Смекни!
smekni.com

Дворянское гнездо 2 (стр. 52 из 65)

Андрея (глава XIX). А в автографе вначале упоминались три портрета (прадеда

Андрея, деда Петра и его жены Анны Павловны), затем четыре портрета (без

указания имен), и, наконец, автор остановился на одном портрете. Судя по

дальнейшей переписке, Гончарову были известны варианты, предшествующие

окончательному. Они и вызвали его подозрительность. Отвечая на объяснения

Тургенева, пытавшегося, вероятно, доказать, что родословная Лаврецких,

сходная во многих деталях с историей рода Лутовиновых (см. об этом нише),

была осуществлением давно намеченного замысла, Гончаров писал: "Вы могли

говорить об этом очень давно, и все это ничего не значит. У меня и в бумагах

есть коротенькая отметка о деде, отце и матери героя. Но говорить о четырех

портретах предков (из письма) вы не могли..." {Письмо Гончарова к Тургеневу

от 28 марта/9 апреля 1859 г. (Гончаров и Тургенев, стр. 29).}

Правка Тургенева в автографе, внесенная им при переработке романа, не

ограничивалась отдельными исправлениями, сделанными в связи с тем или иным

критическим замечанием. Она представляет собой систему дополнений и

изменений, углублявших основные идеи романа и оттенявших то новое, что

появилось в отношении автора к издавна волновавшим его проблемам счастья,

любви, долга, самопожертвования в конкретных исторических условиях конца

50-х годов. Изменения эти заключаются в следующем.

На полях в виде вставки записана наиболее значительная часть спора

Михалевича с Лаврецким - 24 строки, содержащие упреки в адрес Лаврецкого за

эгоизм, цинизм, безверие и "постыдное", сознательное бездействие. Здесь же

формулируется понятие "дела", которым "необходимо заниматься на земле"

(основная идеологическая проблема эпохи). Автором вписана фраза: "умолял его

[смело] серьезно заняться [своими крестьянами] бытом своих крестьян" - совет

Михалевича, осуществленный затем в деятельности Лаврецкого.

В разговоре тех же лиц о нравственных качествах деятеля добавлена фраза

о "нравственном вывихе" Лаврецкого, записанная ранее на полях в виде

программы с пометами "NB" и "Главное". Тургенев вписывает также строки,

вложенные в уста Михалевича, о происхождении Лаврецкого от материкрестьянки

("благодари бога, что и в твоих жилах течет честная плебейская кровь").

Писатель упорно оттеняет вставками важное для него обстоятельство - мужицкие

черты в характере Лаврецкого. Говоря о сходстве Лаврецкого с матерью (глава

VII), Марфа Тимофеевна произносит: "Ну, а молодец ты, молодед; чай,

по-прежнему десять пудов одной рукой поднимаешь?" (стр. 147). Фраза: "а ты,

Федюшка, дай мне руку" также вставлена. В дальнейшем Тургенев еще усиливает

это место "богатырскими" ассоциациями. Он добавляет после слова "руку": "О!

да какая же она у тебя толстая! Небось с тобой не упадешь". (В автографе это

дополнение отсутствует, оно сделано, очевидно, в наборной рукописи или в

корректуре.) В главе XVI к фразе "избить ее до полусмерти" (реакция

Лаврецкого на измену жены) автор добавляет вставкой: "по-мужицки" (стр.

175). Через страницу - аналогичное дополнение: "Вы со мной напрасно

пошутили; прадед мой мужиков за ребра вешал, а дед мой сам был мужик" (стр.

176). В главе XVII - снова вставка на ту же тему. Во фразе: "Марья

Дмитриевна с неудовольствием посмотрела ему вслед и подумала: "Экой тюлень,

мужик!.."" слово "мужик" добавлено позднее.

Дополняя характеристику Лаврецкого сопоставлением с Михалевичем,

Тургенев в то же время вносит дополнительные штрихи и в его портрет. В

тексте появляются 9 дополнительных строк, характеризующих бедность

Михалевича, его дурные привычки, вызванные полуголодным существованием, его

пренебрежение к одежде и по контрасту - его преданность идеалу, во имя

которого он готов подвергаться всем возможным лишениям. В этих дополнениях

обнаруживается текстуальное сходство с характеристикой Дон-Кихота в статье

Тургенева о "Гамлете и Дон-Кихоте".

