Смекни!
smekni.com

Королева Марго 2 (стр. 72 из 113)

Когда она подошла к ответвлению коридора, тень мужчины внезапно сделала два шага вперед, открыла серебряный, вызолоченный фонарик, осветила себя и крикнула:

- Вот он.

Маргарита лицом к лицу столкнулась с братом Карлом. Позади него стоял герцог Алансонский, державший в руке шелковый шнурок. Еще дальше в непроглядной тьме стояли рядом две тени, освещенные лишь отблеском на их обнаженных шпагах.

Маргарита в мгновение ока охватила всю картину. Сделав над собой огромное усилие, она с улыбкой обратилась к Карлу:

- Государь, вы хотели сказать: "Вот она!" Карл сделал шаг назад. Все остальные продолжали стоять неподвижно.

- Так это ты, Марго! Куда ты идешь так поздно? - спросил он.

- Так поздно? А разве уже такой поздний час? - спросила она.

- Я тебя спрашиваю, куда ты идешь!

- Взять книгу речей Цицерона - по-моему, я забыла ее у матушки.

- Идешь так, без света?

- Я думала, что коридор освещен.

- Ты из своих покоев?

- Да.

- А что ты делаешь вечером?

- Готовлю торжественную речь польским послам. Ведь совет соберется завтра, и мы условились, что каждый из нас представит свою речь вашему величеству.

- В этом тебе никто не помогает? Маргарита собрала все свои силы.

- Мне помогает господин Де Ла Моль, он человек очень образованный.

- Настолько образованный, - вмешался герцог Алансонский, - что я просил его, когда он кончит заниматься с вами, сестра, прийти ко мне и помочь советом: ведь я отнюдь не так образован, как вы.

- Так это его вы ждали здесь? - самым естественным тоном спросила Маргарита.

- Да, - с раздражением ответил герцог Алансонский.

- Тогда я сейчас пришлю его к вам, брат мой, - сказала Маргарита. - Мы уже кончили.

- А ваша книга? - спросил Карл.

- Я пошлю за ней Жийону. Братья переглянулись.

- Идите, - сказал Карл, - а мы продолжим обход.

- Обход! - повторила Маргарита. - А кого вы ищете?

- Красного человечка, - ответил Карл. - Разве вы не знаете красного человечка, который иногда приходит в древний Лувр? Брат Алансон уверяет, что видел его, и мы идем его разыскивать.

- Желаю удачи! - сказала Маргарита. Возвращаясь к себе, она оглянулась. На стене коридора она увидела четыре тени, которые, видимо, совещались. В одну секунду она очутилась у своей двери.

- Открой, Жийона, открой! - сказала она.

Жийона открыла дверь.

Маргарита вбежала к себе в комнату и увидела Ла Моля; он ждал ее со шпагой в руке, решительный, спокойный.

- Бегите, бегите, не теряя ни минуты! - сказал; она. - Они ждут вас в коридоре и хотят убить.

- Вы приказываете? - спросил Ла Моль.

- Я требую! Чтобы нам увидеться потом, сейчас мы должны расстаться.

Пока Маргарита ходила на разведку, Ла Моль успел прикрепить лестницу к железному пруту в окне; теперь он сел верхом на подоконник, но прежде чем поставить ногу на первую ступеньку, нежно поцеловал руку королевы.

- Если эта лестница - ловушка и я умру за вас, Маргарита, не забудьте ваше обещание!

- Это не обещание, это клятва, Ла Моль! Не бойтесь ничего. Прощайте!

Ободренный этими словами, Ла Моль не слез, а соскользнул по лестнице.

В ту же минуту раздался стук в дверь.

Маргарита следила за опасным приключением Ла Моля и обернулась лишь тогда, когда своими глазами убедилась, что Ла Моль коснулся земли.

- Ваше величество, ваше величество! - повторяла Жийона.

- Что такое? - спросила Маргарита.

- Король стучится в дверь!

- Откройте. Жийона открыла дверь.

Четверо принцев, которым, конечно, надоело ждать, стояли на пороге.

Карл вошел в комнату. Маргарита с улыбкой направилась к брату.

Король быстрым взглядом оглядел комнату.

- Что вы ищете, брат мой? - спросила Маргарита.

- Я ищу.., ищу... А, чтоб! Ищу господина де Ла Моля! - ответил Карл.

- Господина де Ла Моля?

- Да! Где он?

Маргарита взяла брата за руку и подвела к окну.

В это время два всадника уже галопом скакали прочь, приближаясь к деревянной башне; один из них снял с себя шарф, и белый атлас в знак прощания зареял в ночи; эти два человека были Ла Моль и Ортон.

Маргарита показала Карлу на этих двух человек.

- Что это значит? - спросил король.

- Это значит, - отвечала Маргарита, - что герцог Алансонский может спрятать в карман свой шелковый шнурок, а господа Анжу и Гиз - вложить шпаги в ножны: господин де Ла Моль сегодня ночью не пойдет по коридору! Глава 11 АТРИДЫ

По возвращении в Париж Генрих Анжуйский еще ни разу не имел возможности поговорить с матерью, хотя ни для кого не являлось тайной, что он был ее любимцем.

Это свидание было для него не формальным удовлетворением требований этикета и не тягостной церемонией, а исполнением весьма приятной обязанности - обязанности сына, который если и не любил мать, то был уверен, что нежно любим ею.

