Смекни!
smekni.com

Курс французского языка 2 том Г. Може; (стр. 18 из 50)

1) в качестве приложения (см. таблицу стр.VI), чтобы выделить
подлежащее:

Moi, je suis là. (Или подлежащего в неполных предложениях, без
глагола: Qui a fait cela? — Moi).

2) в качестве приложения, чтобы выделить дополнение:

II me voit, moi. (Или дополнения в неполных предложениях, без
глагола: Qui vois-tu? — Lui).

3) с предлогами: avec moi, à toi, pour lui, pour eux.

4) всравнениях: II est plus grand que moi.

5) в повелительном наклонении в утвердительной форме местоимения
1 и 2 лица выполняют функцию прямого и косвенного дополнения:

Regarde-moi — Donne-moi un livre.

Но для 3-го лица употребляются следующие формы безударных
местоимений: le, la, les (м., ж. род) - прямое дополнение; lui (м., ж. род),
leur (м., ж. род) — косвенное дополнение: Regarde-les — Parle-leur.

Эти местоимения-дополнения находятся под ударением и обычно
ставятся после глагола. (Именно поэтому для этих форм не характерно
выпадение гласного: Donne-le à Pierre, в отличие от приглагольных,
безударных местоимений: Je l'entends (урок 25).

MARSEILLE

Assis à la terrasse d'un café, je regarde, en face de moi, le Vieux-Port
de Marseille. C'est la fin de la journée: lés pêcheurs reviennent sur leurs
barques (f.): ils ne les ont pas encore amarrées, et déjà les passants,
eux, s'attroupent sur le quai pour leur acheter les poissons multicolores1

107


qui feront d'excellentes bouillabaisses2. Depuis combien de temps les
voit-on ainsi rentrer tous les soirs? Il y a deux mille cinq cents ans que
Marseille a été fondée par des Grecs d'Asie Mineure; depuis des
siècles, on respire ici ces odeurs (f.) de goudron (m.) et de poisson. Et
les Marseillais devaient déjà parler3 le grec et le latin avec cet accent
sonore qui n'appartient qu'à eux: Écoutez-les, regardez-les aussi. Que de
gestes (m.)! et comme leurs mains sont éloquentes4!

Mais le plus ancien des ports français est encore aujourd'hui le plus
actif. Fini, le temps où le bassin du Vieux-Port était assez grand pour
abriter les voiliers (m.) qui faisaient escale (f.) à Marseille. C'est dans
le port moderne, commencé il y a cent ans, que les grands paquebots
viennent accoster.

Justement, en voici un qui arrive: il se glisse entre les jetées (f.), tiré
par deux remorqueurs (m.); il se range lentement le long du quai.
Bientôt, les passagers vont débarquer et vont ensuite passer à la
douane.

Примечания:

1. Qui ont plusieurs couleurs.

2. Буйабес — похлебка из рыбы и моллюсков с чесноком и пряностями, очень
любимая в Марселе.

3. Parlaient probablement. — «Est-il parti? — Oui, et même, il doit être arrivé
à destination. Mais: je dois travailler = il faut que je travaille.

4. Красноречивы, выразительны.

УПРАЖНЕНИЯ

I)Скажитеиначе: Amarrer un bateau; des poissons multicolores; fonder une ville;
les mains des Marseillais sont éloquentes; faire escale dans un port; un remorqueur.

II)Перепишитепервыйабзацтекста (дослов: ... de goudron et de poisson),
заменяяглаголывprésent иpassé composé соответствующимиформамиimparfait
иplus-que-parfait. (Опустите следующее придаточное предложение: qui feront
d'excellentes bouillabaisses.)

III) Определите лицо, род, число и синтаксическую функцию личных
местоимений, встретившихся в тексте.

IV)Ответьте на вопросы, используя в ответах следующие местоимения: le
(neutre), y, en: Avez-vous pensé à votre voyage? — Savez-vous que M. Vincent est
à Marseille? — A-t-il déjà mangé de la bouillabaisse? — Est-il gourmand? — Y a-t-il
du poisson aujourd'hui au menu? — Mettez-vous de l'eau dans votre vin? — Croyez-
vous qu'il fera beau demain? — Est-ce que le port de Marseille est récent?

