Смекни!
smekni.com

Скотт. Пуритане Вальтер Скотт. Собр соч в 8 томах. Том М.: Правда, Огонек, 1990 Перевод А. С. Бобовича (стр. 107 из 107)

иерихонская добыча была заранее обещана Богу. Иудеи побили Ахана камнями

(Библия).

Он не облекся в одежды вавилонские, но продал одежды праведника жене

Вавилона... - В Библии, в рассказе об Ахане, среди его добычи упоминаются

взятая им одежда и двести сиклей серебра.

"Жена Вавилона" - здесь: Эдит Белленден. У пуритан, так же как и в

Библии, Вавилон - олицетворение разврата и нечестивости.

Стр. 318. "До шатрам, о Израиль!" - клич, заимствованный из текста

Библии и обозначающий "Расходитесь!".

Стр. 327. Иегова-Ире - "бог усмотрит" (древнеевр.). Так Авраам назвал

то место на горе Мория, где готовился принести в жертву своего сына Исаака

(Библия).

Стр. 329. И не совершал ли ты этих дел ради мадианитянки... - Как

рассказывается в Библии, потомки Мадиана пытались при помощи женщин своего

колена склонить израильтян к идолопоклонству и вовлечь их в разврат, чтобы

вызвать на них Божий гнев.

Стр. 332. Ступени Ахазовы - так в Библии называются солнечные часы.

Стр. 333. ...славы час один ценней безвестных долгих лет. - Долгое

время считалось, что автор этих строк сам В.Скотт. В действительности, как

установлено английскими исследователями, их автор - майор Мордонт.

Стр. 337. ...чтобы он тебя, чего доброго, не укусил, в опровержение

старой пословицы. - Английская пословица, которую имеет в виду Клеверхауз,

- "мертвые не кусаются".

...и даже сталкивают нас со стульев. - Шекспир, "Макбет" (акт III, сц.

4).

Стр. 338. ...суд на местах, - ужасающий вид. - Джон Гей (1685-1732),

"Опера нищих" (акт III, сц. 2).

Стр. 340. Фруассар, Жан (1337 - ок. 1405) - французский историк.

Хроника Фруассара охватывает период с 1325 по 1400 г.

Стр. 345. Сан-бенито - грубое одеяние желтого цвета, в котором жертвы

инквизиции, осужденные на сожжение, направлялись к месту казни.

Стр. 347. Мой край родной, прощай! - Байрон, "Чайлд Гарольд" (песнь I,

строфа 13).

Стр. 349. Каледония - древнее название Шотландии.

Стр. 357. ...кто будет судить гору Исава... - Здесь повторяются

содержащиеся в Книге пророка Иеремии (Библия) пророчества относительно

судьбы, ожидающей потомков Исава, Иакова и Иосифа, предавшихся

идолопоклонству. Та же судьба, по мысли Берли, ждет и всех гонителей

истинной веры, т.е. пресвитерианства.

Стр. 358. А с кем время идет галопом? - Шекспир, "Как вам это

понравится" (акт III, сц. 2).

Ровалинда - персонаж из комедии Шекспира "Как вам это понравится".

В.Скотт вспоминает о следующих словах Розалинды: "Время идет различным

шагом с различными людьми. Я могу сказать вам, сударь, с кем оно идет

иноходью, с кем рысью, с кем галопом, с кем стоит на месте" (акт III, сц.

2).

Стр. 359. ...то есть с года революции. - Речь идет о Славной революции

1688 г. По инициативе Сити представители знатных дворянских фамилий

обратились к голландскому штатгальтеру Вильгельму Оранскому, зятю Иакова

II, с просьбой о вооруженной интервенции (июнь 1688 г.). В ноябре Вильгельм

высадился в Англии. Иаков, успевший за три года царствования возбудить

всеобщую ненависть, покинутый всеми, бежал во Францию. В 1689 г. Вильгельм

был провозглашен королем Англии. Особой Декларацией прав Вильгельм обязался

управлять страною в полном согласии с парламентом. Революция 1688 г.

явилась завершением буржуазной революции 1642 года: она окончательно

расчистила почву для развития капитализма в Англии.

Стр. 361. Эме де Валанс (ум. в 1260 г.) - епископ Винчестерский,

сводный брат короля Генриха III.

Стр. 363. Мак-Кей, Хью (1640-1692) - шотландский генерал, служил во

Франции, в Венеции, на острове Крит. В царствование Иакова II и в начале

царствования Вильгельма командовал королевскими войсками в Шотландии. В

битве при Килликрэнки (1689) потерпел поражение от вождя якобитов

Клеверхауза.

Стр. 367. ...любовь, которой больше нет. - Джон Логан (1748-1788),

"Смерть юной леди".

Стр. 368. ...ни один мужчина со времен патриарха Иакова... не

выслуживал себе жены так долго... - Как рассказывается в Библии, Иакову,

чтобы получить в жены Рахиль, пришлось в течение четырнадцати лет служить

ее отцу Лавану.

Стр. 370. Джон Томсон - персонаж шотландских народных рассказов, муж,

которым помыкает жена.

Стр. 372. Панч - главный персонаж народного кукольного театре в

Англии. Живой, находчивый, остроумный, он является выразителем народных

идеалов и чаяний.

Стр. 375. ...вспоминая слова Евангелия... - Имеются в виду следующие

слова: "Потому оставит человек отца своего и мать свою, и прилепится к жене

своей; и будут два едина плоть".

Стр. 385. Дельрио, Бортхуг и Деланкр - авторы наиболее известных в

XVII в. трактатов по демонологии.

Стр. 386. Здесь годы детства я провел, еще невзгод не зная. - Томас

Грей (1716-1771), ода "Вид издали на Итонский колледж".

