Смекни!
smekni.com

Рассказы 2 (стр. 25 из 193)

пребывало в том же беспорядке, какой оставался, когда хозяин уводил его

наверх. Эллери подошел к стеллажам, просмотрел несколько полок, немного

поколебался и наконец выбрал "Гекльберри Финна" хорошее чтение перед

сном. Затем выключил свет и отправился в обратный путь.

Сунув книгу под мышку, он уже ступил на лестницу, когда вдруг услышал

шаги на верхней площадке. Наверху в слабом свете бра вырисовывался

силуэт человека.

- Оуэн? - произнес неуверенный мужской голос.

- Это Куин, - рассмеялся Эллери. - Тоже не спится, Гарднер?

- Это ужасно, не могу заснуть, - вздохнул Гарднер. Хочу взять

почитать что-нибудь. Кэролайн спит в соседней комнате. Диву даюсь, как

она смогла уснуть! Сегодня в воздухе что-то такое...

- Может, просто выпили лишнего? - спросил Эллери, поднимаясь. Гарднер

стоял в пижаме и халате, волосы растрепаны.

- По правде говоря, я вообще не пил. Наверное, из-за проклятого

дождя. Он меня доконает.

- Что-то в этом есть, - задумчиво проговорил Эллери... -Если не

спится, может, пойдем ко мне, покурим?

- А я точно вам не... помешаю?

- Помешаете? Глупости. Единственное, зачем я сюда ходил, - это

книжка, чтобы хоть как-нибудь развлечься. Беседа, безусловно, лучше, чем

Гек Финн, хотя иногда и он здорово помогает. Пойдемте.

В комнате Эллери достал сигареты, они уютно устроились в креслах и

болтали, пока сквозь плотную завесу дождя за окном не стал пробиваться

серый рассвет. Когда Гарднер, зевая, ушел, Эллери забылся тяжелым,

нездоровым сном. В камере пыток инквизиции ему вывернули из сустава

левую руку. Боль была почти приятна.

Затем он пробудился. В свете дня над ним склонился Милан, его румяное

лицо и даже волосы выражали тревогу. Он изо всех сил дергал Эллери за

руку.

- Мистер Куин! Мистер Куин! Ради господа бога, проснитесь!

Эллери резко поднялся:

- В чем дело, Милан?

- Мистер Оуэн, сэр! Он пропал!

- Что вы имеете в виду, дружище?

- Он исчез, мистер Куин. Мы нигде не можем его найти.

Просто исчез. Что творится с миссис Оуэн...

- Идите вниз, Милан, - сказал Эллери спокойно, - и выпейте. Пусть

миссис Оуэн ничего не предпринимает, пока я не спущусь. В дом никого не

впускать, к телефону не подходить. Ясно?

- Да, сэр, - ответил Милан и вывалился из комнаты.

Эллери быстро оделся, привел себя в порядок, повязал галстук и сбежал

вниз.

На диване в измятом неглиже рыдала Лаура. Миссис \Мэнсфилд

поглаживала дочь по плечу. Хозяин Джонатан скалился на свою бабушку,

Эмми Уиллоуз молча курила. У окна сидели бледные Гарднеры.

- Мистер Куин, - быстро сказала актриса, - Лаура убеждена, что

произошла трагедия. Попробуйте убедить ее, что все это игра ее

воображения.

- Не могу, - улыбнулся Эллери, - пока не узнаю всех фактов. Оуэн

исчез? Как? Когда?

- О, мистер Куин, - Лаура подняла заплаканные глаза. - Я знаю,

случилось что-то ужасное. У меня было предчувствие. Помните, вчера,

Ричард отвел вас в комнату?

- Да.

- Затем он вернулся и сказал, что ему надо поработать. Меня он

отправил спать. Все улеглись, и слуги тоже. Я его попросила не

задерживаться и... Я была так измотана, что уснула мгновенно.

- У вас общая спальня, миссис Оуэн?

- Да, двуспальная кровать. Я проснулась полчаса назад.

И увидела... - задрожав, она снова зарыдала. У миссис Мэнсфилд был

беспомощный и в то же время злой вид.

- Его сторона кровати была нетронута. Одежда, которую он снял,

переодеваясь в Шляпника, осталась на стуле у кровати. Я была потрясена,

побежала вниз, но нигде не нашла его...

- Значит, - спросил Эллери заинтересованно, - вы полагаете, что он до

сих пор в костюме Шляпника? Вы просмотрели его гардероб? Чего-нибудь не

хватает из обычной одежды?

- Нет, нет! Все на месте. Он мертв, говорю вам, мертв!

Я знаю.

- Лаура, дорогая, ну пожалуйста, - сказала миссис Мэнсфилд натянутым,

дрожащим голосом.

- О, мама, это так ужасно!

- Ну-ну, - сказал Эллери. - Постарайтесь взять себя в руки.

Что-нибудь тревожило его? Может быть, деловые неприятности?

- Нет, уверена, что нет. Только вчера он говорил, все идет как нельзя

лучше. Кроме того, он не из тех, кто волнуется о чем-либо.

- Может быть, потеря памяти? Не было ли у него последнее время

приступов?.. Возможно ли, что он, несмотря на свой костюм, отправился в

офис?

- Нет. Он никогда не выезжает по воскресеньям.

Хозяин Джонатан запихнул кулачки в карманы пиджака:

- Спорим, он опять пьяный! Хочет, чтобы мама поплакала.

Не хочу, чтобы он возвращался.

- Джонатан! - завопила миссис Мэнсфилд. - Сию же минуту отправляйся в

свою комнату, слышишь, мерзкий мальчишка! Сию же минуту!