108


V) Проспрягайте глагол следующего предложения в présent de l'indicatif,
выделяя подлежащее с помощью независимого ударного местоимения: Moi, je
regarde le Vieux-Port; toi,...

VI) (a) Напишите следующее предложение семь раз, в каждом случае изменяя
форму местоимения-дополнения и форму ударного местоимения, которое его
сопровождает: Le professeur m'a complimenté, moi. (Le professeur t'a...).

(б) Перепишите эти предложения снова, ставя ударное местоимение в начале
предложения: Moi, le professeur m'a complimenté, etc.

VII)Замените существительные в функции дополнения соответствующими
формами личных местоимений 3-го лица: Je récompenserai ma fille.— J'emmènerai
mes frères. — Tu respectes ta mère. — Je suis parti avec mes amis; avec mon frère; avec
ma soeur; avec mes amies. — Écrivez à mes amis; écrivez à mon frère; écrivez à ma
sœur; écrivez à mes amies. — Tu enverras cette lettre à ton patron. — Travaille pour tes
parents, pour ton père, pour ta mère. — Regarde ton frère. — Écoute tes parents. —
Respecte ta mère.

VIII)Напишитеследующиепредложениявповелительномнаклонениивутвердительноеформе: Ne lui réponds pas. —Ne l'appelle pas. — Ne les interroge
pas. — Ne va pas avec lui. — Ne leur donnez pas de livres. — Ne comptez pas sur elles.
— Ne les regardez pas. — Ne la retiens pas.


УРОК 27

ГРАММАТИКА____________________________

/ — Личные возвратные местоимения
(Les pronoms personnels réfléchis)

Пример: Je me lave.

Когда субъект совершает действие, объектом которого является он
сам, местоимение-дополнение обозначает то же лицо, что и подлежащее.
Совершаемое действие направлено на субъект, оно возвращается к нему,
подобно свету, отраженному зеркалом. Такой глагол называется место-
именным,
а местоимение-дополнение — возвратным.

В 3-м лице возвратное местоимение имеет особые формы: se и soi.

a)[sel

(1)Pierre se lave (Pierre lave... qui? — Pierre) = e∂. число.

(2)Les enfants se lavent (Les enfants lavent... qui — les enfants)
= мн. число.

(3)Pierre se lave les mains (Pierre lave les mains.............. à qui? — à Pierre).

"se" может, таким образом, выполнять функцию прямого дополнения
(1), (2), или косвенного дополнения (3).

"se" может соответствовать форме ед. числа (1), (3) или мн. числа.
(6) fsoil

Chacun travaille pour soi. On a souvent besoin d'un plus petit que soi.

Personne n'est tout à fait content de soi.

"Soi", как правило, заменяет подлежащее, выраженное местоимениями:
on, chacun, personne. Оно не может стоять перед глаголом и обычно
следует за предлогом или союзом que.

IIВзаимно-возвратное значение (Sens réciproque)

Pierre et Paul se battent (= Pierre bat Paul et Paul bat Pierre).

В этом предложении местоименный глагол имеет взаимно-возвратное
значение, которое иногда подчеркивается словами: entre eux, или
réciproquement, или mutuellement, или l'un l'autre, les uns les autres:

Pierre et Paul se regardent mutuellement (илиl'un l'autre).

/// — Пассивноезначение(Sens passif)

Cette maison se construira vite (sera vite construite) (см. урокЗ, II).

110


M. VINCENT RENTRE À PARIS EN A VION (m. )

Pourquoi M. Vincent se précipite-t-il ainsi aux bureaux (m.) de la
compagnie de navigation aérienne? Le voilà qui s'adresse à l'employé
(m.):

«Puis-je avoir une place dans l'avion qui part pour Paris à dix
heures? — Je crains* que toutes les places ne soient déjà retenues.
Mais je dois partir aujourd'hui pour un motif grave et urgent. Tenez,
lisez ce télégramme envoyé par mon fils: «Maman malade. Reviens
tout de suite». Il est absolument nécessaire que je parte. — Les autres
passagers aussi sont pressés de partir: chacun pense à soi, cela se
comprend...
Voyons... Je vais tout de même vous conduire auprès du
directeur».

