Смекни!
smekni.com

Курс французского языка 2 том Г. Може; (стр. 9 из 50)

4. В точности, как по часам (фразеол.). On appelle papier réglé, du papier sur
lequel on a tracé des lignes droites à la règle, le papier à musique avec les lignes des
portées, doit être réglé avec exactitude. Ce qui est réglé comme papier à musique,
arrive exactement au moment attendu.

5. Бризантные снаряды, взрывающиеся в воздухе, снаряды, взрывающиеся при
попадании в цель, называются percutants - снаряды ударного действия.

6. (Жарг) золотая жила, "лафа".

7. Солдатские башмаки (разг ), так же на жаргоне называли пехотинцев. '


УРОК 12

ГРАММАТИКА_____________________________

/ — Passé composé et passé simple

Le professeur a raconté ce matin l'histoire de Jeanne d'Arc:

Passé composé обозначает прошедшее действие, имеющее отношение
к моменту речи.
— Это прошедшее время употребляется в разговорной
речи.

Jeanne d'Arc, autrefois, délivra sa patrie:

Passé simple обозначает действие, имевшее место в отдаленном прош-
лом, и полностью завершенное к моменту речи; оно употребляется,
главным образом, в 3 лице в исторических и литературных произведениях
(письменная речь, литературный язык).

Это время может встретиться в газете, но почти никогда не употребляется
в разговорной речи.

// — Образование Passé simple

CHANTER (1-я группа)FINIR (2-я группа)

Je chantai Je finis

Tu chantas } редкие формыTu finis }(как в настоящем времени)

II chantaII finit

Nous chantâmes Nous finîmes

Vous chantâtes } редкиеформыVous finîtes

Ils chantèrentIls finirent

Appeler: il appela. — Commencer: il commença. — Manger; il mangea.

///— Сложные прилагательные (общие правила)

1. Прилагательное + прилагательное: sourd-muet:

Оба прилагательных согласуются с существительным:
des filles sourd[es] -muett[es].

2.Прилагательные, обозначающие цвета: gris bleu, brun clair...

Оба прилагательных не изменяются в числе: des étoffes bleu clair.

53


L'ALSACE

M. Vincent a suivi la route qui serpente à travers les montagnes
arrondies des Vosges, parmi les sapins et les torrents; il a franchi le col
de Saverne, et soudain la plaine d'Alsace est devant ses yeux, avec les
forêts (f.) gris bleu, à l'horizon. Il arrête sa voiture à la vue1 de cette
terre fertile dont les habitants subirent si souvent les souffrances (f.)
de la guerre, et qui changea si souvent de mains2.

Voilà, non loin du Rhin aux eaux vert clair, Strasbourg, la capitale
de l'Alsace, et sa cathédrale rosé, dont la tour dresse sa flèche vers le
ciel. C'est à Strasbourg, il y a cent soixante ans, qu'un jeune officier
composa et chanta, chez le maire de la ville, le fameux chant de l'armée
(f.) du Rhin, qui est devenu3l'hymne national des Français:
la Marseillaise... Le touriste ne doit pas manquer de visiter,
à Strasbourg, le vieux quartier qui, au bord du canal, rappelle si bien les
villages alsaciens, leurs maisons aux toits pointus, leurs cigognes
familières, debout, là-haut, sur une patte!

Примечания:

1. A la vue de ...: quand il voit- привиде; увидев. On dit de même: à l'entrée du
Président de la République, tout le monde se leva; à son arrivée, la musique joua
la Marseillaise; vous paierez à la sortie; aux cris de l'enfant, la mère accourt.

2. Переходила из рук в руки.

3. Au passé composé, non au passé simple, parce que ce fait dure encore.

УПРАЖНЕНИЯ

I) Назовите три архитектурных памятника, три города и три провинции
Франции, о которых уже шла речь в т. I или в предыдущих уроках тома II.
Составьте предложения с этими словами.

II)(а) Найдите в тексте два глагола 1-й группы и два глагола 2-й группы.
Проспрягайте их в Imparfait и в Passé simple. — (б) Поставьте глагол se dresser
в 3 лицо ед. и мн. числа Passé simple и Passé composé.

