Смекни!
smekni.com

Найкращі 1000 усних тем з перекладом для учнів 5-11 класів та абітурієнтів (стр. 60 из 84)

6. Welche Speisen gehören zur Fastenzeit?

- Pfingsten in der Ukraine Das Fest Pfingsten kam in die Ukraine von den Römern. Sie feierten den Beginn des Sommers und ehrten an diesem Tag ihre Vorfahren. - ÌÌÌÌÌÌ Ì ÌÌÌÌÌÌÌ Свято Трійці прийшло на Україну від римлян. Вони святкували початок літа та вшановували в цей день своїх пращурів.

In der Ukraine wurde dieses Fest mit der Heiligen Woche (dem Pfingsten) verbunden.

Die Woche vor dem Pfingsten nennt man jetzt “grüne Woche” oder “die Woche der Nixen”.

Die drei ersten und drei letzten Tage der Pfingstenwoche nennt man “grüne Feste”.

Während dieses Festes erwachen nach dem Volksglauben die Toten.

Die Menschen bestreuen den Fußboden mit feinduftenden Gräsern, schmücken die Wohnungen mit Blumen und machen Blumenkränze.

“Die grüne Woche” beginnt am Donnerstag.

An diesem Tag gehen die Mädchen ins Feld oder in den Wald.

Sie machen dort Kränze und singen Lieder.

In manchen Gegenden der Ukraine gehen die Mädchen von Dorf zu Dorf und stellen einen Tisch unter Birken. Auf dem Tisch stehen Getränke und verschiedene Speisen, darunter immer Spiegeleier.

Am Sonntag, am Pfingstentag gehen die Mädchen wieder in den Wald, in dem sie am Donnerstag waren. Dort wickeln sie ihre Kränze ab.

Jedes Paar sieht seinen Kranz an, ob er noch frisch oder schon verwelkt ist.

Danach urteilen sie über ihr künftiges Glück.

Davon singen sie auch in ihren Liedern.

Am Sonnabend vor dem Sonnenaufgang gehen die Mädchen ins Feld und sammeln duftende Gräser.

В Україні це свято об’єднали зі Святим Тижнем (Трійцею).

Тепер тиждень перед Трійцею називають «зеленим тижнем» або «тижнем русалок».

Перші три та останні три дні троїцького тижня називають «зеленими святами».

За народною прикметою, під час цих свят прокидаються мертві та виходять з води русалки.

Люди посипають підлогу пахучими травами, прикрашають житло квітами та роблять вінки з квітів.

«Зелений тиждень» починається у четвер.

У цей день дівчата йдуть в поле або в ліс.

Там вони роблять вінки та співають пісні.

У деяких місцях України ходять із села до села і ставлять під березу стіл.

На столі стоять різноманітні напої та їжа і обов’язково яєчня.

У неділю, в день Трійці, дівчата знову йдуть у ліс, де вони були у четвер.

Там вони розплітають свої вінки.

Кожна пара оглядає свій вінок — свіжий він чи вже зів’яв. По цьому вони вгадують своє майбутнє щастя.

Про нього вони співають також у своїх піснях.

У суботу перед сходом сонця дівчата йдуть в поле та збирають пахучі трави.

Sie hacken auch Baumzweige und junge Bäumchen ab.

Damit machen sie an diesem Tag ihre Wohnungen, Häuser und Höfe grün.

Wenn die Blätter auf dem Bäumchen grün und frisch bleiben, werden alle Familieangehörigen bis zur “grünen Woche” im nächsten Jahr am Leben bleiben.

Am grünen Sonntag gehen die festgekleideten Menschen in die Kirche.

Nach dem Gottesdienst kommen sie zu den Brunnen, wo das Wasser eingeweiht wird.

Ein Pfarrer weiht in jedem Haus alle Wände und im Hof alle Wirtschaftsgebäude ein.

Pfingsten wird auch heute gefeiert und daran beteiligen sich die

Menschen aller Altersgruppen.

Вони також рубають гілки дерев та молоді деревця.

Ними вони прикрашають квартири, оселі та подвір’я.

Якщо листя на деревцях залишається зеленим та свіжим, то всі члени родини доживуть до «зеленої неділі» в наступному році.

У зелену неділю святково вбрані люди йдуть до церкви.

Після богослужіння вони йдуть до колодязів, де освячується вода.

Священик освячує в кожному домі стіни, а на подвір’ях всі господарські споруди.