Больше никто не проронил ни слова. Миссис Оуэн продолжала рыдать, так

что Хозяину Джонатану, как он ни косился и ни дул губы на миссис

Мэнсфилд, пришлось топать наверх.

- Где, - нахмурился Эллери, - вы в последний раз видели мужа, миссис

Оуэн? В этой комнате?

- У его кабинета, - ответила она с трудом. - Я поднималась по

лестнице, а он туда вошел. Я видела, как он вошел.

Она показала на дверь справа от библиотеки. Эллери вздрогнул: это

была дверь в ту самую комнату, куда он чуть было не вломился ночью в

поисках книги.

- Вы думаете... - начала Кэролайн Гарднер, но не договорила. Голос ее

был по-прежнему хриплым, губы пересохли, и вообще в утреннем свете она

казалась несколько поблекшей. Даже волосы не были такими рыжими, а глаза

такими зелеными.

- Не встревай в это дело, Кэролайн! - резко оборвал ее муж. Глаза его

покраснели от недосыпания.

- Ну-ну, - пробормотал Эллери. - Может быть, миссис Уиллоуз права, и

мы из ничего раздуваем панику. Надеюсь, вы меня простите, мне надо

осмотреть кабинет.

Эллери вошел в комнату, прикрыл за собой дверь и постоял,

прислонившись к ней спиной. Это была небольшая комната, настолько узкая,

что даже казалась длинной. Мебели было немного, во всем чувствовался

порядок, суровость и полное отсутствие излишеств. Очевидно, это отражало

прямой и грубый характер Оуэна. Комната сияла, как с иголочки. Сама

мысль о преступлении казалась здесь нелепой. Эллери долго задумчиво

смотрел перед собой. Ничто не нарушало порядка, во всяком случае, на

первый взгляд. Затем он взглянул на противоположную стену: на миг ему

стало страшно. Перед ним находилось большое зеркало; встроенное в стену,

оно занимало все ее пространство от пола до потолка. Неожиданный нюанс в

спартанской обстановке комнаты.

В зеркале он прекрасно видел свою худощавую фигуру и дверь позади. А

сверху... Прямо над дверью в зеркале отражались современные

электрические часы. В тусклом сером свете циферблат излучал слабое

свечение. Эллери отошел от двери, чтобы получше разглядеть часы -

обычные, хромированные, настенные, около фута в диаметре. Куин распахнул

дверь и поманил Милана, околачивающегося в гостиной.

- Нет ли в доме складной лестницы?

Милан притащил лестницу. Эллери взял ее и тут же запер за шофером

дверь. Взобравшись на перекладину повыше, он внимательно осмотрел часы.

Электронная начинка скрыта, вилка в розетке. Часы шли и показывали - он

сверился со своими наручными - точное время. Затем он руками заслонил

часы от света. Цифры и стрелки, как он и предполагал, покрытые радием,

слабо светились. Эллери спустился, вернул Милану лестницу и проследовал

в гостиную. Все смотрели на него с надеждой.

- Ну, - слегка поежилась Эмми Уиллоуз, - справился ли Великий ум с

загадкой? Только не говорите нам, что Дики Оуэн играет в гольф на

лужайках Мидоубрука в костюме Шляпника.

- Ну же, мистер Куин, - нетерпеливо спросила миссис Оуэн.

Эллери погрузился в кресло и закурил.

- Во всем этом есть нечто странное. Скажите, миссис Оуэн, вы купили

дом с обстановкой?

- С обстановкой? - Миссис Оуэн была явно озадачена. О, нет. Мы купили

дом и привезли сюда все наши вещи.

- Значит, часы над дверью в кабинете принадлежат вам?

- Часы? - Все уставились на Эллери. - Ну конечно. При чем здесь...

- Дело в том, что эти часы обладают свойством исчезать.

Как Чеширский Кот, если придерживаться стиля Кэрролла...

- Какое отношение могут иметь эти часы к исчезновению Ричарда? -

резко вмешалась миссис Мэнсфилд.

Эллери пожал плечами:

- Не знаю. Но дело в том, что сегодня ночью, в третьем часу, я искал

библиотеку, так как не мог уснуть и хотел почитать. В темноте сунулся в

дверь кабинета, приняв ее за библиотечную. Я открыл дверь и заглянул

внутрь. Но ничего не увидел.

- Вы и не могли ничего увидеть. - Миссис Гарднер говорила тихо, но

грудь ее вздымалась. - Было темно.

- В том-то и секрет, - промолвил Эллери. - Именно потому, что было

темно, я и должен был кое-что увидеть.

- Но... что?

- Часы над дверью.

- Вы вошли в кабинет? - нахмурилась Эмми Уиллоуз. - Я что-то не

понимаю. Часы ведь над дверью, правильно?

- Прямо против двери в кабинете зеркало, - произнес Эллери задумчиво.

- И то, что я ничего не увидел в темноте, весьма примечательно. Потому

что стрелки и цифры на часах светятся. Следовательно, в кромешной тьме я

должен был отчетливо увидеть их отраженное свечение. Но я его не увидел.

Я не видел буквально ничего.

Все замолчали, подавленные услышанным. Затем Гарднер пробормотал:

- Я тоже не понимаю. Вы хотите сказать, что-то или кто-то находился

перед зеркалом, загораживая отражение часов?

- Нет, нет. Часы над дверью. Это добрых семь футов от пола. Зеркало

же достигает потолка. В комнате нет мебели выше семи футов, поэтому,

полагаю, мы можем с уверенностью исключить возможность присутствия там в

тот час человека такого роста. Нет, Гарднер. Мне сдается, что, когда я

заглядывал в комнату, часов на месте не было.

- Вы отдает себе отчет, молодой человек, в том, что говорите? -

неприязненно сказала миссис Мэнсфилд. - Я думала, что вас, как и всех