III)Поставьте глаголы: rougir, obéir, grandir, в 3 лицо ед. и мн. числа в Passé
simple.

IV)Преобразуйтевпассивнуюформу: On a franchi le col de Saverne;
M. Vincent a suivi la route; le Rhin que domine la Forêt-Noire; C'est à Strasbourg qu'un
officier a composé la Marseillaise.

54


V)Расскажите в Passé simple следующую небольшую историю, заимство-
ванную из басен Лафонтена:

Le Renard invite un jour la Cigogne à dîner; il lui présente de la sauce dans une
assiette. Naturellement, la Cigogne, à cause de son bec, ne mange rien et s'en retourne
chez elle, sans dire un mot. Quelque temps après, elle invite à son tour le Renard qui
arrive à l'heure fixée, et trouve devant lui une carafe pleine de nourriture. Mais le col
étroit de la carafe empêche le Renard de manger. Il retourne chez lui tout honteux.

VI)Дополнитеприлагательными: ivre-mort, aigre-doux, bleu pâle, rouge sombre,
marron foncé, следующиепредложения: Ces hommes avaient trop bu; ils tombèrent...
— Les deux voisines échangèrent des paroles ... — Ma fille, tu mettras ta robe ... —
Le feu est presque éteint; vois, les braises sont... — La serviette de l'écolier est...


УРОК 13

ГРАММАТИКА

Imparfait et passé simple

Depuis l'aube, le chasseur parcourait les champs. Parfois il s'arrêtait,
regardait autour de lui, puis repartait. Soudain, une perdrix S'ENVOLA;
le chasseur TIRA; il TUA la perdrix.

Imparfait обозначает незаконченное действие, которое продолжалось
(parcourait); или повторялось в прошлом (s'arrêtait, regardait, repartait).
Это время обозначает длительное действие, на фоне которого
совершались другие действия данного повествования.

PASSÉ SIMPLE обозначает действия полностью законченные, которые
и составляют собственно повествование (s'envola, tira, tua).

Imparfait — это время, которое используется в описаниях в плане
прошлого. PASSÉ simple — это время, которое используется для повество-
вания в плане прошлого (книжная речь).

Примечание: Imparfait может также употребляться вместе с passé composé:
II dormait, le téléphone l'a réveillé (разговорная речь).

ANIMA UX DE FRANCE

Les écrivains nous ont souvent raconté des histoires de bêtes (f.). Qui
ne connaît les fables de La Fontaine, pleines de bêtes à plumes ou à poils
(m.); de bêtes qui piquent ou qui mordent1, qui servent à l'homme, ou
qui lui nuisent*, d'animaux domestiques et d'animaux sauvages? ainsi le
lièvre et le lapin, le loup et l'ours (m.), le renard, la cigogne et tant
d'autres. Mais les ours se font rares2, même dans les montagnes; les loups
ont déjà disparu de nos forêts. Ds ne vivent plus guère que dans les contes
et les légendes (f.): vous avez lu, peut-être, l'histoire de la chèvre de M.
Seguin, racontée par Alphonse Daudet. Cette chèvre en avait assez3 d'être
attachée dans un clos, elle voulait être libre... Un jour elle gagna la
montagne. Mais, là, elle rencontra le loup:

«...Alors le monstre s'avança et les petites cornes entrèrent en
danse. Ah! la brave chevrette!4... Plus de dix fois elle força le loup
à reculer. Pendant ces trêves (f.) d'une minute, la gourmande cueillait
encore un brin de sa chère herbe, puis repartait au combat, la bouche
pleine... Cela dura toute la nuit. De temps en temps, la chèvre

56


de M. Seguin regardait les étoiles danser dans le ciel clair et elle se
disait: «Oh! pourvu que je tienne5 jusqu'à l'aube! (f.)»... L'une après
l'autre, les étoiles [s'effacèrent], puis le chant d'un coq monta d'une
[ferme]. «Enfin!» s'écria la pauvre bête qui n'attendait plus que cela
pour mourir. Et elle s'allongea par terre, dans sa belle fourrure blanche
toute tachée de sang6. Alors, le loup se jeta sur la petite chèvre et la
mangea».

Примечания:

1.Verbe mordre; se conjugue comme entendre.

2. Deviennent rares.

3. Ей надоело.

4. = la petite chиvre (la fillette, la fleurette, etc.), v. lecture 7, note[5].

5. C'est un souhait: je voudrais bien tenir (résister), je souhaite de tenir. On dit aussi:
«Oh! si je pouvais tenir!»

6. Вся в пятнах крови (toute = tout a fait).

*Verbe nuire: Je nuis, tu nuis, il nuit, nous nuisons, vous nuisez, ils nuisent.
(Je nuis à...) Je nuirai. — Je nuisais. — J'ai nui. — (Passé simple: je nuisis, rarement

employé.)

УПРАЖНЕНИЯ

I)Скажитеиначе: Certains animaux servent à l'homme. — D'autres nuisent à
l'homme.— Les loups ont disparu de nos forêts. — Les petites cornes entrèrent en
danse. — Les combattants décidèrent une trêve.

II) Напишите следующий отрывок в плане прошлого; используйте то
прошедшее время, которое наиболее подходит ко всему отрывку (Imparfait или
Passé simple): «Notre chèvre est heureuse. Plus de corde. Rien ne l'empêche de sauter,
de brouter. Il y en a, de l'herbe! Jusque par-dessus les cornes! une herbe savoureuse,
fine, faite de mille plantes... C'est bien autre chose que celle du clos! La chèvre blanche
se roule là-dedans, les jambes en l'air, et glisse le long des talus, au milieu des feuilles
tombées et des châtaignes».

III)Напишите в плане прошлого, используя соответствующее прошедшее
время (Imparfait или Passé simple?), еще один отрывок, в котором рассказывается
о том, что произошло внезапно: «Tout à coup le vent fraîchit un peu (= devient plus
frais). ... Déjà! s'écrie la petite chèvre; et elle s'arrête, très étonnée; elle écoute les
clochettes d'un troupeau; un oiseau la frôle (= la touche légèrement) de ses ailes en
passant, puis un long hurlement s'élève dans la montagne: «Hou! hou!» Elle pense au
loup. Au même moment une trompe (= sorte de cor qui sert à appeler) sonne bien loin
dans la vallée».

IV)Опишите медведя, волка, козу, лисицу, зайца, оленя.

57


УРОК 14

ГРАММАТИКА

IPlus-que-parfait è passé simple

(a) On avait frappé à la porte: l'enfant se réveilla.

(b) [Рагсеqu]'on avait frappé, l'enfant se réveilla.
L'enfant, [qui]avait entendu frapper, se réveilla.

В приведенных примерах Passé simple обозначает прошедшее
действие, полностью завершенное в прошлом; Plus-que-parfait обозна-
чает действие, которое, в свою очередь, предшествует этому прошед-
шему действию.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! После союзов QUAND, LORSQUE, APRÈS QUE,
AUSSITÔT QUE, Plus-que-parfait употребляется только в том случае, если
главное предложение содержит глагол в Imparfait, обозначающем обыч-
ное, повторяющееся действие — Imparfait d'habitude. Таким образом,
в придаточных предложениях, после перечисленных союзов, Plus-que-
parfait приобретает значение повторяемости действия.

Quand on avait frappé (habitude), l'enfant se réveillait (habitude).

//— Образование Passé simple (продолжение)

ÊTRE AVOIR
Je fu s Nous fû mes
Tu fu s Vous fû tes
II fut Ils furent
J' eu s Nous eu mes
Tu eu s Vous eu tes
II eu t Ils eu rent

IIIМесто качественных прилагательных (общие правила)
А) Как правило, качественные прилагательные стоят после существи-
тельного. В их числе:

1.Прилагательные, обозначающие:

цвет: un chapeau rouge;,

форму предмета: un champ carré;
температуру предмета: de l'eau tiède;
национальность: le peuple français

2.Многосложные прилагательные, более длинные, чем существи-
тельное: un livre intéressant.