Wörter und Wendungen

розплітати

Fragen zum Text

1. Woher stammt Pfingsten?

2. Mit welchem Fest wurde der römische Fest in der Ukraine verbunden?

3. Wie nennt man die Woche vor Pfingsten?

4. Was geschieht an diesem Fest dem Volksglauben nach?

5. Wie feiern die Ukrainer Pfingsten?

6. Was gefällt Ihnen an diesem Fest am meisten?

Трійцю святкують і зараз, і у святі беруть участь люди різного віку.

- Schultraditionen

Wie alle anderen Schulen, hat auch unsere Schule ihre Traditionen.

Viele davon sind mit der Geschichte unserer Heimat und mit dem Schulunterricht verbunden.

Traditionell werden der Schulanfang am 1. September und das Schuljahrende im Mai gefeiert.

Am 1. September versammeln sich alle Schüler im Schulhof und treten zum feierlichen Appel an.

Die Schulleitung und die Lehrer begrüßen die Schüler und wünschen ihnen viel Erfolg im neuen Schuljahr.

Für die ersten Klassen ist das der Beginn des Schullebens und für die elften — das letzte Jahr in der Schule.

Die Schulanfänger und Absolventen schenken einander Blumen, Bücher und Alben zum Andenken.

Am Ende des Schuljahres verabschieden sich die Schulabgänger von der Schule und veranstalten einen Festabend mit einem großen Kulturprogramm.

Zu Traditionen der Schule gehören auch Treffen mit Veteranen des Vaterländischen Krieges und mit berühmten Menschen unserer Stadt. Die Schüler gratulieren ihnen zu allen Festen, schenken Blumen, Souvenirs und Süßigkeiten.

Ihnen zu Ehre werden in der Schule Konzerte der Laienkunst veranstaltet.

Im Laufe des ganzen Jahres besuchen die Schüler die kranken Veteranen und helfen ihnen im Haushalt.

- ÌÌÌÌÌÌÌ ÌÌÌÌÌÌÌÌ

Як і в усіх інших школах, у нашій школі є свої традиції.

Багато з них пов’язані з історією нашої країни та з навчанням у школі.

Традиційно святкуються початок навчального року 1­го вересня та кінець навчального року у травні.

1­го вересня учні збираються у шкільному дворі та шикуються на урочисту лінійку.

Керівництво школи та вчителі вітають учнів та бажають їм успіхів у новому шкільному році.

Для першокласників це початок шкільного життя, а для одинадцятикласників — останній рік у школі.

Першокласники та випускники дарують один одному квіти, книжки та альбоми на пам’ять. У кінці навчального року випускники розлучаються зі школою та роблять святковий вечір з великою концертною програмою.

До традицій школи відносяться також зустрічі з ветеранами Вітчизняної війни та видатними людьми нашого міста.

Учні вітають їх з усіма святами, дарують їм квіти, сувеніри та солодощі.

На їх честь роблять концерти художньої самодіяльності.

Протягом усього року учні відвідують хворих ветеранів та допомагають їм по дому.

Traditionell werden auch in der Schule das Neujahr, der Frauentag, der Siegestag und der Lehrertag gefeiert. Auch der Schüler– und Lehreraustausch zwischen unserer Schule und den Schülern der Stadt Nürnberg ist eine gute Tradition, die wir schon einige Jahre pflegen.

Wir besuchen unsere deutschen Freunde in ihrer Heimat und sie kommen zu uns nach Charkiw.

Während dieser gegenseitigen Besuche lernen wir unsere Partnerstadt Nürnberg und das Bundesland Bayern kennen.

Die deutschen Schüler besichtigen die Sehenswürdigkeiten der Stadt Charkiw, machen sich mit unserer Schule vertraut.

Dabei erfahren wir viel Neues und Interessantes über Traditionen der bayerischen Schüler.

Die Schultraditionen machen unser Schulleben interessant, inhaltsreich und unvergesslich.


Darum werden wir auch nach dem Schulabschluss oft zusammenkommen und unseren Traditionen folgen.

verbunden sein — бути пов’язаним

antreten (a, e) (Dat.) — будуватися на...

der Schulanfänger — першокласник

der Schulabgänger

випускник

sich verabschieden von (te, t) (Dat.) — прощатися з кимнебудь, чим-небудь Традиційними є також святкування Нового року, Жіночого дня, Дня учителя та Дня Перемоги. Доброю традицією є обмін учнями та вчителями між нашою школою та учнями міста Нюрнберга.

Ми відвідуємо наших німецьких друзів на їх батьківщині, а вони приїжджають до нас у Харків. Під час цих відвідин ми знайомимося з містом Нюрнбергом і федеральною землею Баварією.

