Смекни!
smekni.com

Курс французского языка 2 том Г. Може; (стр. 17 из 50)

Alphonse DAUDET, Lettres de mon moulin

99


Примечания:

1.= Mon cher monsieur [l'expression se dit surtout dans le Midi de la France;
quelquefois, on dit simplement: «Mon bon».

2. Без песен, невеселая, безрадостная.

3. Mot de la langue provençale qui désigne une ferme.

4. Крылья мельниц, поворачивающиеся под порывами мистраля. Un virage est
un tournant de la routé. — L'auto a mal pris son virage.

5. Вереницы.

6. La toile qui est tendue sur les ailes des moulins et qui craque sous l'effet du vent.


УРОК 24

ГРАММАТИКА______________________________

/ — Личные местоимения подлежащие (Les pronoms
personnels sujets)

Единственное число Множественное число
1-е лицо je suis
2-е лицо tu es
3-е лицо il, elle est
1-е лицо nous sommes
2-е лицо vous êtes
3-е лицо ils, elles sont

// — Безличное местоимение «il»

Местоимение il не всегда обозначает конкретное лицо или предмет,
например:

а) Il pleut Il fait chaud Ilest tôt (tard)

Il neige Ilfait froid Ilest midi

Il gèle Ilfait nuit (il fait jour) Ily a du brouillard

(6) Il est certain Ilfaut

Ilest sûrque je viendrai Ilest nécessaire que je vienne

Il est probable (indicatif) Ilest possible (subjonctif)

Такие выражения и глаголы называются безличными.

В данном случае местоимение "il" не имеет категории рода.

///— «Il» и «се»

Не следует говорить:

C'est probable qu'il viendra, но: il est probable qu'il viendra.

C'est possible qu'il vienne, но: il est possible qu'il vienne.

Местоимение ce может употребляться вместо безличного il только в
том случае, если действие, выраженное глаголом venir, стоит на первом
месте: II viendra, c'est probable, (или: Viendra-t-il? — Oui, c'est probable.)

FAMILLE FRANÇAISE: CHEZ LES LEGRAND

«Allons, mes enfants, ilest temps de vous lever!» Mme Legrand,
debout la première, vient de réveiller Jean et Cécile; elle leur a déjà
préparé leur petit déjeuner, elle a passé l'aspirateur (m.) dans toutes les
pièces. ily a tant à faire pour une bonne maîtresse de maison! A neuf

101


heures, elle descend avec son mari; lui, il va ouvrir son magasin de
librairie. «Moi, je vais au marché, lui dit-elle; à tout à l'heure!» En
rentrant, elle met le rôti au four, épluche les légumes; // ne faut pas
qu'elle se mette en retard, car tout doit être prêt à midi et demi. M.
Legrand et les enfants auront juste le temps de déjeuner. Les voilà déjà
qui rentrent, ... Cécile a couru à la cuisine pour embrasser sa mère. «Oh!
maman, que ça sent bon! Je parie que' tu nous as fait2 un rôti de veau!
— Bien sûr! N'est-ce pas votre plat préféré?» dit en souriant Mme
Legrand.

A quoi va-t-elle occuper son après-midi? Lundi, elle a fait des
confitures: soixante pots pleins de confitures d'oranges (f.), sont alig-
nés
dans les armoires (f.); mardi ila fallu faire la lessive (heureusement
il y a la machine à laver!). Hier, Mme Legrand a offert le thé à ses
amies. Mais aujourd'hui, elle aura le temps de repasser le linge qui
a été lavé avant-hier; ilest même possible qu'elle fasse un peu de
couture* (f.). Ce soir, Jean ira sans doute au cinéma avec sa sœur.
«Toujours le cinéma! lui dit son père, n'as-tu pas de distraction plus
sérieuse?» Les parents, fatigués de leur journée, s'installeront au salon
et liront, ou regarderont la télévision.

Примечания:

1. Je suis presque certaine que...

2. Emplois multiples de faire: Je fais du feu, je fais la cuisine; je fais un rôti de
veau; — je fais de la musique; mon fils fait de l'anglais (il étudie l'anglais); — le
tonnerre fait peur aux enfants: le moteur fait un bruit étrange; je fais cadeau de ce livre
à Pierre; je lui fais part de mon mariage; — il fait froid, il fait du vent; — et, avec
l'infinitif: je fais cuire la viande, je fais jouer les enfants.

