Смекни!
smekni.com

Рассказы 2 (стр. 106 из 193)

Мистер Иствуд понял, что сам себе создает неприятности. И в следующую

минуту, загипнотизированный яростным взглядом старухи, уже собирался что-то

купить. Ведь не мог же он уйти из магазина без покупки.

- А как насчет этого? - сказал он, указывая на канделябр.

- Тридцать пять гиней.

- О! - с сожалением произнес мистер Иствуд. - Это немного больше, чем я

могу себе позволить.

- Что бы вы хотели? - спросила старуха. - Что-нибудь в качестве

свадебного подарка?

- Вот именно, - сказал Энтони, пускаясь в объяснения. - Но им очень

трудно угодить.

- Ну что ж, - сказала она, поднимаясь со своего места. - Прекрасное

старинное стекло никогда не будет некстати. Тут у меня есть пара старинных

графинов, а вон там симпатичный набор ликерных рюмок - как раз для

невесты...

Следующие десять минут были просто мучением для Энтони. Старуха цепко

держала его в руках. Все мыслимые образчики искусства стеклодувов

выстроились перед ним. Он был в отчаянии.

- Прекрасно, прекрасно, - небрежно восклицал он, совершенно подавленный

большим бокалом, который предоставили его вниманию. И вдруг он брякнул не

подумав: - А нет ли у вас тут телефона?

- Нет, у нас нету. Напротив на почте есть. Ну так что вы возьмете -

бокал или эти чудесные кубки?

Не будучи женщиной, Энтони ничего не понимал в сложном искусстве ходить

по магазинам, ничего не собираясь покупать.

- Пожалуй, я возьму набор для ликера, - мрачно сказал он. Он показался

ему небольшим. Больше всего Энтони боялся, что ему всучат канделябр.

С горечью он заплатил за покупку, а затем, когда старуха заворачивала

рюмки, смелость внезапно вернулась к нему. Ну и что с того, если она сочтет

его немного эксцентричным, а кроме того, какое ему дело до того, что она

подумает?

- Огурец, - четко и твердо произнес он.

Старая карга остолбенела.

- А? Что вы сказали?

- Ничего, - поспешно соврал Энтони.

- А мне показалось, что вы сказали "огурец".

- Вот именно, - вызывающе сказал Энтони.

- Хорошо, - сказала старуха - Почему же вы не сказали этого раньше?

Только заставили меня впустую тратить время. Ступайте через эту дверь вверх

по лестнице. Она вас ждет.

Как во сне Энтони прошел в указанную дверь и поднялся по темной и

грязной лестнице. Наверху дверь была немного приоткрыта, и через щель

виднелась маленькая гостиная.

Там на стуле, устремив взгляд на дверь, с выражением нетерпеливого

ожидания на лице, сидела девушка.

И какая девушка! У нее действительно была бледная, как слоновая кость,

кожа, которую так часто описывал Энтони. А ее глаза! Какие глаза! С первого

же взгляда было видно, что она не англичанка. В ее облике была какая-то

чужеземная экзотика, что проявлялось даже в ее скромном, но дорогом платье.

Энтони замер в дверях, немного смутившись. Казалось, настало время для

объяснений. Но с возгласом восторга девушка вскочила и бросилась к нему в

объятия.

- Ты пришел! - вскричала она. - Ты пришел! О, хвала мадонне и всем

святым!

Никогда не упуская счастливых возможностей, Энтони горячо поддержал ее.

Наконец она отступила на шаг и взглянула на него с очаровательным смущением.

- Мне не нужно было с тобой встречаться, - заявила она. - В самом деле,

не нужно.

- Не нужно? - слабо проговорил Энтони.

- Нет. Даже твои глаза кажутся мне другими - и ты в десять раз

красивее, чем я только могла себе представить.

- Я?

"Крепись, мой мальчик, - подумал Энтони, - крепись. Ситуация

складывается очень мило, но не теряй головы".

- Можно мне поцеловать тебя еще раз?

- Конечно, - искренне сказал Энтони. - Сколько тебе угодно.

Тут наступила очень приятная пауза.

"Черт меня дери, - думал Энтони, - надеюсь, что настоящий парень, по

счастью, не явится. Какая изумительно милая девушка".

Внезапно девушка отшатнулась от него, и мгновенный ужас отразился на ее

лице.

- За тобой не было слежки?

- Слава богу, нет.

- О, но они очень хитрые. Ты не знаешь их так хорошо, как я. Борис -

друг.

- Я скоро предоставлю Бориса в твое распоряжение.

- Ты - лев, настоящий лев. А вся эта шайка... Слушай, эта вещь у меня!

Они убьют меня, если узнают. Мне было так страшно - я не знала, что делать

дальше, но тут я вспомнила о тебе... Тихо, что там такое?

В магазине послышался какой-то шум. Жестом приказав ему оставаться на

своем месте, она на цыпочках вышла на лестницу. Вернулась она с совершенно

бледным лицом и испуганными глазами.

- Madre de Dios! Это полиция. Они идут сюда. У тебя есть кинжал?

Револьвер? Что-нибудь?

- Моя дорогая девочка, неужели ты думаешь, что я способен убить

полицейского?

- О, ты сумасшедший, сумасшедший! Они заберут тебя, повесят и будут

душить, пока ты не умрешь.

- Что они сделают? - переспросил мистер Иствуд, чувствуя, как холодок

пробежал у него по спине.

Шаги послышались уже на лестнице.

- Они идут сюда, - прошептала девушка. - Отрицай все. В этом

единственная надежда.