Михалевич относится к эпизодическим персонажам, посвященные ему

страницы занимают скромное место в романе, но вокруг этого образа

сконцентрированы основные проблемы произведения - самая волнующая проблема

конца 50-х годов: "Что делать?", крестьянский вопрос и социально-этическая

проблематика. Тот же круг вопросов разрешался и в статье "Гамлет и

Дон-Кихот". Впервые на сходство Михалевича и тургеневского Дон-Кихота

обратили внимание А. И. Незеленов (Тургенев в его произведениях. СПб., 1885,

стр. 138) и А. Д. Галахов в статье "Сороковые годы" (Историч Вест, 1892, Э

1, стр. 143). Кроме замеченных идейных параллелей между этими двумя

образами, может быть, следовало бы еще отметить такие черты внешнего

"дон-кихотства" в Михалевиче, как его облик ("человек высокого роста и

худой", "окутанный в какой-то испанский плащ с порыжелым воротником и

львиными лапами вместо застежек"), как его беззаветная влюбленность в

"таинственную и чернокудрую" красавицу, сомнительная репутация которой не

мешала ей быть воспетой стихами, достойными прекрасной Дульцинеи. Автограф

свидетельствует о том, что Тургенев сознательно вводил и подчеркивал черты

сходства между Михалевичем и Дон-Кихотом. Основную самохарактеристику

Михалевича: "я по-прежнему верю в добро, в истину; но я не только верю, - я

верую теперь, да - я верую, верую" - Тургенев усиливает двукратным

повторением: он вставляет слова "нет в тебе веры, нет теплоты сердечной" в

реплику Михалевича, упрекающего Лаврецкого в вольтерьянстве (стр. 203), и

фразы: "Помещик, дворянин - и не знает, что делать! Веры нет, а то бы знал;

веры нет - и нет откровения" в разговор о предстоящей деятельности

Лаврецкого (стр. 204).

Лучшим авторским комментарием к этим высказываниям Михалевича является

следующее место статьи "Гамлет и Дон-Кихот": "Что выражает собою Дон-Кихот?

Веру прежде всего; веру в нечто вечное, незыблемое <...> в истину,

находящуюся вне отдельного человека, не легко ему дающуюся, требующую

служения и жертвы". И в другом месте: "...он верит, верит крепко и без

оглядки. Оттого он бесстрашен, терпелив, довольствуется самой скудной пищей,

самой бедной одеждой...".

Трудно не заметить сходства этих слов с характеристикой Михалевича в

романе, с описанием признаков и привычек его застарелой бедности: изношенной

одежды, неопрятности, жадности к еде. И все это - в сопоставлении с его

несокрушимым идеализмом и искренними заботами о судьбах человечества, о

собственном призвании (стр. 204). Важно отметить, что эти детали

характеристики Михалевича вписаны Тургеневым на полях рукописи.

Несомненна симпатия, с которой писатель относится к Михалевичу,

несмотря на смешные его черты. В статье мы находим объяснение и этой

особенности авторского отношения: "...в донкихотстве нам следовало бы

признать высокое начало самопожертвования, только схваченное с комической

стороны" ("чтобы гусей не дразнить", - добавляет автор в другом месте). По

мысли Тургенева, "крепость нравственного состава" Дон-Кихота придает

"особенную силу и величавость всем его суждениям и речам, всей его фигуре,

несмотря на комические и унизительные положения, в которые он беспрестанно

впадает". "Он знает в чем его дело, зачем он живет на земле, а это - главное

знание". На стороне Михалевича, энтузиаста и мечтателя, - силы прогресса,

"без них бы не развивалась история". И наконец еще одна деталь,

свидетельствующая о намеренном сопоставлении писателем Михалевича с

Дон-Кихотом. Глава о Михалевиче кончается, как известно, сентенцией о

доброте как важном элементе нравственного облика человека: "Будь только

человек добр - его никто отразить не может" (в рукописи первоначально было:

"Михалевич был добряк"). Статья -"Гамлет и Дон-Кихот" также завершается этой

мыслью применительно к Дон-Кихоту. Автор приводит в этой связи подлинное имя

своего героя Alonso ei Bueno, что и переводится как Алонзо добрый.

Другая значительная категория авторских вставок в текст романа

объединяется темой религии. Писатель делает множество вставок на полях

автографа и на отдельных страницах, касающихся идей христианской морали,

понятий смирения и долга, философских и культовых основ религии. Вставки эти

по содержанию распадаются на две разные части. Одна из них, теснее всего

связанная с образом Лизы Калитиной, оттеняем этическую сторону

религиозности, способствующей воспитанию нравственной цельности, твердости

убеждений, готовности к самопожертвованию во имя блага ближних, -

воспитывающей в конечном счете чувство родины. Характерны испещренные

вставками страницы, где описывается молитва обездоленных людей, ищущих в

церкви утешения (стр. 230, 281). Писатель дополнительно вводит в текст

диалог между Лаврецким и Лизой о значении религии в истории человечества, о

смысле христианства (стр. 210); делает большую вставку о патриотизме и

народолюбии Лизы (стр. 234), заключающую сцену спора Лаврецкого и Паншина

(весь монолог Паншина, обнаруживающий его прозрение к России и поверхностное

западничество, также вписан на полях автографа); вставлена мотивировка

решения Лизы уйти в монастырь ("Я все знаю, и свои грехи, и чужие, и как

папенька богатство наше нажил; я знаю все. _Все это отмолить, отмолить

надо_" {Вставлено подчеркнутое курсивом.}, стр. 286). Неоднократно

уточняются в тексте те места, где говорится о религиозных расхождениях

Лаврецкого и Лизы. В этом смысле обращает на себя внимание

последовательность правки в описании "молитвы" Лаврецкого во время обедни,