Смекни!
smekni.com

Скотт. Пуритане Вальтер Скотт. Собр соч в 8 томах. Том М.: Правда, Огонек, 1990 Перевод А. С. Бобовича (стр. 12 из 107)

что едва ли следует произносить перед случайным попутчиком речи столь

опасного содержания, которые к тому же в такое время, как наше, небезопасно

слушать и мне.

- От этого никуда не уйдешь, Генри Мортон, - продолжал его спутник, -

Господь имеет на тебя свои виды, и раз он тебя призывает, ты должен

повиноваться; я убежден, что ты еще не слыхал настоящего проповедника,

иначе ты был бы таким, каким ты, бесспорно, когда-нибудь станешь.

- Мы, как и вы, придерживаемся пресвитерианского исповедания, -

ответил Мортон, так как его дядя со всеми домочадцами принадлежал к пастве

одного из тех многочисленных пресвитерианских священников, которым, с

известными ограничениями, была разрешена свободная проповедь. Эта

индульгенция, как выражались в то время, вызвала среди пресвитериан великий

раскол, и те, кто ее принял, подвергались суровому осуждению со стороны

наиболее ревностных приверженцев секты, отказавшихся пойти на предложенные

условия. Вот почему незнакомец выслушал с величайшим презрением сообщение

Мортона о его исповедании веры.

- Это всего-навсего отговорка, пустая и жалкая отговорка. Вы слушаете

по воскресеньям холодные, мирские, приспособленные к духу времени речи,

исходящие от того, кто до такой степени забыл свое высокое назначение, что

получил апостолический чин благодаря покровительству придворных и

лжепрелатов, и вы именуете проповеди таких лиц словом Господним! Из всех

соблазнов, коими дьявол в эти дни крови и мрака улавливает души людей, ваша

черная индульгенция была самым опасным и самым пагубным. Это была страшная

сделка: она означала, что пастырь убит, а овцы рассеялись по горам, что

одно христианское знамя поднято против другого и что на мечи сынов света

обрушивается воинство тьмы.

- Мой дядя считает, - заметил Мортон, - что, находясь на попечении

принявших индульгенцию пасторов, мы в достаточной мере располагаем свободой

совести, а так как избрать церковь для себя и своих домашних - его

бесспорное право, я должен в силу необходимости следовать в этом за ним.

- Ваш дядя таков, - заявил незнакомец, - что последний ягненок в

милнвудском стаде ему дороже, чем вся христианская паства. Он один из тех,

кто охотно пал бы ниц перед золотым тельцом в Вефиле и вылавливал бы из вод

частички его, после того как телец был истолчен в порошок и этот порошок

брошен в воду. Твой отец был человеком другого закала.

- Мой отец, - сказал Мортон, - и в самом деле был отважным и честным

воином. Но вы, должно быть, знаете, сэр, что он сражался под знаменами того

же королевского дома, во имя которого и я сегодня брался за оружие.

- Это верно, но если б он дожил до этих дней, он проклял бы час, в

который обнажил меч за их дело. Когда-нибудь поговорим и об этом, а пока я

твердо возвещаю тебе, что и твой час у порога, и тогда слова, которые ты

только что слышал, застрянут в твоей груди, как стрелы с зазубренным

наконечником. Прощай, мне сюда.

Он указал на ущелье, которое, уходя вверх, вело в дикий край пустынных

и мрачных гор; но когда он уже совсем собрался свернуть на извилистую

тропу, отходившую от дороги в указанном им направлении, к ним приблизилась

какая-то старуха в красном плаще, сидевшая до этого у перекрестка, и,

испуганно озираясь, зашептала:

- Если вы наш человек и дорожите жизнью, то не езжайте нынешней ночью

этим ущельем. На тропе залег лев. Бросерстейнский священник и с ним десять

солдат преградили проход, чтобы отнять жизнь у всякого из наших скитальцев,

если кто из них попытается пройти этим путем к Гамильтону и Дингуоллу.

- А разве гонимые соединились в отряд и у них есть предводитель? -

спросил незнакомец.

- Их человек семьдесят конных и пеших, - сказала старуха, - но горе

им! У них плохо с оружием и еще хуже с едой.

- Господь поможет своим, - сказал всадник. - По какой же дороге мне

ехать, чтобы их отыскать?

- Сегодня это никак невозможно, - ответила женщина, - уж очень зорко

стерегут солдаты проход; говорят, странные вести пришли с востока; вот они

и бесятся из-за этого и в ожесточении сердца своего еще свирепее, чем

когда-либо прежде; вам нужно найти себе убежище на ночь, а потом уже

пробираться через торфяники; спрячьтесь до первого света, а после поезжайте

через Дрейкскую топь. Когда я услышала страшные угрозы насильников, я

накинула на себя плащ и села у самой дороги предупреждать наших рассеянных

повсюду страдальцев, чтобы они не забрели на эту тропу и не попали в сети

злодеев.

- Вы живете поблизости? - спросил незнакомец. - Не приютите ли меня на

ночь?

- Моя хижина возле дороги, около мили отсюда; но у меня поместили

четырех слуг Велиала, чтобы они себе на потеху грабили и разоряли меня, а

все потому, что я не хотела слушать бессмысленные, бесконечные и бессвязные

разглагольствования этого погрязшего в мирской суете Джона Халфтекста,

священника.