Стр. 393. Аргус - собака Одиссея (в поэме Гомера "Одиссея", песнь

XVII). Один только Аргус узнал Одиссея, отсутствовавшего двадцать лет и

возвратившегося домой в рубище нищего.

Стр. 396. ...его зовите Рутландом, миледи. - Шекспир, "Ричард II" (акт

V, сц. 2).

...со своим тестем, а также с вашим королем Карлом... - Вильгельм

Оранский был женат на племяннице английского короля Карла II, дочери

герцога Йоркского, в 1685 г. вступившего на английский престол под именем

Иакова II.

Стр. 399. ...не были похожи на шедевры аррасского станка... - Город

Аррас в Северной Франции издавна славился производством ковров.

...как те, о которых говорил Гамлет. - Шекспир, "Гамлет" (акт III, сц.

4).

Стр. 401. "Путешествие влюбленного". - Считается, что этот эпиграф

сочинен самим В.Скоттом.

Стр. 404. Торфихен - местечко в Шотландии.

Стр. 408. Сарепта - город в Финикии, близ Сидона. Сюда, к бедной

вдове, согласно Библии, во время голода в Иудее был прислан пророк Илия, и

вдова, у которой оставалась лишь горсть муки и немного оливкового масла,

охотно поделилась ими со своим гостем. У пуритан вдовица из Сарепты

Сидонской - образец добродетели и благочестия, хотя она и была язычницей.

Стр. 414. ...защищая семерых нечестивых прелатов. - В апреле 1688 г.

семь епископов англиканской церкви отказались выполнить повеление Иакова II

и прочитать с церковной кафедры изданную им в 1687 г. декларацию, в которой

объявлялось о прекращении уголовного преследования католиков и

протестантских сектантов. Иаков привлек к суду семерых епископов, что

вызвало бурю негодования в широких слоях населения, видевших в декларации

Иакова дальнейшую уступку католицизму, которому он оказывал неизменное

покровительство.

Граф Ангюс - герцог Уильям Гамильтон (1635-1694), приближенный Иакова

II; одним из первых примкнул к Вильгельму Оранскому (1688).

Монтгомери, Джеймс - видный политический деятель при последних

Стюартах. В 1684 г. Монтгомери судили за укрывательство ковенантеров и

приговорили к изгнанию. Находясь в эмиграции, он вошел в сношения с

Вильгельмом Оранским и содействовал его воцарению. Вскоре после вступления

Вильгельма на английский престол Монтгомери, однако, связался с якобитами.

Его арестовали, но ему удалось бежать из тюрьмы во Францию, где он и умер в

1694 г.

Фергюсон, Роберт (1637-1714) - политический деятель, публицист, по

прозванию Заговорщик. Он был замешан в ряде заговоров, но ни разу не

подвергся серьезным репрессиям; современники подозревали, что он

правительственный агент.

Стр. 415. Уэйн, Генри Младший (1613-1662) - английский государственный

деятель, соратник Кромвеля, казнен после Реставрации Карлом II как

"цареубийца".

Гаррисон, Томас (1606-1662) - деятельный участник буржуазной

революции, служил в армии Кромвеля, был одним из судей на процессе Карла I.

После Реставрации был осужден на смерть и в 1662 г. повешен.

Овертон, Роберт (1640-1688) - военный деятель в годы революции и

республики, сторонник Кромвеля. Примыкая к левеллерам (оппозиционной

демократической партии, возглавляемой Лилберном), Овертон впоследствии

отошел от Кромвеля.

Стр. 416. ...был в мрачное раздумье погружен. - Эдмунд Спенсер (1552?

- 1599), "Королева фей" (песнь IX).

Стр. 420. Пандемониум - собрание всех демонов (царство сатаны).

Пандемониум описан Мильтоном в "Потерянном рае".

Стр. 421. Пещера Одолламская находилась близ Мертвого моря. Согласно

Библии, в ней скрывался Давид от царя Саула.

Стр. 422. ...труднее, чем загадка Самсона? - Библейский богатырь

Самсон на своем брачном пиру предложил загадку: "От ядущего произошло

ядомое, и от сильного вышло сладкое". Семь дней бились пирующие над этой

загадкой и лишь с помощью жены Самсона наконец разгадали ее. Самсон имел в

виду мед, собранный пчелами, роившимися в трупе льва.

Навал - грубый, глупый и надменный богач, оскорбивший Давида, когда

тот пас его стада на горе Кармил (Библия).

Стр. 423. Холирудская капелла - церковь в аббатстве Холируд,

находившаяся рядом с Холирудским дворцом в Эдинбурге.

Стр. 424. ...как будущий царь Израиля посетил филистимлян... - Речь

идет о библейском царе Давиде (победителе Голиафа); в молодости, спасаясь

от преследования израильского царя Саула, Давид отправился к филистимлянам.

По смерти Саула Давид наследовал его престол.

Стр. 427. ...дух свой испустил. - Джон Драйден, "Паламон и Арсит"

(песнь III).

Стр. 435. "История Джемми и Дженни Джессеми" - роман Элизы Хейвуд

(1693? - 1756), популярной в свое время английской писательницы.

Стр. 436. "Юлия де Рубинье" - роман шотландского писателя Генри

Макензи (1745-1831). Вальтер Скотт посвятил ему свой первый роман

"Уэверли".

Стр. 438. ...принял в семью Сесили... - Делвил и Сесили - герои романа

"Сесили, или Воспоминания наследницы" английской писательницы Фанни Берни,

по мужу д'Арбле (1752-1840), вышедшего в 1782 г. и пользовавшегося в свое

время большим успехом.

А.Бобович