Смекни!
smekni.com

Курс французского языка 2 том Г. Може; (стр. 30 из 50)

ПРИМЕЧАНИЕ: Imparfait du subjonctif используется только в письменном
языке В разговорной речи это время заменяется на présent du subjonctif.

//— Le Subjonctif imparfait passif (малоупотребительная форма)

(hier) Je doutais que Jean fut récompensé.

Образование: subjonctif imparfait глаголаÊTRE + participe passé:

que je fusse récompensé(e),

qu'il (elle) fût récompensé(e),

qu'ils (elles) fussent récompensé(e)s.

///— Употреблениечислительныхvingt, cent, mille

Un vieillard de quatre-vingts ans.

Le mont Blanc a environ quatre mille huit cents mètres de hauteur;

Vingt и cent в составе сложных числительных пишутся с -s на конце.

(Quatre-vingts = quatre fois vingt).

Числительное mille является неизменяемой формой.

180


RETOUR À PARIS PAR LE TRAIN

M. Vincent, qui avait eu plus de peur (f.) que de mal (m.), ne voulait
pas attendre à Bordeaux que sa voiture fût réparée'; il y en avait au
moins pour huit jours2! Pourquoi ne pas aller3 rejoindre sa famille
à Paris?

Heureusement, les trains sont commodes; toute la ligne Bordeaux-
Paris est électrifiée depuis longtemps; on parcourt les cinq cent trente
kilomètres en quelques heures. Parfait! pense M. Vincent en consultant
l'Indicateur (m.), je ne croyais pas qu'on pût aller si vite en chemin de
fer; il faudra que je fasse un article sur les qualités (f.) des chemins de
fer français: confort (m.), vitesse (f.), ponctualité.

Notre voyageur, après avoir pris son buillet au guichet, est passé au
bureau de location (f.) pour retenir sa place; il y avait encore un coin-
fenêtre libre dans la voiture numéro 3... Maintenant, M. Vincent n'a
plus qu'à faire enregistrer ses bagages: un employé les pèse sur la
bascule automatique: «Quinze kilos de supplément (m.)! —De
supplément? — Oui, chaque voyageur a droit à 30 kilos au tarif
normal. Mais les kilos supplémentaires coûtent le double4. — Alors,
je reprends une de mes valises; je la placerai dans le filet à bagages (m.)
de mon compartiment!»

«Tout de même, l'auto est plus pratique!» pense M. Vincent, en
traînant sa valise jusqu'au wagon.

Примечания:

1. Imparfait du subjonctif passif à valeur d'action accomplie (= fût prête à rouler):
не хотел ждать, когда его машина будет отремонтирована.

2. Expression familière pour dire: cela devait durer huit jours, au moins — наэто
уйдетнеменьшенедели.

3. Emploi fréquent de l'infinitif seul dans une interrogation. On dit aussi: Que faire?
Que dire? Avec qui me promener?

4. Le double (deux fois), le triple (trois fois), le quadruple (quatre fois), le centuple
(cent fois). Deux et deux font quatre; deux fois quatre font huit; huit divisé par deux
égale quatre. — La moitié ('/2), le tiers (1/3), le quart (lA).


УПРАЖНЕНИЯ

(IV, V, VIфакультативные: письменный язык)

I)Скажитеиначе: II avait eu plus de peur que de mal. Pourquoi ne pas aller, passer
quelque temps à Paris? Consulter l'indicateur. Les kilos supplémentaires coûtent le
double.

II) (a) Перепишите первое предложение текста, изменив время глаголов.
Начните так: M. Vincent, qui a eu... . (б) Перепишите также предложение: "Je ne
croyais pas qu'on pût aller si vite et chemin de fer", начните следующим образом: "Je
ne crois pas...".

III) Напишите следующие глаголы в 3 лице ед. числа в Passé simple: attendre;
aller; parcourir; croire; pouvour; faire; prendre; s'endormir.

IV) (a) Напишите эти глаголы в 3 лице ед. числа в Imparfait du subjonctif
в активной форме (или местоименной, в зависимости от случая).

(б) Напишите в 3 лице ед. числа в Imparfait du subjonctif в пассивной форме
глаголы, attendre; voir; prendre.

V)Напишите следующие предложения, заменив je croyais (nnnj'ai cru) на je
doutais
(или j'ai douté). Обратитевниманиенанаклонениеглаголапридаточного

предложения: Je croyais que tu étais en retard. — J'ai cru qu'il était là. ________ J'ai cru

qu'elles viendraient. — Je croyais qu'il viendrait. — J'ai cru qu'il se tromperait._______ Je

croyais qu'ils avaient des économies. — J'ai cru que la voiture de M. Vincent serait
réparée en huit jours. — Je croyais que la voiture était réparée. — Je croyais que toutes
les places étaient louées. — J'ai cru que vous seriez rapidement guéri.

VI)Заполнитепропускиследующимиглаголами, употребленнымивprésent
илиimparfait du subjonctif, взависимостиотслучая: faire; être; permettre; écrire;
arriver; devenir; pouvoir. — M. Vincent souhaite que le mécanicien ... rapidement la

réparation. — M. Vincent souhaitait que le mécanicien ... rapidement la réparation.______

II craint que la réparation ne ... longue. — II craignait que la réparation ne ... longue. —
II demande qu'on lui ... de consulter l'indicateur. — II demanda qu'on lui ... de
consulter l'indicateur. — II faut que le journaliste ... un article sur les chemins de fer

français. — II fallut que le journaliste ... un article sur les chemins de fer français._______

Nous attendons que le train ... .— Nous attendions que le train ... .— II faut que la voie
... libre. — II fallait que la voie ... libre. — II est souhaitable que les voyageurs ...
partir. — II était souhaitable que les voyageurs ... partir.

VII)Напишите словами и цифрами: сколько жителей в вашем городе, в
вашей стране; сколько учеников в вашей школе, в классе; номер вашего дома.


УРОК 44

ГРАММАТИКА___________________________

/ — Le subjonctif plus-que-parfait (малоупотребительная форма,
которую нужно скорее знать, чем использовать)

Je crains que son train ait eu du retard hier.

£HierJ je craignais que son train n'eût eu du retard avant-hier.

Plus-que-parfait du subjonctif употребляется вместо passé du subjonctif,
когда глагол главного предложения стоит в прошедшем времени. Эта
форма также употребляется только в письменном языке (литературная
форма).

Образование: subjonctif imparfait глагола ÊTRE или AVOIR + participe
passé.

(a) большинство глаголов в
активной форме спрягаются так:
(б) некоторые непереходные
глаголы:
quej' eusse travaillé
qu'ils (elles) eussent travaillé
que je fusse descendu(e)
qu'ils (elles) fussent descendu(e)s
в) все местоименные глаголы:
que je me fusse levé
qu'ils (elles) se fussent Ievé(e)s
г) гл. avoir: que j'eusse eu, que tu eusses eu...
гл. être: que j'eusse été, que tu eusses été...,

(Пассивная форма (passif): Hier, je doutais qu'il eût été récompensé

avant-hier).

ПРИМЕЧАНИЕ: В разговорной речи plus-que-parfait du subjonctif заменяется
формой passé du subjonctif.

//— Наречияобразадействия(Les adverbes de manière)

Le juge parlait lentement (= d'une manière lente).
Наречия, оканчивающиеся на -ment:

(a) Образуются с помощью некоторых прилагательных женского рода
+ ment

lourd, lourde, lourdementvif, vive, vivement

heureux, heureuse, heureusement facile, facile, facilement

ОБРАТИТЕВНИМАНИЕ! vrai, vraiment — précis, précisément

183


(б) прилагательные, оканчивающиеся на -ant, образуют наречия на
-amment (произносится: я-man);

прилагательные, оканчивающиеся на -ent, образуют наречия на
-emment (произносится: a-man):

savant, savamment — prudent, prudemment.

LES TRIBUNAUX (m.)

Au lieu de perdre' votre temps, M. Vincent, pourquoi ne pas profiter
de votre passage (m.) à Paris pour compléter votre enquête par une
visite au Palais de Justice? Mais ne nous parlez pas des mille affaires
(f.)2 banales qui passent couramment devant les juges (m.) des
tribunaux correctionnels: les vols (m.) et cambriolages (m.), quelques
jours de prison (f.) cela n'intéresse guère les lecteurs.

Précisément, la Cour d'assises juge aujourd'hui une femme accusée
d'avoir empoisonné son père, son beau-père et son mari. C'est vraiment
un grand procès,comme disent... les avocats et les journalistes! Hier et
avant-hier, on a entendu les témoins (m.); le procureur général
a prononcé son réquisitoire. Aujourd'hui, c'est la dernière audience. Le
président a donné la parole à l'avocat de l'accusée; celui-ci, tourné
vers le jury, termine sa plaidoirie: «Messieurs les jurés, avant le
procès, vous doutiez déjà que l'accusée eût commis ces crimes affreux.
Et maintenant, où sont les preuves (f.)? Ma cliente est victime
d'odieuses calomnies. Vous l'acquitterez, vous la remettrez en liberté
(f.).» Hélas! les jurés3 sont persuadés que l'accusée est coupable, ils
répondent «oui» à presque toutes les questions qu'on leur pose, mais ils
accordent les circonstances atténuantes. C'est pourquoi la Cour
prononcera une condamnation4 à la réclusion, et non une condam-
nation à mort.

Примечания:

1. Conjuguer perdre comme rendre.

2. (разг. оборот) Не занимайтесь, не теряйте время на заурядные (судебные)
дела. — Le ministre des Affaires étrangères. — Ce commerçant fait de mauvaises
affaires. — Ce n'est pas à vous que j'ai affaire, c'est à lui, etc.

3. Les jurés - присяжные: le jury - коллегия присяжных — les magistrats судьи:
la Cour - суд.

4. = Condamner; le condamné; la condamnation. On ne prononce pas l'm: ... da-ner.

184


УПРАЖНЕНИЯ

(Упражнения I- III — факультативные: письменный язык)

I)Поставьте следующие глаголы в 3-е лицо ед. числа в plus-que-parfait du
subjonctif активной (или местоименной) формы: dire; entendre; partir; commettre;
répondre; venir; devoir; s'étonner; s'endormir.

II)Напишите следующие предложения, заменяя je savais на je regrettais.
Поставьте 2-йглагол (придаточногопредложения) вsubjonctif: Je savais que tu
avais été en retard la veille. Je savais que mon ami n'était pas venu. Je savais
que vous vous étiez trompés. Je savais qu'Hélène s'était endormie. Je savais
qu'elle avait été réveillée brusquement. Je savais que le train avait été retardé par
l'orage.
Je savais que l'orage avait retardé le train. Je savais que le train était
parti en retard. Je savais que nous avions mal fait notre travail.

III) Перепишите следующие предложения, поставив 1-й глагол (главного
предложения) в прошедшее время и изменив соответственно временную форму
2-го глагола (придаточного предложения) — см. урок 44, 1. J'attends que le
procureur ait prononcé son réquisitoire. Je doute qu'un avocat ait jamais fait une
plus belle plaidoirie que celle-là. Nous ne sortirons pas de la salle d'audience avant
que les juges aient prononcé la condamnation.
— // est dommage que le public ait été
si bruyant. Je regrette que vous n'ayez pu assister à ce procès.'II est fâcheux que
tu aies été occupé par ton travail.