Смекни!
smekni.com

Найкращі 1000 усних тем з перекладом для учнів 5-11 класів та абітурієнтів (стр. 5 из 84)

4. Was ist Nikolais Schwester von Beruf?

5. Wo verbringt Nikolai seine Ferien?

- Meine Mutter - ÌÌÌ ÌÌÌÌ

Meine Mutter ist eine hübsche Frau: Моя мама красива жінка: у неї красиsie hat schöne blonde Haare und hell­ ве світле волосся й блакитні очі. blaue Augen.


Sie ist nicht mehr sehr jung, hat aber eine sehr gute Figur und sieht immer sehr attraktiv aus.

Mir gefällt nicht nur ihr Äußeres, sondern auch ihr Charakter, ihr ganzes Wesen.

Sie ist offenherzig, gutmütig, ehrlich und immer gerecht.

Sie ist eine hochqualifizierte Ärztin und genießt Liebe und Vertrauen ihrer Kollegen und Patienten.

Obwohl sie fast den ganzen Tag im Krankenhaus verbringt, findet sie Zeit für ihre Familie, und vor allem für uns Kinder.

Sie kümmert sich ständig um uns: näht und reinigt unsere Kleidung, kocht für uns schmackhaftes Essen und passt darauf, dass wir die Schule nicht versäumen und unsere Schularbeiten rechtzeitig machen.

Es gibt keine Auseinandersetzungen zwischen uns Kindern und der Mutter.

Sie versteht uns gut und ist immer bereit uns zu helfen, wenn wir irgendwelche Probleme haben.

Wenn sie uns etwas verspricht, hält sie immer das Wort. Mutter ist unsere beste Freundin.

Sehr gern spielt sie mit uns Tennis und Volleyball und im Winter machen wir eine richtige Schneeballschlacht.

Meine Mutter ist sportlich und ist immer munter und gesund.

Wenn meine Eltern im Sommer Urlaub und wir Kinder Ferien haben, unternehmen wir Wanderungen und Reisen.

Mutter sitzt zusammen mit uns am Lagerfeuer und singt lustige Lieder.

Sie hat gute klangvolle Stimme und wir hören uns immer gern ihren Gesang an.

21

Вона вже не дуже молода, але в неї гарна фігура, і вона завжди виглядає привабливо.

Але мені подобається не тільки її зовнішність, але й її характер, уся вона.

Вона щиросерда, добра, чесна й завжди справедлива.

Вона — висококваліфікований лікар і користується любов’ю й повагою своїх колег і пацієнтів. І хоча вона майже цілий день проводить у лікарні, вона знаходить час для своєї родини й насамперед для нас, дітей.

Вона постійно турбується про нас: шиє й чистить наш одяг, готує для нас смачну їжу, стежить за тим, щоб ми не пропускали занять у школі та вчасно робили домашні завдання.

Між нами, дітьми, й мамою немає суперечностей.

Вона добре розуміє нас і завжди готова нам допомогти, якщо у нас є які­небудь проблеми.

Якщо вона щось обіцяє, то завжди дотримує слова. Мама — наш кращий друг.

Із задоволенням вона грає з нами в теніс і волейбол, а взимку ми учиняємо справжній сніговий бій.

Моя мама займається спортом, вона завжди бадьора й здорова.

Коли у батьків улітку відпустка, а в нас канікули, ми здійснюємо походи й подорожі. Мама сидить з нами біля вогнища й співає веселі пісні.

У неї гарний голос, і ми завжди із задоволенням слухаємо її спів.

22

Sie hat Musik gern und spielt selbst ein wenig Klavier.

Sie gibt uns gute Ratschläge, wenn wir uns den künftigen Beruf wählen, der unserer Neigung entspricht.

Ich liebe meine Mutter sehr und kann mein Leben ohne sie nicht vorstellen.

Вона любить музику, й сама трохи грає на піаніно.

Вона дає нам добрі поради, коли ми вибираємо свою майбутню професію, яка відповідає нашим нахилам.

Wörter und Wendungen

Fragen zum Text

1. Wie sieht Ihre Mutter aus?

2. Welche ihre Charaktereigenschaften gefallen Ihnen besonders gut?

3. Welche Arbeit erfüllt ständig Ihre Mutter?

Я дуже люблю маму й не уявляю життя без неї.


4. Wem trauen Sie Ihre Probleme?

5. Welches Hobby hat Ihre Mutter?

- Meine Eltern

Die Eltern sind nicht nur meine Erzieher, sondern auch meine besten Freunde und Berater.

Sie kümmern sich täglich um meine Gesundheit, sorgen dafür, dass ich alles Nötige für meinen Unterricht habe. Wenn ich am Morgen erwache, steht schon mein Frühstück auf dem Tisch und wenn ich aus der Schule nach Hause komme, wartet schon auf mich das fertige Mittagessen.

