал пеону серебряный доллар. Тот кивком дал понять, в каком направлении на самом деле уехали всадники, незаметно поймал монету и снова принялся подкапы- вать огромную корягу.

Торрес тотчас отменил приказ шефа.

- Мы пойдем не туда, - сказал он, подмигивая начальнику полиции. - Одна маленькая птичка сообщила мне, что наш уважаемый друг ошибается: и пошли совсем в другом направлении.