Смекни!
smekni.com

Рассказы 2 (стр. 156 из 193)

дверь постучалась наша хозяйка, миссис Пирсон.

- Вам телеграмма, капитан.

Я вяло разорвал конверт. Но то, что я прочел, вмиг стряхнуло с меня

сонливость. Телеграмма была от моего управляющего из Южной Америки.

"МИССИС ГАСТИНГС ИСЧЕЗЛА ВЧЕРА БОЮСЬ ЕЕ ПОХИТИЛА КАКАЯ-ТО БОЛЬШАЯ

ЧЕТВЕРКА ЖДУ РАСПОРЯЖЕНИЙ РОЗЫСКАМИ ЗАНИМАЕТСЯ ПОЛИЦИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕТ

БРОНСЕН"

Я выпроводил миссис Пирсон из комнаты и, ошеломленный известием, снова и

снова перечитывал текст телеграммы. Моя Синдерелла, моя маленькая Золушка

похищена. Она в руках этой гнусной шайки, Банды Четырех. Что мне делать?

Пуаро! Мне нужен Пуаро. Он даст мне хороший совет. Он поможет мне сорвать

их планы. Он ушел час назад и через несколько минут должен вернуться. Мне

нужно терпеливо дожидаться его. Но, подумать только, моя Золушка в руках

Большой Четверки!..

Снова раздался стук в дверь, и миссис Пирсон вручила мне еще одно

послание.

- Вам записка, капитан. Ее принес какой-то невежественный китаец. Он ждет

вас внизу.

Я схватил записку. Она была лаконична:

"Если вы снова хотите увидеть вашу жену, немедленно следуйте за

человеком, принесшим эту записку. Никаких письменных или устных сообщений

вашему другу, в противном случае ваша жена погибнет".

Внизу вместо подписи стояла большая цифра "4".

Что мне оставалось делать? Как бы вы, читатель, поступили на моем месте?

У меня не было времени на раздумья. У меня была одна задача - вырвать мою

Золушку из рук врагов. Я должен подчиниться - я не имею права рисковать ее

жизнью. Я пойду за этим китайцем куда угодно.

Это была ловушка. Она означала плен и, возможно, смерть, но на карту была

поставлена жизнь самого дорогого для меня человека, и я ни минуты не

колебался.

Больше всего меня удручало, что мне не удастся оставить хотя бы пару слов

своему другу. Да, только навести его на мой след - и тогда будет хоть

какая-то надежда на спасение. Но могу ли я так рисковать? В данный момент за

мной никто не следил, и все же я не решался. Ведь китаец мог подняться

наверх и проверить, выполнил ли я все их условия. А собственно, почему он не

поднялся?

То, что он даже не соизволил подняться, насторожило меня еще сильнее. Я

так часто сталкивался с могуществом Большой Четверки, что в своем

воображении наделял их сверхъестественной силой. Я был уверен, что даже

любая девчонка на побегушках может быть их агентом.

Нет, рисковать я не мог. Единственное, что я мог сделать без риска, -

оставить телеграмму. Пуаро будет знать, что моя жена исчезла и кто ее

похитил.

На эти размышления ушло несколько секунд, потом я схватил шляпу и

помчался вниз, где меня ожидал мой провожатый.

Китаец был на удивление рослым. Лицо абсолютно бесстрастное, одежда

опрятная, но сильно поношенная. Увидев меня, он поклонился и спросил со

специфической певучей интонацией:

- Капитан Гастингс?

- Да.

- Давайте мне, пожалюста, записку. Предвидя эту просьбу, я вытащил из

кармана записку и молча отдал ее китайцу. Но это было еще не все.

- Вы сегодня полючал телеграмми. Телько-телько. Из Южной Америки, так?

Я вспомнил, как хорошо у них налажена разведка. Или это был заранее

рассчитанный ход? Бронсен был вынужден дать мне телеграмму, а они спокойно

ждали момента, когда она будет мне доставлена.

Отпираться было бессмысленно.

- Да, - ответил я. - Я получил телеграмму.

- Несите ее. Скоро-скоро.

Я с яростью стиснул зубы, но что мне оставалось делать? Я снова поднялся

наверх. Могу ли я довериться миссис Пирсон? Сообщить ей хотя бы о том, что

пропала моя жена? Она стояла на лестнице, но неподалеку стояла та девчонка

горничная, и я прикусил язык. Если ей было поручено следить за мной, то одно

мое слово могло погубить Синдереллу. И я прошел в свою комнату, так ничего и

не сказав миссис Пирсон.

Я взял телеграмму и обреченно побрел к двери, но тут мне в голову пришла

великолепная идея. Надо оставить какой-нибудь знак! Который враги мои

попросту не заметят, а Пуаро сразу все поймет.

Я подошел к книжной полке, взял четыре книги и бросил их на пол. Пуаро, с

его любовью к порядку, их наверняка заметит, тем более что сегодня он прочел

мне целую лекцию на эту тему. Затем я бросил в камин полный совок угля, но

четыре куска вроде бы обронил с краю каминной решетки. Я сделал все, что

мог, - оставалось надеяться, что Пуаро обратит внимание на сигнал.

Я поспешил вниз. Китаец прочел телеграмму, сунул ее в карман и кивком

головы приказал следовать за ним.

Путь наш оказался очень долгим. Сначала мы ехали на автобусе, затем на

трамвае, все время в сторону востока. Затем шли мимо каких-то странных

строений, о существовании которых я никогда и не подозревал. Когда же мы

подошли к докам, я сразу понял, что попал в самый центр Китайского квартала.

