Смекни!
smekni.com

Детская сексуальность и психоанализ детских неврозов, Фрейд Анна (стр. 72 из 111)

308

З.Фрейд

Я: "Может быть, он упал?" Ганс: "Нет, он опустил ногу в воду и потом обернул" ее

платком ''. Я: "Ты часто был лошадью?" Ганс: "О, да". Я: "И ты там приобрел "глупость"?" Ганс: "Потому что они там всегда, говорили: "За ло­шадь" и "за лошадь" (он подчеркивает это "за" (wegen)); поэтому, может быть, что они говорили "за лошадь", я и заполучил свою глупость"2). Некоторое время отец бесплодно производит исследо­вания по другим путям. Я: "Дети тогда рассказывали что-нибудь о лошади?" Ганс: "Да!" Я: "А что?" Ганс: "Я это забыл"; Я: "Может быть, они что-нибудь рассказывали о ее Wiwimacher'e?" Ганс: "О, нет!" Я: "Там ты уже боялся лошадей?" Ганс: "О, нет, я совсем не боялся". Я: "Может быть, Берта говорила о том, что лошадь..." Ганс (прерывая): "Делает wiwi? Нет!" "10 апреля я стараюсь продолжить вчерашний разго­вор и хочу узнать, что означает "за лошадь". Ганс не мо­жет этого вспомнить; он знает только, что утром несколь­ко детей стояло перед воротами и выкрикивало "за ло­шадь, за лошадь". Он сам тоже стоял там. Когда я станов-люся настойчивее, он заявляет, что дети вовсе не говори­ли "за лошадь", и что он неправильно вспомнил". Я: "Ведь вы часто бывали также в конюшне и, навер­но, говорили о лошади?" — "Мы ничего не говорили". — "А о чем же вы разго­варивали?" — "Ни о-чем". — "Вас было столько детей, и 1) См дальше Отец, вполне справедливо полагает, что Фриц тогда упал 2) Поясняю. Ганс не хочет утверждать, что тогда заполучил глупость, а только в связи с теми событиями Обыкновенно так и бывает, как в теории, что тот же предмет, который раньше вызывал высокое наслаждение, теперь делается предметом фобии И я могу дополнить за ребенка, который этого не умеет сказать, что словечко "за " (w-esen) открыло путь распространению фобии с лошади на воз (Ганс привык слышать и произносить воз — W(a')gen вместо Wagen). He нужно забывать, насколько конкретнее, чем взрослые, относятся к словам дети, и сколь значительны должны быть для них ассоциации по сходству слов

История болезни и анализ

309

вы ни о чем не говорили?" — "Кое о чем говорили,, но не о лошади". — "А о чем?" —"Я теперь уже этого не знаю". "Я оставляю эту тему, так как очевидно, что сопротив­ление слишком велико 1), и спрашиваю: "С Бертою ты охотно играл?" Он: "Да, очень охотно, а с Ольгой — нет; знаешь, что сделала Ольга? Грета наверху подарила мне раз бумаж­ный мяч, а Ольга его разорвала на куски. Берта бы никог­да его не разорвала. С Бертой я очень охотно играл". Я: "Ты видел, как выглядит Wiwimacher Берты?" Он: "Нет, я видел Wiwimacher лошади, потому что я всегда бывал в стойле". Я: "И тут тебе стало интересно знать, как выглядит Wiwimacher у Берты и мамы?" Он: "Да!" "Я напоминаю ему его жалобы на то, что девочка все­гда ходила смотреть, как он делает wiwi". Он: "Берта тоже всегда смотрела (без огорчения, ско­рее с удовольствием), очень часто. В маленьком саду, там, где посажена редиска, я делал wiwi, а она стояла у ворот и смотрела". Я: "А когда она делала wiwi, смотрел ты?" Он: "Она ходила в клозет". Я: "А тебе становилось интересно?" Он: "Ведь я был внутри, в клозете, когда она там была". "(&го соответствует действительности: хозяева нам зло рас­сказали, и я припоминаю, что мы запретили Гансу делать это)". Я: "Ты ей говорил, что хочешь войти?" Он: "Я входил сам и потому, что Берта мне это разре­шила. Это ведь не стыдно". Я: "И тебе было бы приятно увидеть Wiwimacher?" Он: "Да, но я его не видел". "Я напоминаю ему сон в Гмундене относительно зна­чения фантов в моей руке и спрашиваю: "Тебе в Гмунде­не хотелось, чтобы Берта помогла тебе сделать wiwi?" Он: "Я ей никогда этого не говорил". Я: "А почему ты этого никогда ей не говорил?" Он: "Потому что я об этом никогда не думал (преры­вает себя). Когда я обо всем этом напишу профессору, глупость скоро пройдет, не правда ли?"

1) Здесь, собственно, ничего другого нельзя было извлечь, кроме словес­ной ассоциации, ускользнувшей от отца. Хороший образчик условий, при которых психоаналитические попытки оканчиваются н'еудачей.