Die Eltern interessieren sich immer dafür, wie meine Leistungen in der Schule sind und welche Hilfe ich im Unterricht brauche.

- ÌÌÌ ÌÌÌÌÌÌ

Батьки не тільки мої вихователі, але і кращі друзі й порадники.

Вони щоденно турбуються про моє здоров’я, про те, щоб у мене було все необхідне для навчання.

Коли я вранці прокидаюся, мій сніданок стоїть уже на столі, а коли я приходжу зі школи додому, на мене вже чекає готовий обід.

Батьки завжди цікавляться тим, які у мене успіхи в школі і яка мені потрібна допомога в навчанні.

Zum Unterschied von manchen anderen Schülern habe ich mit meinen Eltern keine Konflikte.

Wir verstehen einander sehr gut.

Mein Vater bringt mir viele nützliche Fertigkeiten bei.

So verstehe ich jetzt verschiedene Geräte zu reparieren, auch manchmal unser Fahrrad oder Auto. Meine Mutter brachte mir Liebe zur Musik bei.

Mir gefällt sowohl klassische, als auch moderne Musik.

Die Mutter spielt selbst gut Klavier und hat eine gute Stimme.

Wenn wir abends alle beisammen sind, unterhalten wir uns oft, tauschen unsere Meinungen über die Probleme der Gegenwart aus.

Ich verbringe auch meine Freizeit gern mit den Eltern zusammen.

Im Winter unternehmen wir Skiwanderungen und im Sommer erholen uns gewöhnlich am Meer oder im Dorf bei meinen Großeltern.

Dort gibt es für uns alle Arbeit.

Meine Oma und Opa sind nicht mehr imstande selbst mit allem fertig zu werden.

Es macht uns Spaß ihnen im Gemüse– und im Obstgarten zu helfen.

Müde, aber zufrieden kommen wir nach Hause zurück und sprechen noch lange darüber, was wir auf dem Lande getan haben.

Schon jetzt spreche ich mit meinen Eltern über meinen künftigen Beruf.

Sie geben mir viele gute Ratschläge, aber lassen mich selbst eine richtige Wahl machen.

23

На відміну від інших учнів у мене з батьками немає конфліктів.

Ми добре розуміємо один одного.

Мій батько прищеплює мені багато корисних навичок.

Так, я умію зараз лагодити багато приладів, іноді й наш автомобіль, і велосипед.

Мама прищепила мені любов до музики.

Мені подобається як класична, так і сучасна музика.

Мама сама грає на піаніно, і у неї гарний голос.

Коли ми увечері збираємося усі разом, ми розмовляємо, обмінюємося думками про проблеми сучасності.

І свій вільний час я охоче проводжу з батьками.

Узимку ми здійснюємо прогулянки на лижах, а влітку ми відпочиваємо зазвичай на морі або в селі у дідуся й бабусі.

Там для нас усіх є робота.

Мої бабуся й дідусь уже не в змозі самі з усім упоратися.

Ми з задоволенням допомагаємо їм у садку та на городі. Стомлені, але задоволені, ми повертаємося додому й довго ще говоримо про те, що ми робили в селі.

Уже зараз я говорю з батьками про мою майбутню професію.

Вони дають мені багато добрих порад, але надають мені право самому зробити правильний вибір.


Ich ehre und achte meine Eltern und Я шаную й поважаю своїх батьків

bin ihnen für alles dankbar, was sie für і вдячний їм за все, що вони для mich tun. мене роблять.

Wörter und Wendungen

der Erzieher — вихователь beisammen — разом der Berater — порадник sich unterhalten (ie, a)warten auf (Akk.) — чекати на розмовляти

щось Meinungen austauschen

die Leistung, -en — успіх обмінюватися думками beibringen (a, a)die Wahl — вибір прищеплювати

Fragen zum Text

1. Was schätzen Sie an Ihren Eltern besonders hoch?

2. Welche Interessen haben Ihre Eltern?

3. Welche Fertigkeiten haben Ihnen Ihre Eltern beigebracht?

4. Wie oft und wie interessant verbringen Sie Ihre Freizeit mit den Eltern?

5. Welche Rolle haben die Eltern bei Ihrer Berufswahl gespielt?


- Meine Straße

Ich lebe in der zweitgrößten Stadt der Ukraine — Charkiw.

Zahlreiche Plätze, große und kleine Straßen und auch Gassen geben der Stadt ein besonderes Bild.

Ich wohne in der Galinskastraße, die mehr als 100 Jahre alt ist.

Damals lebte an diesem Ort ein Gutsbesitzer, der drei Töchter hatte: Sie hießen Vira, Lussja und Galja.

Drei Straßen sind zu Ehren der drei Töchter benannt.

Meine Straße ist eine darunter.