Німецькі школярі оглядають визначні місця міста Харкова, знайомляться з нашою школою.

При цьому ми пізнаємо багато нового та цікавого про традиції баварських школярів. Шкільні традиції роблять наше шкільне життя цікавим, змістовним та незабутнім.

Тому й після закінчення школи ми часто будемо зустрічатися та наслідувати наші традиції.

der Austausch — обмін die Traditionen pflegen (te, t) — дотримуватися традицій

besichtigen (te, t) — оглядати sich vertraut machen mit (te, t) — знайомитися з чимнебудь

inhaltsreich — змістовний zusammenkommen (a, o) — зустрічатися, сходитися

Fragen zum Text 1. Womit sind die Traditionen unserer Schule verbunden? 2. Was wird traditionell gefeiert? 3. Von welcher Bedeutung ist der Schulanfang für die Schulanfänger und für die Schulabgänger? 4. Wie kümmern sich die Schüler um die Veteranen des Vaterländischen Krieges und der Arbeit? 5. Welche Rolle spielt der Schüleraustausch im Leben der Schüler?

- Der Lehrertag

Die beste Zeit unseres Lebens verbringen wir in der Schule. Hier bekommen wir Kenntnisse, lernen selbständig denken und arbeiten.

In der Schule formieren sich unsere Interessen und Lebensansichten. Und dazu verhelfen uns die Lehrer.

Gemeinsam überwinden wir alle Schwierigkeiten im Unterricht, gestalten interessant und lustig unsere Freizeit.

Der Lehrer ist unser Erzieher und Freund.

Darum ist der Lehrertag ein großes

Fest für uns, weil es schwer ist die Rolle des Lehrers in unserem Leben zu überschätzen.

An diesem Tag schmücken wir die

Schule mit Blumen und geben die

Wandzeitungen heraus, die den Lehrern gewidmet sind. Wir schenken ihnen Bücher und unsere Gedichte.

Nach den Stunden findet in der Aula ein Festkonzert statt.

Sein Programm ist mannigfaltig und interessant.

Die Schüler singen die Lieblingslieder der Lehrer, tragen Gedichte vor.

- ÌÌÌÌ ÌÌÌÌÌÌÌ

Кращий час нашого життя ми проводимо в школі.

Тут ми отримуємо знання, вчимося самостійно думати й працювати.

У школі формуються наші інтереси та погляди на життя. У всьому цьому нам допомагають учителі.

Разом з ними ми долаємо всі труднощі в навчанні, цікаво й весело організовуємо дозвілля.

Учитель — це наш наставник і друг.

День учителя для нас велике свято, тому що важко переоцінити роль учителя в нашому житті.

У цей день ми прикрашаємо школу квітами, випускаємо стінгазети, присвячені учителям.

Ми даруємо їм книги й наші власні вірші.

Після уроків у актовому залі відбувається святковий концерт. Його програма різноманітна й цікава.

Учні співають улюблені пісні учителів, декламують вірші.

Manche Schüler spielen Klavier, Geige und andere Musikinstrumente.

Die anderen führen kleine humoristische Szenchen auf.

Einige Schüler und der choreographische Zirkel treten mit schönen Tänzen auf. Nach dem Konzert bedanken sich nochmals die Schüler für die Liebe und Fürsorge der Lehrer und laden sie zum Festtisch ein.

Die Schüler decken diesen Tisch selbst.

Hier stehen Torten, verschiedenes Gebäck: Kuchen und Kekse.

Alles haben die Schüler selbst gemacht.

Der Tisch ist schön serviert.

Die Lehrer und die Schüler unterhalten sich lebhaft und nochmals wünschen einander weitere große Erfolge im Lernen und in ihrer gemeinsamen Arbeit.

Dieser Tag bleibt immer unvergesslich in Herzen der Lehrer.

Деякі школярі грають на піаніно, скрипці та інших музичних інструментах.

Інші представляють маленькі гумористичні сценки.

Окремі учні та танцювальний колектив школи виступають з танцями.

Після концерту учні ще раз дякують учителям за їхню любов і турботу про них, і запрошують до святкового столу.

Учні самі накривають цей стіл.

Тут стоять торти, печиво, пироги, кекси.

Все приготоване самими учнями.

Стіл красиво сервірований.

Учитель і школярі жваво розмовляють, ще раз бажають один одному подальших великих успіхів у їхній спільній праці та навчанні. Цей день залишається завжди незабутнім у серцях учителів.