310

3 Фрейд

Я: "Почему тебе хотелось, чтобы Берта помогла тебе делать vviwi?" Он: "Я не знаю. Потому что она смотрела". Я: "Ты думал о том, что она положит руку на Wi-wimacher?" Он: "Да (отклоняется). В Гмундене было очень весело. В маленьком саду, где растет редиска, лежит маленькая куча песку, там я играю с лопаткой". Это сад, где он все­гда делал wiwi". Я: "Когда ты в Гмундене ложился в постель, ты тро­гал руками Wiwimacher?" Он: "Нет, еще нет. В Гмундене я так хорошо спал, что об том еще не думал. Только на прежней квартире и те­перь я это делал". Я- "А Берта никогда не трогала руками твоего Wi-wimacher'a?" Он: "Она этого никогда не делала, потому что я ей об этом никогда не говорил". Я: "А когда тебе этого хотелось?" Он: "Кажется, однажды в Гмундене". Я: "Только один раз?" Он: "Да, чаще". Я: "Всегда, когда ты делал wiwi, она подглядывала, — может, ей было любопытно видеть, как ты делаешь wiwi?" Он: "Может быть, ей было любопытно видеть, как выг­лядит мой Wiwimacher". Я: "Но и тебе это было любопытно только по отноше­нию к Берте?" Он: "К Берте и к Ольге". Я "К кому еще'" Он: "Больше ни к кому". Я- "Ведь это неправда Ведь и по отношению к маме?" Он: "Ну к маме, конечно". Я: "Но теперь тебе уже не любопытно. Ведь ты знаешь, как выглядит Wiwimacher Анны". Он: "Но он ведь будет расти, не правда ли?"1) Я: "Да, конечно... Но когда он вырастет, он все-таки не будет походить на твой". Он: "Это я знаю. Он будет такой, как теперь, только больше". Я: "В Гмундене тебе было любопытно видеть, как мама раздевается?"

1) Он хочет быть утренным, что его собственный Wiwi будет расти

История болезни и анализ

311

Он: "Да, и у Анны, когда ее купали, я видел малень­кий Wiwimacher". Я: "И у мамы?" Он: "Нет!" Я: "Тебе было противно видеть мамины панталоны?" Он: "Только черные, когда она их купила, и я их уви­дел, я плюнул. А когда она их надевала и снимала, я тогда не пле­вал. Я плевал тогда потому, что черные панталоны чер­ны как Lumpf, а желтые, как Wiwi, и когда я смотрю на них, мне кажется, что нужно делать Wiwi. Когда мама носит панталоны, я их не вижу, потому что сверху она носит платье". Я: "А когда она раздевается?" Он: "Тогда я не плюю. Но когда панталоны новые, они выглядят ка Lumpf. А когда они старые, краска сходит с них, и они становятся грязными. Когда их покупают, они новые, а когда не покупают, они старые". Я: "Значит, старые панталоны не вызывают в тебе от­вращения?" Он: "Когда они старые, они ведь немного чернее, чем Lumpf, не правда ли? Немножечко чернее"1). Я: "Ты часто бывал с мамой в клозете?" Он: "Очень часто". Я: "Тебе там не было противно?" Он: "Да... Нет!" Я: "Ты охотно присутствуешь при том, когда мама де­лает wiwi или Lumpf?" Он: "Очень охотно". Я: "Почему так охотно?" Он: "Я этого не знаю". Я: "Потому что ты думаешь, что увидишь Wiwima­cher?" Он: "Да, я тоже так думаю". Я: "Почему ты в Лайнце никогда нехочешь идти в клозет?" "(В Лайнце он всегда просит, чтобы я его не сводил в клозет. Он один раз испугался шума воды, спущенной для промывания клозета)".

1) Наш Ганс не может справиться с темой, которую он не знает, как изложить Быть может, он думает, что панталоны вызывают в нем отвращение только после их покупки, на теле матери они больше не вызывают у него ассоциации с Lumpf'ом или с wiwi, тогда уже они интересуют его в другом направлении

312

3 Фрейд

Он: "Потому что там, когда тянут ручку вниз, получа­ется большой шум". Я: "Этого ты боишься?" Он "Да'" Я "А здесь, в нашем клозете?" Oil "Здесь — нет. В Лайнце я пугаюсь, когда ты спус­каешь воду. И когда я нахожусь в клозете, и вода стекает вниз, я тоже пугаюся". "Чтобы показать мне, что в нашей квартире он не бо­ится, он заставляет меня пойти в клозет и спустить воду. Затем он объясняет: "Сначала делается большой шум, а потом поменьше (когда вода стекает). Когда большой шум, я лучше оста­юсь внутри клозета, а когда слабый шум, я предпочитаю выйти из клозета". Я: "Потому что ты боишься?" Он: "Потому что мне ужасно хочется видеть большой шум (он поправляет себя), слышать, и я предпочитаю ос­таваться внутри, чтобы хорошо слышать его". Я: "Что же напоминает тебе большой шум?" Он: "Что мне в клозете нужно делать Lumpf. (To же самое, что при виде черных панталон)". Я "1 [очему^' Он: "Не знаю. Нет, я знаю, что большой шум напоми­нает мне шум, который слышен, когда делаешь Lumpf. Большой шум напоминает Lumpf, маленький — wiwi. (Ср. черные и желтью панталоны)". Я: "Слушай, а не был ли омнибус такого же цвета, как Lumpf? (По его словам, черного цвета)". Он (пораженный): "Да'" Я должен вставить несколько слов. Отец расспраши­вает, слишком много и по готовому плану, вместо того, чтобы дать мальчику высказаться. Вследствие этого ана­лиз становится неясным и сомнительным,-Ганс'тядет'по своему пути, и когда его хотят свести с него, — он умол­кает. Очевидно, его интерес, неизвестно почему, направ­лен теперь на Lumpf и на wiwi. История с шумом выяс­нена так же мало, как и история с черными и желтыми панталонами. Я готов думать, что его тонкий слух отме­тил разницу в шуме, который производят при мочеиспус­кании мужчины и женщины. Анализ искусственно сжал материал и свел его к разнице между мочеиспусканием и дефекацией Читателю, который сам еще не произво­дил психоанализа, я могу посоветовать не стремиться