Смекни!
smekni.com

Сердца трёх 2 (стр. 47 из 65)

- Есть только один путь к спасению, - задыхаясь, произнесла королева; она стояла на галерее, нависшей над озером, и, сжав руку Френсиса, каза- лось, готова была броситься в его объятия и искать у него защиты. - И он выведет нас в широкий мир. - Она указала на воронку водоворота. - Никто никогда не возвращался оттуда. В моем Зеркале Мира я видела, как мертве- цы плыли этим путем и вода выносила их на поверхность в широкий мир. Ес- ли не считать Торреса, я ни разу не видела, чтоб туда попал живой чело- век. То были только мертвецы. они никогда не возвращались. Впрочем, Торрес тоже не вернулся.

се смотрели друг на друга в ужасе от того, что им предстоит.

- А другой дороги нет? - спросил Генри, привлекая к себе Леонсию.

Королева покачала головой. Вокруг них уже падали горящие куски крыши, а в ушах гудело от оглушительного рева жаждущих крови Затерянных Душ. Королева высвободила ою руку из руки Френсиса, видимо, решив зайти к себе в спальню, но тотчас же снова схватила его за руку и увлекла за со- бой. Ничего не понимая, он остановился вместе с ней возле сундука с дра- гоценностями; она поспешно захлопнула крышку сундука и заперла его на замок. Затем отбросила ногой циновку и открыла люк в полу, под которым оказалась вода. По ее указанию Френсис подтащил к люку сундук и бросил его в воду.

- Даже жрец Солнца не знает этого тайника, - шепнула королева, снова схватила его за руку и вместе с ним бом вернулась на галерею, где ос- тались Генри с Леонсией.

- Сейчасамое время бежать. Обними меня покрепче, Френсис, милый муж мой, обни и прыгай со мной в воду! - приказала она. - Мы покажем доро- гу остальным.

И они прыгнули. В ту же минуту крыша с треском рухнула в туче огнен- ных искр. Тогда Генри тоже схватил Леонсию в охапку и прыгнул вместе с ней в водоворот, в котором уже исчезли Френсис и королева.

Как и Торрес, четыре беглеца, ни разу не ударившись о скалы, были благополучно вынесены подземной рекой к отверстию, сквозь которое проби- вался дневной свет и где выход стерег огромный паук. Генри было гораздо легче плыть, чем Френсису, так как Леонсия умела плавать. Правда, Френ- сис отлично держался на воде и потому без особого труда мог плыть вдвоем с коровой. Она беспрекословно слушалась его, не цеплялась за его руки и неащила его вниз. Достигнув выступа в скале, все четверо вылезли из воды и решили передохнуть. Обе женщины принялись выжимать распустившиеся и намокшие волосы.

- А это ведь не первая горав недра которой я попала с вами, - со смехом заметила Леонсия, обращаясь к обоим Морганам; впрочем, слова ее были предназначены скорее для королевы, чем для них.

- А я впервые попадаю в такое место с моим мужем, - отпаривала ко- ролева, и колючее острие ее насмешки глубоко вонзились в сердце Леонсии.

- Похоже, Френсис, что твоя жена не очень склонна ладить с моей буду- щей женой, - заметил Ген с той грубоватой прямолинейностью, какая по- является у мужчин, когда они тят скрыть смущение, вызванное бестактно- стью женщин.

Однако таким чисто мужским подходом к делу Генри добился лишь молча- ния, еще более натянутого и стеснительного для всех. Впрочем, обеим жен- щинам это, казалось, доставляло даже удовольствие. Френсис тщетно ломал голову, пдумывая, что бы такое сказать и как разрядить атмосферу, а Генри в полном отчаянии вдруг встал и, объявив, что пойдет на разведку, предлож королеве сопутствовать ему. Он протянул ей руку и помог под- няться. Френсис и Леонсия продолжали сидеть, храня упорное молчание. Френсис первый нарушил его:

- Знаете что, Леонсия, я бы с удовольствием отшлепал вас.

- А что я собственно тако сделала? - вызывающе спросила она.

- Как будто вы не знаете! Вы вели себя ужасно.

- Это вы вели себя ужасно! - с подавленным рыданием ввалось у нее, хоть она и твердо решила не выказывать женской слабост - Кто просил вас жениться на ней? Не вы же вытащили короткую соломинку! Ну чего ради вы добровольно связали себя, когда даже ангел не отважился бы на такое? Разве я просила вас об этом? У меня едва сердце не остановилось, когда я услышала, как вы скали Генри, что женитесь на ней. Я чуть в обморок не упала. Вы даже не посоветовались со мной. А ведь это по моему предложе- нию, чтобы спасти вас от нее, решено было тянуть соломинки, - и мне нис- колько не стыдно пзнаться, что я поступила так, чтобы вы остались со мной. Генри любит меня как-то совсем иначе, чем вы. Да и я никогда не любила Генри так, как люблю вас, - люблю даже сейчас, да простит мне господь!

Френсис потерял самооадание. Он схватил ее в объятия и крепко при- жал к себе.

- И это в день вашей свадьбы! - с упреком вырвалось у нее.

Руки его тотчас опустились.

- Ну что вы говорите, Леонсия, да еще в такую минуту! - с грустью пробормотал он.

- А почему бы и нет? - вспылила она. - Вы любили меня. Вы дали мне это понять настолько ясно, что у меня не могло остаться никаких сомнений в вашей любви. И вдруг вы с самым веселым и радостным видом женились на первой встречной женщине, пленившей вас белизною кожи.