Sie ist nicht breit aber ziemlich weit.

Beiderseits sind ein– und zweistöckige Privathäuser, die mit Gärten umringt sind.

- ÌÌÌ ÌÌÌÌÌÌ

Я живу в другому за величиною місті України — Харкові.

Численні майдани, проспекти й маленькі вулички, а також провулки надають місту особливого вигляду.

Я живу на вулиці Галинській, якій понад ста років.

Тоді в цьому місці жив поміщик, у якого було три доньки: Віра, Люся й Галя.

Три вулиці названі на честь трьох доньок.

Моя вулиця одна з них.

Вона не дуже широка, але досить довга.

З обох боків одно­ та двоповерхові приватні будинки, оточені садками.

Da es keine Zentralstraße ist, ist der Straßenverkehr hier ganz ruhig.

Keine Straßenbahnen, Busse und Trolleybusse und nur selten Autos fahren hin und wieder die Straße entlang. Es ist ein großer Vorteil etwas von Autolärm und Abgasen entfernt zu wohnen.

Dazu muss man hinzufügen, dass die Straße nicht weit von Metrostationen und Trolleybushaltestellen liegt.

Aber das ist nicht das Letzte.

Die Straße ist von Anfang bis zu Ende mit Obstbäumen bepflanzt.

Darum kann man sich vorstellen, wie schön die Straße Ende April / Anfang Mai ist.

Die Luft ist von zartem Blütenduft der Aprikosen–, Apfel–, Pflaumen– und Kirschbäume überfüllt. Die Einwohner der Straße halten sie immer in Ordnung, was auch sehr wichtig ist.

Es gibt Dinge, an die wir uns gewöhnen: die Stadt, die Straße, das Haus.

Aber manchmal nach einem anstrengenden Tage nach Hause zurückgehend, bewundere ich die Schönheit meiner alten aber einzigartigen Straße.

Оскільки це не центральна вулиця, то дорожній рух тут досить спокійний.

Ні трамваїв, ні автобусів, ні тролейбусів, тільки зрідка автомобілі проїжджають по вулиці час від часу.

Це велика перевага — жити далеко від шуму автомобілів та вихлопних газів.

Слід також додати, що вулиця знаходиться недалеко від станцій метро та тролейбусних зупинок.

І це не останнє.

Вулиця від початку до кінця засаджена фруктовими деревами.

Тому можна собі уявити, яка красива вулиця наприкінці квітня, на початку травня.

Повітря сповнене ніжного запаху квітучих абрикосів, яблунь, слив, вишень.

Мешканці вулиці утримують її завжди у порядку, що також дуже важливо.

Є речі, до яких ми звикаємо: місто, вулиця, будинок.

Але іноді, повертаючися після напруженого дня додому, я милуюся красою моєї старої, але своєрідної вулиці.


Wörter und Wendungen

ein besonderes Bild geben — надавати особливого вигляду der Straßenverkehr — дорожній рух der Vorteil, -e — перевага der Autolärm — шум автомобілів entfernt wohnen — жити sich (Dat.) vorstellen (te, t) — уявити собі zart — ніжний überfüllen (te, t) — наповнювати halten (ie, a) — утримувати anstrengend — напружений

далеко

Fragen zum Text

1. Wie heißt die Straße, wo Sie wohnen?

2. Was wissen Sie aus der Geschichte der Straße?

3. Wo liegt Ihre Straße?

4. Gibt es hier Straßenverkehr?

5. Welche Besonderheiten unterscheiden Ihre Straße von den anderen


Straßen?

- Unsere Wohnung

In jeder Stadt baut man neue Wohnhäuser.

Man baut ganze Neubaubezirke mit Wohnhäusern, Schulen, Kindergärten, Grünanlagen.

Ich wohne auch im Neubaubezirk, in einem neunstöckigen Wohnhaus.

Meine Adresse ist: Lisova 4 (vier), Wohnung 14 (vierzehn).

Unsere Wohnung im dritten Stockwerk ist sehr bequem, mit allem Komfort: Zentralheizung, Gas, kaltes und heißes Wasser, Balkon, Telefon.

Die Wohnung ist 45 (fünfundvierzig) Quadratmeter groß.

Sie besteht aus drei Zimmern, einer Küche, einem Badezimmer und einer Toilette.

Vom Korridor aus führen Türen in alle drei Zimmer: Wohnzimmer, Schlafzimmer und mein Arbeitszimmer.

Unser Wohnzimmer ist hell und gemütlich.


Die Fenster gehen auf den Park, deshalb ist es hier immer ruhig.

An den Fenstern hängen Gardinen und Vorhänge, die mit der

Tapetenfarbe harmonieren.

- ÌÌÌÌ ÌÌÌÌÌÌÌÌ

У кожному місті будують нові житлові будинки.