"Это довольно просто", - пробормотал мистер Иствуд про себя.

В эту минуту в комнату вошли двое мужчин. Они были в штатском, но это

не скрывало их выправки.

Заговорил маленький брюнет с твердым выражением серых глаз.

- Конрад Флекмен, вы арестованы, - сказал он. - Вы обвиняетесь в

убийстве Анны Розенберг. Что бы вы ни сказали, эта будет воспринято только

как улика против вас. Вот ордер, и вам же будет лучше, если вы не окажете

нам сопротивления.

Девушка сдавленно вскрикнула. Энтони с деланной улыбкой сделал шаг

вперед.

- Вы ошиблись, офицер, - сказал он мягко. - Мое имя Энтони Иствуд.

Полицейские, казалось, совершенно не восприняли всерьез его заявление.

- Вернемся к этому позже, - сказал второй полицейский, который до сих

пор молчал. - А сейчас пройдемте вместе с нами.

- Конрад, - запричитала девушка. - Конрад, не позволяй им забрать себя.

Энтони посмотрел на полицейских.

- Я надеюсь, вы разрешите мне попрощаться с этой девушкой?

С гораздо большим тактом, чем он ожидал, полицейские отвернулись к

двери. Энтони увел девушку к окну и быстро зашептал ей:

- Слушай. Я сказал правду. Я не Конрад Флекмен. Должно быть, тебя

неправильно соединили, когда ты звонила сегодня утром. Меня зовут Энтони

Иствуд. Я пришел по твоему зову, потому что... ну, в общем, я пришел.

Она недоверчиво уставилась на него.

- Так ты не Конрад Флекмен?

- Нет.

- О! - вскричала она с чувством глубокого горя. - А я поцеловала тебя!

- Все в порядке, - уверил ее мистер Иствуд. - Первые христиане тоже

делали нечто подобное. А теперь слушай, я уйду с этими людьми. Очень быстро

я смогу удостоверить свою личность. Пока они тебя беспокоить не будут, и ты

можешь позаботиться о своем драгоценном Конраде. И кроме того...

- Да?

- Запомни мой номер телефона - северо-запад, 1743, - и, надеюсь, тебя

соединят правильно.

Она бросила на него чарующий взгляд, улыбнувшись сквозь слезы.

- Я запомню, в самом деле, я запомню.

- Ну, тогда все в порядке. До свидания. Я еще хотел сказать...

- Да?

- Если уж вспоминать первых христиан, то еще один поцелуй не будет

иметь никакого значения, как ты думаешь?

Она обвила его шею руками. Ее губы слегка коснулись его щеки.

- Ты мне нравишься, очень нравишься. Ты будешь это помнить, что бы ни

случилось потом, правда?

Энтони с неохотой освободился из ее объятий и подошел к своим

полисменам.

- Я готов последовать за вами. Надеюсь, вы не собираетесь задержать эту

девушку?

- Нет, сэр, с этим все в порядке, - вежливо произнес низенький

полицейский.

"Какие приличные ребята работают в этом Скотленд-Ярде", - подумал

Энтони, когда они спускались по узкой лестнице.

Старухи и след простыл, но Энтони услышал за дверью чье-то тяжелое

дыхание и догадался, что она стоит там и с любопытством наблюдает за

развитием событий.

Когда они вышли на грязную Кирк-стрит, Энтони набрал побольше воздуха и

обратился к низенькому полицейскому:

- А теперь, инспектор... Я надеюсь, вы инспектор?

- Да, сэр. Инспектор полиции Веррал. А это - сержант Картер.

- Хорошо, инспектор Веррал, пришло время поговорить о сути дела.

Выслушайте меня. Я не Конрад Как-Там-Его. Меня зовут Энтони Иствуд, как я

уже говорил вам, и по профессии я писатель. Если вы проводите меня до моей

квартиры, полагаю, что вполне смогу подтвердить это.

Казалось, что что-то в манере разговора Энтони произвело впечатление на

двух детективов. В первую минуту на лице Веррала отразилось сомнение.

Однако Картера убедить было труднее.

- Надеюсь, - усмехнулся он, - вы еще не забыли, как молодая дама

назвала вас Конрадом?

- А! Это совсем другой вопрос. Признаюсь вам, что... м-м... как мне

кажется, эта молодая леди приняла меня за человека, которого зовут Конрадом.

Это частное дело, вы понимаете?

- Интересная история, не правда ли? - отметил Картер. - Нет, сэр, вы

последуете за нами. Останови такси, Джо.

Проезжавшее мимо такси остановилось, и все трое сели в него. Энтони

предпринял последнюю попытку, обратившись к Веррал у, надеясь, что его будет

легче убедить.

- Послушайте, мой дорогой инспектор, что произойдет, если вы съездите

ко мне на квартиру и убедитесь, что я говорил правду? Можно, если хотите,

взять такси - тут их много! Это не займет у вас и пяти минут.

Веррал испытующе посмотрел на него.

- Так я и сделаю, - внезапно сказал он. - Как ни странно, но мне

кажется, что вы говорите правду. Да и не хотелось бы выглядеть дураками,

если мы арестуем не того, кого надо. Какой у вас адрес?

- Бранденбург Мешн, 48.

Веррал наклонился и дал адрес водителю. Все трое сидели молча, пока не

доехали до места. Когда Картер вышел из машины, Веррал сделал ему жест

следовать за ним.

- Чтобы у вас потом не было неприятностей, - объяснил он, выйдя из

машины, - мы пойдем вместе, как будто бы мистер Иствуд возвращается домой в