- Доброй ночи. Вы славная женщина. Благодарю за совет, - сказал

незнакомец и тронул коня.

- Да будет над вами благословенье Господне, - напутствовала его

старуха, - да хранит вас всемогущий: он один властен над нами.

- Аминь! - произнес спутник Мортона. - Ибо разумение человеческое

бессильно измыслить, где этой ночью я мог бы укрыть свою голову.

- Мне очень горестно видеть вас в столь затруднительном положении, -

сказал Мортон, - и будь у меня свой собственный дом или какой-нибудь кров,

который я мог бы назвать своим, полагаю, что я скорее рискнул бы навлечь на

себя жестокую кару закона, чем оставил бы вас в этой крайности. Но мой дядя

настолько боится штрафов и наказаний, предусмотренных законом для тех, кто

поддерживает, принимает и поощряет враждебных правительству лиц, что

строго-настрого запретил и мне, и всем своим слугам вступать с ними в

какое-либо общение.

- Ничего другого я и не ждал, - сказал незнакомец, - и все же вы могли

бы приютить меня без его ведома; какой-нибудь амбар, сеновал или сарай для

телег - любое место, где я мог бы прилечь, было бы для меня с моей

неприхотливостью скинией, убранной со всех сторон серебром, и жертвенником,

сложенным из кедрового дерева.

- Уверяю вас, - сказал в замешательстве Мортон, - я не могу пригласить

вас в Милнвуд без ведома и согласия дяди, и даже если бы я был в состоянии

это сделать, то и тогда я бы не позволил себе навлекать на него, ничего не

подозревающего, опасность, которой он больше всего страшится и от которой

так старательно отгораживается.

- Ну что ж, - проговорил незнакомец, - в таком случае еще одно слово.

Слыхали ли вы когда-нибудь от отца имя Джона Белфура Берли?

- Еще бы! Его давнего друга и товарища по оружию, спасшего ему жизнь,

едва не отдав свою, в битве при Лонгмастонмуре? Часто, очень часто.

- Так вот, этот Белфур - я, - сказал спутник Мортона. - Вот дом твоего

дяди; я вижу свет между деревьев. Тот, кто жаждет отметить мне за кровь,

гонится за мной по пятам, и смерть моя неизбежна, если ты не скроешь меня.

А теперь, юноша, выбирай: бежать ли от отцовского друга, как тать в нощи, и

тем самым обречь его мучительной смерти, от которой он спас когда-то твоего

отца, или подвергнуть бренные блага дяди опасностям, которые грозят

всякому, кто в наше развратное время подаст ломоть хлеба или глоток воды

христианину, погибающему от голода или жажды.

Множество воспоминаний пронеслось в голове Мортона. Его отец, память о

котором он чтил как святыню, не раз говорил ему, чем он обязан этому

человеку, и всегда сокрушался, что после длительной дружбы они расстались с

некоторой неприязнью друг к другу; это произошло в то тяжелое время, когда

все население Шотландского королевства разделилось на два враждующих стана

- "резолюционистов" и "протестующих"; после того как отец его умер на

эшафоте, первые стали приверженцами Карла II, тогда как вторые склонялись к

союзу с победоносными республиканцами. Неистовый фанатизм Берли связал его

с партией "протестующих", и друзья разошлись, чтобы никогда больше не

встретиться. Обо всем этом покойный полковник Мортон часто рассказывал сыну

и всякий раз выражал при этом глубокое сожаление, что ему так и не удалось

тем или иным способом отблагодарить Берли за помощь, которую тот

неоднократно ему оказывал.

Колебаниям Мортона положил конец ночной ветерок, принесший издалека

зловещие звуки литавр; с каждым мгновением они, казалось, становились все

ближе, и это говорило о том, что в сторону наших спутников направляется

кавалерийский отряд.

- Это, видимо, Клеверхауз с остатком своего полка. Но что означает

этот ночной поход? Если вы отправитесь дальше, то неминуемо попадете в их

руки; если возвратитесь в местечко, вы в не меньшей опасности, потому что

там корнет Грэм со своими людьми. Тропу, ведущую в горы, перехватили

драгуны. Я должен либо укрыть вас в Милнвуде, либо покинуть на верную

смерть; впрочем, кара закона по справедливости должна обрушиться на меня

одного и не задеть дядю. Едем!

Берли, с полным бесстрастием ожидавший решения Мортона, молча двинулся

вслед за ним.

Дом Милнвуда, выстроенный отцом нынешнего владельца, был скромным

жилищем, под стать самому поместью; к тому же со времени перехода в руки

теперешнего хозяина он заметно пришел в упадок. Невдалеке от дома стояли

хозяйственные постройки. Тут Мортон остановился.

- Мне придется ненадолго оставить вас в одиночестве, - прошептал он. -

Нужно добыть вам постель.

- О, я не нуждаюсь в таких удобствах, - сказал Берли, - на протяжении

последних тридцати лет эта голова чаще покоилась на кучке торфа или валуне,

чем на шерстяной или пуховой подушке. Глоток эля, кусок хлеба, молитва на

ночь и вместо постели немного сухого сена для меня то же самое, что для