В самом деле: Екатерина искренне любила его, любила гораздо больше других своих детей, любила то ли за храбрость, то ли за красоту, - Екатерина была не только матерью, но и женщиной, - а быть может, и за то, что, если верить некоторым скандальным хроникам, Генрих Анжуйский напоминал Екатерине счастливое время ее тайной любви.

Она одна знала о возвращении герцога Анжуйского в Париж; даже Карл IX не подозревал бы об этом, если бы случай не привел его к дворцу Конде в ту самую минуту, когда его брат выходил оттуда. Король ждал его только на следующий день, но Генрих Анжуйский нарочно приехал днем раньше, надеясь сделать тайком от Карла два дела: увидеться с красавицей Марией Клевской, принцессой Конде, и переговорить с польскими послами.

Об этом втором деле, цель которого была неясна даже Карлу, Генрих Анжуйский и хотел побеседовать с матерью, а читатель, который, подобно Генриху Наваррскому, конечно, тоже заблуждался относительно этого дела, извлечет пользу из их беседы.

Как только к матери явился долгожданный герцог Анжуйский, дитя ее любви, Екатерина, обычно такая холодная и сдержанная, со времени отъезда своего любимого сына не обнимавшая от полноты души никого, кроме Колиньи накануне его убийства, раскрыла ему объятия и прижала его к груди в порыве такой нежной материнской любви, какой никто не мог ожидать от этого очерствевшего сердца.

Затем она отошла, посмотрела на сына и снова принялась обнимать его.

- Ах, ваше величество! - обратился он к матери. - Раз уж небо даровало мне счастье обнять мою матушку без свидетелей, утешьте самого несчастного человека в мире.

- Господи! Что же приключилось с вами, мое дорогое дитя? - воскликнула Екатерина.

- Только то, что вам известно, матушка. Я влюблен, и я любим! Но эта любовь становится моим несчастьем.

- Объяснитесь, сын мой, - сказала Екатерина.

- А, матушка.., эти послы, мой отъезд...

- Да, - ответила Екатерина, - раз послы прибыли, значит, ваш отъезд не потерпит отлагательства.

- Он потерпел бы отлагательство, матушка, но этого не потерпит мой брат. Он меня ненавидит, я внушаю ему опасения, и он хочет отделаться от меня.

Екатерина усмехнулась.

- Предоставив вам трон, бедный вы, несчастный венценосец?

- А ну его, этот трон, матушка! - возразил с горечью Генрих. - Я не хочу уезжать! Я наследник французского престола, воспитанный в стране утонченных, учтивых нравов, под крылом лучшей из матерей, любимый одной из самых прекрасных женщин в мире, должен ехать неизвестно куда, в холодные снега, на край света, и медленно умирать среди грубиянов, которые пьянствуют с утра до ночи и судят о достоинствах своего короля, как о достоинствах винной бочки, - много ли он может вместить в себя вина! Нет, матушка, я не хочу уезжать, я там умру!

- Скажите, Генрих, - спросила королева-мать, сжимая руки сына, - скажите, это истинная причина?

Генрих потупил глаза, точно не осмеливаясь признаться даже матери в том, что происходит у него в душе.

- Нет ли другой причины, - продолжала королева-мать, - причины не столь романтичной, а более разумной?.. Политической?

- Матушка, не моя вина, что в голове у меня засела одна мысль и, возможно, занимает в ней больше места, чем должна была бы занимать. Но ведь вы сами мне говорили, что гороскоп, составленный при рождении брата Карла, предсказал, что он умрет молодым!

- Да, - отвечала Екатерина, - но гороскоп может и солгать, сын мой. Теперь я хочу надеяться, что гороскопы говорят неправду.

- Но все-таки его гороскоп говорил о ранней смерти?

- Он говорил о четверти века, но неизвестно, о чем шла речь: о всей его жизни или о времени его правления.

- Хорошо, матушка, тогда устройте так, чтобы я остался здесь. Брату вот-вот исполнится двадцать четыре года: через год вопрос будет решен.

Екатерина глубоко задумалась.

- Да, конечно, было бы лучше, если бы могло быть так, - ответила она.

- Ах, матушка! Посудите сами, в каком я буду отчаянии, если окажется, что я променял французскую корону на польскую! - воскликнул Генрих. - Там, в Польше, меня будет терзать мысль, что я мог бы царствовать в Лувре, среди изящного и образованного двора, под крылом лучшей матери в мире, матери, которая своими советами избавила бы меня от доброй половины трудов и тягот; которая, привыкнув нести вместе с моим отцом государственное бремя, согласилась бы разделить это бремя и со мной! Ах, матушка! Я был бы великим королем!

- Ну, ну, дорогое дитя мое! Не отчаивайтесь! - сказала Екатерина, всегда питавшая сладкую надежду на такое будущее. - А вы сами ничего не придумали, чтобы уладить это дело?

- Конечно, придумал! Для этого-то я вернулся на два дня раньше, чем меня ждали, и дал понять моему брату Карлу, что поступил так ради принцессы Конде. После этого я поехал навстречу Ласко - самому значительному лицу из послов, - познакомился с ним и при первом же свидании сделал все от меня зависящее, чтобы произвести самое отвратительное впечатление, чего, надеюсь, и достиг.

- Ах, дорогое дитя мое, - это нехорошо! - сказала Екатерина. - Интересы Франции надо ставить выше наших ничтожных антипатий.

- Матушка! Но разве в интересах Франции, чтобы, в случае несчастья с братом, в ней царствовал герцог Алансонский или король Наваррский?