*Глаголcoudre: Je couds, tu couds, elle coud, nous cousons, vous cousez, elles
cousent.
Je coudrai. Je cousais, /ai cousu. [Je cousis = редкаяформа.]

УПРАЖНЕНИЯ

I)Скажитеиначе: II est temps de se lever.— II y a tant à faire! — II a fallu faire la
lessive avec la machine à laver. — II est possible que je fasse un peu de couture. —
C'est mon plat préféré.

II) Объяснитезначениевыражений: passer l'aspirateur; éplucher des légumes;
faire la lessive; repasser le linge.

III)Напишите первую часть текста (от слов: "debout la première" до: "... tout
à l'heure") от первого лица, употребляя местоимение "je".

102


IV)Проспрягайте во всех лицах ед. и мн. числа: Que vais-je faire cet après-
midi? — Lundi j'ai préparé mes confitures. — II est possible que je fasse un peu de
couture.

V) Напишите в 1 лице ед. и мн. числа в présent du subjonctif следующие
глаголы: il est; il vient; il a; il descend; il va; il dit.

VI)Закончите следующие предложения: II est certain que... . — II faut que... .—
II est sûr que... . — II est nécessaire que... . — II est probable que... . — II est possible
que... _ — (Обратите внимание! В некоторых предложениях глагол должен стоять в
indicatif, в других — в subjonctif.)

VII)Преобразуйте следующие фразы, употребляя местоимение се вместо
безличного il. (Напр.: Il est nécessaire que tu travailles: tu travailles, c'est nécessaire).
Il est certain que Mme Legrand est une bonne ménagère. — II est sûr qu'elle a déjà passé
l'aspirateur dans toutes les pièces. — II est probable qu'elle est déjà partie pour le
marché. — II est possible que les enfants rentrent avant midi et demi. — II est possible
qu'ils aillent au cinéma, ce soir. — 11 est probable qu'il pleuvra bientôt.


УРОК 25

ГРАММАТИКА_____________________________

Личные местоимения-дополнения (Les pronoms personnels
compléments). Их место в предложении.

1-я группа: приглагольные местоимения (= безударные формы)

1)Личные местоимения в функции прямого дополнения:

Paul regarde...

Qui? — Paul me regarde.

metele, lanousvousles

1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо

2)Личные местоимения в функции косвенного дополнения:

Pierre parle à M. Legrand - Pierre lui parle.

me , teluinousvousleur

1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо

3)Нейтральное le (le neutre); местоимения у; en (замещают неодушев-
ленные существительные или целые предложения):

a)II pleuvra, je le sais (le = cela, qu'il pleuvra).

Etes-vous prêtes? Nous le sommes (le = cela, prêtes).

b) Voici un gâteau, n'y touche pas (y = à ce gâteau).

c) Voulez-vous des fruits?— Oui, j'en veux (en = des fruits), j'en veux trois.

Êtes-vous content de ce travail? — Oui, j'en suis content, j'en parlerai
(en = de ce travail).

l'histoire en est
intéressante
Nous visiterons cette
ville
(l'histoire de cette ville)
j'en connais l'histoire.

N.B. Можно также сказать: son histoire est...

Как правило, эти местоимения ставятся перед глаголом.

Примечание: Y и EN могут употребляться как наречия и выполнять функцию
обстоятельства места: Allez-vous à Pans? — J'y vais (= je vais l(à). —Venez-vous
de Paris? — J'en viens (= je viens de l(à).

104


A TOULON

«Mon cher Vincent, tu m'as quitté, il y a quinze jours, en me disant:
«Après-demain, je te rejoins à Toulon.» Et tu y arrives seulement
aujourd'hui!... — J'ai un peu flâné en cours de route, je le sais, répond
notre journaliste à son vieil ami1 toulonnais. Mais grâce à toi, je vais
rattraper le temps perdu...»