Tout s'arrangera, vous le devinez; le directeur et M. Vincent se sont
déjà rencontrés quelque part dans le monde, au cours de leurs voyages.
Ils se reconnaissent... et M. Vincent peut profiter d'une place qui
justement vient d'être rendue. Une heure après, il est conduit en autocar
(m.) à l'aéroport (m.) avec les autres passagers.

L'avion de Paris les y attend. C'est un quadrimoteur à réaction (f.);
l'hôtesse de l'air
les accueille en souriant et leur indique leur place.
L'équipage (m.): pilote (m.), navigateur (m.), radio (m.), s'est déjà
assis à son poste Les quatre moteurs (m.) vont se mettre en marche.
Après avoir roulé sur la piste d'envol, l'appareil va décoller. ...Bientôt,
il atterrira à Orly et M. Vincent sera enfin auprès de sa femme.

*Глаголcraindre. Je crains, lu crains, il craint, nous craignons, vous craignez, ils
craignent. Je craindrai. Je craignais. J'ai craint. Je craignis.

УПРАЖНЕНИЯ

I) Скажитеиначе: Voilà M. Vincent qui s'adresse à l'employé. Je crains que toutes
les places ne soient retenues. Je dois partir aujourd'hui. Je vais vous conduire auprès du
directeur. M. Vincent est conduit en autocar à l'aéroport. L'appareil va décoller.

H) Найдите в тексте: (а) два предложения с местоименным глаголом,
имеющим взаимно-возвратное значение; (б) два предложения с местоименным
глаголом, имеющим пассивное значение. Перепишите эти четыре предложения,
используя другие конструкции, как это показано в примерах данного урока (II, III).

III) Составьте предложения со следующими глаголами, употребленными
в 3-м лице ед числа женского рода в passé composé: se baigner; se promener;
s'enrichir; s'amuser, se tromper.

111


IV) В следующих предложениях найдите возвратные и взаимно-возвратные
глаголы. Определитеграмматическуюфункцию 2-гоместоимения: Nous nous
habillerons. — Ils se disent bonjour. —Vous êtes-vous déjà rencontrés? — Tu te
baignes. — Ils se salueront. — Elle se lave la figure. — Je me suis rasé. — Nous nous
raserons la barbe. — Elles se sont rencontrées dans l'avion. —Tu t'es fait du mal. —Ils,
se firent des signes amicaux. — Je me ferai médecin.

V) Проанализируйте: (а) личные местоимения и (б) притяжательные

прилагательные из последнего абзаца текста.

VI)Преобразуйте данные предложения, используя местоименные 1лаголы
с пассивным значением: On voyait de loin les bureaux de la Compagnie. — On fait
très vite le voyage de Marseille à Paris. — Le voyage a été très vite fait. — L'avion était
entendu de loin. — On reconnaissait facilement le bruit du moteur.— A cause du
brouillard on voit mal la terre.— Le bois est moins employé qu'autrefois dans la
construction des avions. — On ne paie pas les voyages en avion beaucoup plus cher que
les voyages par le train.

VII) Приходилось ли вам летать на самолете? — Что вы думаете о путе-
шествиях самолетом?


УРОК 28

ГРАММАТИКА___________________________

/— Место личных возвратных местоимений
(Place des pronoms personnels réfléchis)

1)Je me lave, (me = прямоедополнение) II ne se lave pas les mains.
(se = косвенноедополнение.). Ne te lave pas. — Quand te laves-tu? — Quand
se lave-t-il?

Возвратное местоимение (прямое или косвенное дополнение), как вся-
кое личное местоимение, обычно ставится непосредственно перед глаго-
лом (урок 25):

(а)в утвердительном предложении, за исключением повелительного
наклонения;

(б)в отрицательном предложении;