Мне стало не по себе. А мой проводник то и дело сворачивал в какие-то

переулки, пересекал улицы, пока наконец не остановился перед невзрачным

обветшалым домом. Он постучал в дверь четыре раза.

Ему тотчас открыли - человек, впустивший нас, тоже был китайцем. Стук

захлопнувшейся двери прозвучал погребальным звоном моим последним надеждам.

Я был в руках врагов.

Дальше меня повел уже второй китаец. Сначала куда-то наверх, потом вниз

по шатким ступенькам, затем через подвал, заваленный какими-то тюками и

заставленный бочками, от которых шел запах экзотических восточных пряностей.

Всюду царила зловещая таинственная атмосфера - атмосфера таинственного и

непостижимого для европейцев Востока.

Неожиданно мой провожатый остановился, отбросил в сторону два стоявших на

земле тюка, и я увидел в стене какой-то ход. Китаец знаком показал мне, что

я должен идти туда. Ход был длинный и низкий, так что мне приходилось сильно

пригибаться. Наконец проход стал шире и выше, и мы оказались в другом

подвале. Китаец подошел к стене, постучал четыре раза, и часть стены

отделилась, освободив узкий проход. Я протиснулся через него и очутился.., в

каком-то роскошном дворце из "Тысячи и одной ночи". Длинная комната с низким

потолком была сплошь задрапирована шелками, нарядно мерцавшими в ярком свете

ламп. Пахло благовониями и восточными пряностями. Вдоль стен стояло пять или

шесть обитых китайским шелком кушеток, а на полу лежало несколько ковров

работы китайских мастеров. В конце комнаты виднелась ниша, скрытая

занавесками. Оттуда раздался мужской голос:

- Вы привели нашего дорогого гостя?

- Да, ваша милость, он здесь.

- Пусть подойдет.

Чья-то невидимая рука раздвинула занавес, и я увидел высокого, худого,

одетого в широкие восточные одежды азиата, по всей видимости китайца,

восседавшего на высокой тахте с огромными подушками. Судя по длинным ногтям

и величественной осанке, китаец был знатного происхождения.

- Садитесь, прошу вас, капитан Гастингс, - сказал он, указав на одну из

кушеток. - Очень рад, что вы сразу же откликнулись на мою просьбу прийти

сюда.

- Кто вы? - хрипло спросил я. - Ли Чан-йен?

- Конечно нет. Я один из его верноподданнейших слуг. Я только выполняю

его приказы.., так же, как остальные его помощники.., ну, например, в Южной

Америке.

Я вскочил и невольно подался вперед.

- Где она? Что вы сделали с ней?

- Она в совершенно безопасном месте, там ее никто не найдет. Пока она

цела и невредима. Вы заметили, я сказал "пока"? - И он рассмеялся

дьявольским смехом.

Я содрогнулся от ужаса.

- Что вы хотите? - закричал я. - Деньги?

- Дорогой капитан. Уверяю вас, мы не собираемся покушаться на ваши

скромные сбережения. Как вы могли такое подумать? Ваш коллега никогда не

заподозрил бы нас в столь глупых намерениях.

- Вы хотели, чтобы я к вам пришел. Я выполнил вашу просьбу. Делайте со

мной что хотите, но ее отпустите. Она ничего не знает. Вы схватили ее, чтобы

заставить меня явиться сюда, и вот я здесь.

Китаец улыбался, наблюдая за мной своими похожими на щелочки глазами.

- Вы не правильно нас поняли, - наконец соизволил пояснить он. - Наша

цель - не вы. С вашей помощью мы надеемся поймать вашего друга, мосье Эркюля

Пуаро.

- Боюсь, вам не удастся это сделать, - сказал я, рассмеявшись ему прямо в

лицо.

- Я предлагаю следующее, - продолжал он, не обращая внимания на мой смех.

- Вы напишете мосье Пуаро письмо - такое, которое заставит его бросить все

дела и поторопиться сюда.

- Я не сделаю этого.

- Последствия отказа могут быть совершенно для вас неприемлемыми.

- Плевать я хотел на последствия.

- Вас устроит встреча со смертью? Я снова содрогнулся от ужаса, но нашел

в себе силы не отвести взгляда.

- Можете придержать свои угрозы для трусливых китайцев.

- Это не просто угрозы, капитан. Я вас спрашиваю еще раз: напишете вы

письмо или нет?

- Нет, нет и еще раз нет. Можете делать со мной что хотите. Убить меня вы

вряд ли решитесь: полиция уже идет по вашим следам.

Мой собеседник хлопнул в ладоши. Как из-под земли появились два китайца,

схватили меня под руки. Хозяин сказал им что-то на своем языке, и они

потащили меня через всю комнату в угол. Один из них неожиданно остановился и

открыл люк в полу. Если бы второй не держал меня крепко за руку, я бы тут же

туда свалился. Люк чернел своим мрачным зевом, а снизу доносился шум воды.

- Это река, - небрежно пояснил мой собеседник с другого конца комнаты. -

Подумайте, капитан. Если вы снова откажетесь, вы канете в Лету, а над вашей

головой сомкнутся черные воды. Последний раз спрашиваю: напишете?

Я не герой, я вполне обыкновенный человек. Должен признаться, что напуган

я был до смерти. Этот чертов китаец явно не шутит, а значит, прощай жизнь...

Но я пересилил себя и закричал:

- Нет, нет, нет! Идите к дьяволу, не буду я ничего писать! - но голос мой