En effet, une heure et demie leur suffira pour visiter le port de
guerre. Le canot automobile, sur lequel ils sont montés, file à travers le
port, en laissant un long sillage d'écume blanche.

«Voici deux escorteurs (m.), explique leToulonnais; à droite, c'est
un mouilleur de mines (f.); plus loin, un sous-marin. Les bateaux de
fort tonnage sont ancrés2 là-bas dans la rade. — Oui, j'en vois
plusieurs, lui répond M. Vincent, et notamment un cuirassé. — Non, ce
n'est qu'un croiseur: tu en distingues les tourelles, armées de deux
canons seulement. A côté, on aperçoit la plate-forme d'un porte-
avions. Trons-nous jusque-là? — Inutile, j'en ai assez vu, revenons
plutôt au quai en longeant les bâtiments de l'arsenal (m.) maritime...»

Le canot commence son virage, mais ce bavard de Toulonnais3 n'a
pas vu venir une vedette conduite par des matelots (m.) de l'État en
uniforme (m.) (bérets ronds à pompon (m.) rouge, et cols bleus).
«Attention! crie M. Vincent. ...Ouf! Nous l'avons échappé belle4: un peu
plus5, nous faisions naufrage (m.) au milieu du port!»

Примечания:

1. Своему ci арому другу.

2. Ou. sont à l'ancré (f.)—jeter l'ancré, lever l'ancré.

3. = Ce Toulonnais bavard; on dit aussi: ce sot de Jean, ce paresseux de Pierre, etc.

4 Nous avons échappé à une belle catastrophe, à une grande catastrophe (échappé
reste invariable dans l'expression: nous l'avons échappé belle).
5. Еще немного, и...; nous avons failli faire naufrage

УПРАЖНЕНИЯ

I)Найдите в тексте существительные, обозначающие названия кораблей,

и разделите их на две группы: крупные и малые корабли. Поставьте артикль
перед каждым существительным.

II)Объяснитезначениеслед>юшихслов: un escorteur, un mouilleur de mines,
un cuirassé, un porte-avions, un sous-marin.

105


III)Укажите лицо, род, число и синтаксическую функцию выделенных
курсивом местоимений.

IV) Перепишите первый абзац текста (до слов: ... temps perdu), предположив,
что г-н Винсент беседует с двумя тулонскими друзьями, а не с одним.

V)Ответьте на вопросы, используя в ответах местоимение le neutre. (Напр.:
Pensez-vous que nous sommes arrivés? — Je le pense.) Savez-vous que M. Vincent est
arrivé à Toulon? — Vous dites qu'il a flâné en cours de route? — Vous pensez qu'il
a retrouvé son vieil ami? — Sont-ils satisfaits de leur visite? — Cette visite fut-elle
intéressante? — Les bâtiments de l'arsenal sont-ils importants? — La rade de Toulon
est-elle belle?

VI) Преобразуйтеследующиепредложения, употребляяместоимениеу:
Je pense à mes voyages. — Songez-vous à votre famille? — Pensez qu'il faudra bientôt
repartir. — Ne touche pas à ce livre.— Je réponds à cette lettre. — Tu as répondu à cette
lettre. — II faut que nous répondions à cette lettre. — Croyez-vous à l'utilité des
voyages?

VII) Преобразуйте следующие предложения, употребляя местоимение en:
Parlons de nos voyages.— Vous prenez soin de votre famille. — Je me sers souvent de
mon auto. — II y a beaucoup de bateaux dans le port. — J'ai compté quinze bateaux. —
J'ai trop de travail. — Je suis heureux de ton arrivée. — Paris est grand; je connais
pourtant tous les quartiers de Paris. — Ce paysage est fort beau; la vue de ce paysage est
reposante. — Cette affaire est difficile; le succès de cette affaire est douteux.

УРОК 26

ГРАММАТИКА___________________________

Личные местоимения (Les pronoms personnels).
Их место в предложении.

2-я группа: независимые местоимения (= ударные формы)

Moi, je suis blond; toi, tu es brun; Paul joue avec moi.

Единственное число Множественное число
moi toi lui, elle1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо nous vous eux, elles1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо

Эти местоимения употребляются: