Смекни!
smekni.com

Н. Смита рекомендована слушателям и преподавателям факультетов психологии и философии вузов по курсам общей психологии и истории психологии, системных методов ис­следования и преподавания психологии (стр. 148 из 168)

308

ления, восприятия и т. п., влияет на отбор форм по­ведения, который производится в этом диалектичес­ком круговороте. Эти формы поведения, в свою оче­редь, обеспечивают дальнейший отбор ситуаций, в которых участвует человеческое тело, и характерис­тик его поведения. Этот диалектический процесс за­ключает в себе смыслы (meanings)3.

Вместо того чтобы ссылаться на стимулы, которые вызывают реакции, Мерло-Понти замечает, что нельзя идентифицировать стимул отдельно от реак­ции, — в качестве примера можно взять хотя бы бо­лезненные стимулы. Более того, стимул в действи­тельности является одновременно «и физическим событием, как оно есть, само по себе, — с одной сто­роны, и ситуацией, как она есть "для организма", — с другой, и только впоследствии оформляется в не­что определенное в реакции» (р. 129). Иными слова­ми, при формировании поведения важны не физи­ческие свойства стимулов, а то, что объект или собы­тие значат для человека. Хорошее вино может означать великолепные вкусовые ощущения для це­нителя вин и дьявольскую жидкость для мусульма­нина. Физические свойства вина, такие как относи­тельное содержание воды, алкоголя и эфирных ма­сел, не оказывают прямого влияния на этот диалектический процесс восприятия.

И, точно так же, как стимул можно рассматривать с двух различных сторон, это можно сделать и по от­ношению к реакции. «Сумма фактически произве­денных движений» имеет «объективное отношение к физическому миру», тогда как те же самые движения, когда они предстают в виде «так называемого по­ведения», имеют «внутреннюю структуру (arti­culation), которая образует кинетическую мелодию, наполненную смыслом» (р. 130). То есть движения просто как движения материалистичны и лишены смысла, а движения как поведение (во взаимодей­ствии со стимулом, предположительно наделенным смыслом) — это часть осмысленного мира, того мира, который дан нам в опыте. Стимул и реакция «внут­ренне соединены через принадлежность к структуре» (р. 130), что предполагает скорее циклический про­цесс, чем линейную причинно-следственную связь. Не стимул вызывает реакцию, но стимул и реакция взаимодействуют друг с другом, давая начало непре­рывно изменяющимся смыслам.

Книга Мерло-Понти «Феноменология восприя­тия» (Phenomenology of Perception) нацелена более на обеспечение базиса для его философии, чем на со-

здание модели для психологии. Тем не менее в ней можно найти много такого, что имеет отношение к психологии; кроме того, подобно «Структуре пове­дения», эта работа твердо опирается на доступные в то время исследования в области психологии, психо­патологии и клинической медицины (в особенности, травм головного мозга) и во многих местах ее поло­жения подкреплены подробными ссылками на эти исследования.

Он отвергает метод «заключения в скобки» Гус­серля, потому что опыт контакта с миром первичен, и восприятие дает нам этот первичный опыт, пусть и искаженный ограниченными возможностями пер­цепции. Так как мы обязательно должны пользовать­ся телом, имеющим свое определенное положение в пространстве, мы всегда видим вещи в этой ограни­ченной перспективе. Поэтому область того, что мы можем узнать, всегда ограничена. Тем не менее имен­но восприятие, настаивает Мерло-Понти, открывает нам «окно» к смыслам (meanings). Оно обеспечива­ет путь к пониманию диалектического взаимодей­ствия сознания и мира. В основе восприятия лежит направление внимания. В объективистском мире, замечает Мерло-Понти, у нас не было бы никаких средств для того, чтобы выделить один объект или одну ситуацию, а не другой объект или другую ситу­ацию. Однако опыт внимания (the experience of attention) выделяет для нас фигуру из того, что преж­де было фоном. И мы видим птицу на дереве — фи­гуру, тогда как раньше мы видели только дерево, фон. Направление внимания обеспечивает единство но­вых смыслов, но оно не создает новых смыслов и даже не предусматривает их возникновение. Новые смыслы возникают в процессе восприятия, как это происходит при внимательном рассматривании куба (впервые описанном в книге «Структура поведе­ния»). В ходе феноменологической редукции чело­век обнаруживает, что никак не может увидеть куб как нечто, имеющее шесть сторон и равные углы. Вместо этого куб «представляется нам в виде серии профилей, каждый из которых заявляет о кубе во всей его цельности, но не обнаруживает его» (Brannon, 1967, р. 29). То, что мы на самом деле ви­дим, зависит от контекста, такого как освещение, угол зрения и расстояние до наблюдателя. Но нико­гда куб не предстает для нас пространственной фи­гурой, имеющей шесть сторон. Это возможно толь­ко в совершенно отстраненном сознании. Переопре­деляя и распознавая объект и сознание его через

3 Гуссерль говорил о нашей смыслообразующей активности (meaning-making activity) как об «интенциональной стреле сознания». В основе ее формирования лежат два источника: внутренний горизонт нашего сознания с его областью смыс­лов (meanings) и внешний горизонт объектов и смыслового контекста, в который они встроены. Хотя Мерло-Понти для обозначения этих взаимоотношений применял концепцию диалектики, Квант (Kwant, 1966) утверждает, что к концу своей жизни он заменил диалектику, как некую форму дуализма, взаимообратимостью и взаимозаменяемостью или вза­имосообщением между различными способами реагирования: между осязанием и зрением, восприятием и речью, — и даже взаимообратимостью между разными людьми. Далее, «взаимообратимость проявляет себя в отношениях между миром и человеком: человек — это часть мира, но такая часть, которая содержит в себе целое... Здесь дается интерпрета­ция человека и мира» (р. 90-91).

309

опыт, в котором они оба появляются, человек дей­ствует феноменологически.

Вместо того чтобы рассматривать восприятие как физиологическую функцию тела, Мерло-Понти го­ворит, что тело обеспечивает условия для восприя­тия объектов и извлечения смыслов из этого воспри­ятия. Объект — это структура для сознания, а созна­ние всегда направлено на какой-то объект. Сознание объекта и структура для сознания, которую дает объект, не могут существовать друг без друга4. Тако­во диалектическое взаимодействие. Каждая из сто­рон подразумевает наличие другой, своей противопо­ложности. Тело приобретает завершенность только вместе с сознанием. Объект, таким образом, проти­воположен телу и существованию, которому тело придает устойчивую структуру. Смысл — настолько же принадлежит телу, насколько и объекту: по выра­жению Мерло-Понти, «j'en suis», — «я есть с этим». Джорджи (1975), защищая ту же идею, говорит: «Об­текаемость форм является свойством самолета, так же как и свойством моего восприятия, когда я смот­рю на самолет» (р. 207). Это не значит, что одно объективно, а другое субъективно. Обе точки зрения объективны, — каждая по-своему.

Согласно анализу ощущений, проделанному Мер­ло-Понти, каждый из видов ощущений — вкус, зрение, слух, обоняние — привязан к своей отличной от дру­гих структуре поведения, причем эти структуры не могут заменять друг друга, но могут взаимно глубоко проникать друг в друга. Мы смотрим на барабан и видим его громкость. Мы читаем афоризм и видим его мораль. Мы видим прочность в стальном бруске и тя­жесть в огромном валуне; мы слышим огонь в «зажи­гательном» джазе*; мы слушаем музыку с живым рит­мом и чувствуем прилив энергии. Перцептивный син­тез происходит на уровне тела, а не на уровне мышления или интерпретации. Мы смотрим на мир двумя глазами и видим единую картину не потому, что образы трансформируются нейронами, не потому что мы мысленно объединяем две картины или реинтер-претируем две картины как одну, а вследствие орга­низации человеческого тела как взаимодействующе­го с окружающим миром. Межмодальные сенсорные события (слышимый огонь в звуке джазовой трубы) предполагают участие перцептивного синтеза, подоб­ного тому, который имеет место в случае внутримо-дальных перцептивных событий (когда мы смотрим двумя глазами и видим один предмет). Чувственное восприятие (sensing) требует участия всего тела, но в особенности — связанной с ним сенсорной модально­сти. Нет никакой надобности в интерпретаторе — ней­ронном или интеллектуальном. Вместо этого суще­ствует единство зрительной интенционалыюсти с ви­димым объектом. Мерло-Понти говорит о «корнях разума в теле и в мире» (1964b, p. 103), в противопо-

ложность концепции восприятия как результата ме­ханистического воздействия стимулов на органы чувств, или разума как интерпретирующего агента, помещенного внутри тела. Вероятно, высказывание по поводу цвета, приведенное ниже, также описывает ту глубокую взаимозависимость тела и его мира, кото­рую подчеркивает Мерло-Понти: «цвета... сами по себе представляют различные модальности нашего со­существования с миром» (1964b, p. 5).

Для понимания восприятия очень важен вопрос о перцептивных константностях. Возьмем, например, константность величины: почему взрослого челове­ка на расстоянии мы видим не маленьким, а таким же по размеру, как и тогда, когда этот человек нахо­дится рядом? Согласно Мерло-Понти, так происхо­дит не потому, что некое отстраненное сознание или мозг реинтерпретирует величину объекта с измене­нием расстояния до него. Причина в том, что в вос­приятии, как оно проживается нами, мы обладаем опытом восприятия взрослого человека одних и тех же размеров на разных расстояниях относительно соответствующего фона. Подобным образом Мерло-Понти (1964а) трактует и другие виды константнос­ти восприятия.