- Вы ревнуете, - с упреком сказал он и почувствовал, как сердце у не- го подпрыгнуло от счастья, когда она утвердительно кивнула. - Я могу по- ручиться, что вы ревнуете, и в то же время, со свойственной всему женс- кому полу способностью лгать, - лжете. То, что я сделал, я сделал вовсе не с веселым и радостным видом. Я сделал это ради вас и ради себя. А вернее - ради Генри. Слава бо, я еще не забыл, что такое мужская честь!

- Мужская честь деко не всегда может привести женщину в восторг - возразила она.

- Вы предпочли бы видеть меня бесчестным? - быстро спросил он.

- Я всего лишь любящая женщина! - взмолилась она.

- Вы злая оса, не женщина, - вскипел он. - И вы несправедливы ко мне.

- А разве женщина бывает справедливой, когда она любит - спросила Леонсия, признавая тем самым эту величайшую на свете истину. - Для муж- чин, возможно, главное - это правила чести, которые они сами же и изоб- ретают, а для женщин главное - веления их любящего сердца; я сама, как женщина, вынуждена смиренно в этом признаться.

- Возмоо, что вы и правы. Честь, как математика, имеет свои логи- ческие, объяснимые законы. Стало быть, для женщин не существует никаких нравственных правил, а только...

- Только настроение, - докончила за него Леонсия.

Тут Генри и королева позвали их и положили таким образом конец их бе- седе. Френсис с Леонсией поспешили присоединиться к ним, и все вместе стали рассматривать огромную паутину.

- Видали вы когда-нибудь такую чудовищнуюаутину? - воскликнула Ле- онсия.

- Интересно было бы посмотреть на чудовище, которое соткало ее, - за- метил Генри.

- М-да, но все-таки лучше смотреть на него, чем быть таким, как он, - сказал Френсис.

- Наше счастье, что нам не надо идти этим путем, - сказала королева.

Все вопросительно посмотрели на нее.

- Вот наш путь, - указала она рукой на поток. - Мне это хорошо из- вестно. Я часто видела его в моем Зеркале Мира. Когда моя мать умерла и была погребена в водовороте, я следила в Зеркале Мира за ее телом и ви- дела, как оно доплыло до этого места и поток понес его дальше.

- Но э же было мертвое тело, - быстро возразила Леонсия.

Соперничество между ними тотчас вспыхнуло с новой силой.

- Один из моих копьеносцев, красавец юноша, - спокойно продолжала ко- ролева, - осмелился - увы! - посмотреть на меня глазами любви. Он был брошен живым в водоворот. Я тоже следила за ним в Зеркале Мира. Он доп- лыл до этого места и вылез из воды. Я видела, как он прополз сквозь пау- тину вон туда, к свету, и сразу же бросился назад, прямо в поток.

- Еще один мертвец, - мрачно процедил Генри.

- Нет, я продолжала следить за ним в Зеркале, и хотя некоторое время вокруг была сплошная тьма и мне ничего не было видно, под конец - и до- вольно скоро - он очутился на поверхности большой реки, освещенной ярким солнцем, подплыл к берегу, - я прекрасно помню, что это был левый берег, - вылез из воды и скрылся среди больших деревьев, какие не растут в До- лине Затерянных Душ.

Но, как и Торреса, их всех ужасала мысль, чтоадо броситься в эту темную реку, исчезавшую под скалой. Однако королева стояла на своем.

- Вы видите эти кости животных и людей, которые убоялись реки и хоте- ли выбраться на свет иным путем? Это все были живые существа - поймите! И вот что от них осталось! А скоро и этого нбудет.

- И все же, - сказал Френсис, - мне вдруг так захотелось посмотреть на солнце! Побудьте все здесь, пока я пойду на разведку.

Вытащив свой пистолет-автомат, которому ничуть не повредила вода, ибо пули нем были водонепроницаемые, он прополз в отверстие между нижними нити паутины. Как только он исчез из виду, Леонсия, королева и Генри услышали выстрелы. И почти тут же снова появился Френсис: он пятился, отреливаясь, а на него наступал творец паутины - гигантский паук, от одной его волосатой лапы до другой было не меньше двух ярдов. Одетое панцирем туловище, от которого в разные стороны расходились лапы, было величиной с корзину для бумаг. Весь изрешеченный пулями Френсиса, он все еще боролся со смертью. Падая, он гулко стукнулся о плечи и спину Френ- сиса и, отскочив, все еще продолжая беспомощно махать в воздухе волоса- тыми лапами, рухнул в бурлящую воду. Четыре пары глаз следили за тем, как поток домчал его до скалы, затянул под нее и унес прочь.

- Где один, там должен быть и другой, - с сомнением глядя на отверс- тие, откуда лился дневной свет, заметил Генри.

- Здесь, здесь единственный путь, - сказала королева, указывая на ре- ку. - Пойдем, мой м, в объятиях друг друга прорвемся сквозь тьму в солнечный мир. Помни, я никогда не видела его и скоро благодаря тебе увижу впервые.

на раскрыла ему объятия, и Френсис не мог отринуть ее.

- Это всего лишь отверстие в отвесной скале, а под ним пропасть в ты- сячу футов глубиной, - поделился Френсис со своими спутниками тем, что видел, когда пролез сквозь паутину. И, обняв королеву, он прыгнул вместе с нею в поток.